Топонимика села Верх-Мильтюши и его окрестностей

VII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Топонимика села Верх-Мильтюши и его окрестностей

Колесников И.С. 1
1МКОУ Верх-Мильтюшинская СОШ имени Николая Захаровича Фисенко
Колесникова Н.А. 1
1МКОУ Верх-Мильтюшинская СОШ имени Николая Захаровича Фисенко
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Моя исследовательская работа посвящена изучению топонимики села Верх-Мильтюши и его окрестностей. Изучению происхождения названий, их систематизации, составлению иллюстрированного словаря «Топонимы села Верх-Мильтюши и его окрестностей».

Актуальность данной темы : используя в обиходе названия тех или иных объектов на местности , жители не знают истории происхождения названий. Поэтому для них утрачивается историческая ценность места где они живут.

Новизна: Эта работа - первая попытка классифицировать и систематизировать топонимы села Верх-Мильтюши и его окрестностей. Создание иллюстрированного словаря топонимов будет результатом этой работы.

Гипотеза: изучение топонимики родного края пополняет знания о географии, историческом прошлом и особенностях культуры родного края. Цель данного исследования:

-изучить историю происхождения исистематизировать топонимы села Верх-Мильтюши и его окрестностей;

- составить иллюстрированный словарь топонимов села Верх-Мильтюши и его окрестностей;

Задачи вытекающие из обозначенной цели:

- изучить виды и классификацию топонимов в литературе;

-определить виды топонимов и микротопонимов на территории села и его окрестностей;

- взять интервью у местных жителей, знающих историю происхождения названий;

- определить географическое положение топонимов на территории села и его окрестностях.

- сделать фотографии территорий села и его окрестностей, имеющих название.

Методы исследования, используемые мной, для написания данной работы:

-анализ карт;

- анализ письменных источников (работа со словарями и географическими энциклопедиями, исследовательскими работами учащихся, статьями газет);

- метод интервью и опроса.

Время проведения исследования январь 2018 - январь 2019 года.

Глава 1. О том, как возникла идея составить

иллюстрированный словарь топонимов.

Название объектов окружают нас постоянно и повсеместно, это дает возможность нам определить свое местоположение. У каждого из нас есть запись в документах о месте рождения, месте проживания и учебы, работы и отдыха. Мне всегда было интересно узнать, откуда же взялись имена у моей деревни, улицы на которой я живу. Почему в общении с односельчанами называем определенное место и собеседнику понятно, о чем идет речь. На уроках географии мы познакомились с историей появления села Верх-Мильтюши, а на уроке русского языка я узнал, что такое топонимика. Верх-Мильтюши является одним из старейших сел Черепановского района (прежде оно называлось Белопахино), а река Мильтюш – правый приток Оби, протекающая по территории двух районов области, мне стало интересно, а что известно о топонимике моего села в общей топонимике Новосибирской области. Я изучил информацию о топонимике в Сети – Интернет в целом и Новосибирской области в частности. И оказалось, что ни на сайте «Библиотека сибирского краеведа»(1), ни на сайте «Топонимика Новосибирской области» (2) информации касающейся Черепановского района и села Верх-Мильтюши нет. Я обратился за информацией в районный краеведческий музей, мне сказали, что словаря «Топонимика Черепановского района» тоже нет. И тогда возникла идея изучить топонимику села Верх-Мильтюши и его окрестностей и составить свой собственный словарь.

Глава 2. Основные понятия и термины в работе (теоретическая часть).

Для удобства работы определим понятия:

Топони́мика - отрасль знания, всесторонне изучающая географические названия — их происхождение, смысловое значение, изменение написания, произношения и т.д.; использует данные лингвистики, истории и географии. (1) Топони́мика - наука, возникшая на границе географии, истории и языкознания, она изучает историю происхождения географических названий.

Топо́ним - имя собственное, обозначающее название природного объекта на Земле или объекта, созданного человеком на Земле. 

Географическое положение – положение объекта относительно поверхности Земли, а так же по отношению к другим объектам, с которыми он находится во взаимодействии. (1)

Понятие «окре́стность » не дает четких границ в километрах, во всех источниках говорится, что это «близлежащие территории», поэтому я определил окрестностями села Верх – Мильтюши – территорию бывшего совхоза Мильтюшихинский (1973год). Для данной работы я использовал «План земель совхоза Мильтюшихинский Черепановского района Новосибирской области. 1973г. », поэтому в качестве окрестностей взял именно эти территории. На этом плане показаны и подписаны крупные географические объекты (реки, озера, урочища и т.д.) Масштаб: в 1 см - 250м.

Среди топонимов встречаются названия с «приставкой», поэтому, чтобы было понятно как выглядит территория, определим следующие понятия:

Уро́чище- любой географический объект на местности, отличающийся от остальной окружающей территории.

Лог – форма рельефа, пологий склон, покрытый травянистой растительностью, на дне лога может быть болотина (заболоченное дно), расти кустарники и деревья.

Поко́с – луг, территория, отведенная для скашивания травы на сено.

Око́лок небольшой по площади лес, рощица посреди поля или на берегу водоема.

Со́гра — заболоченная местность, поросшая кустарником или мелким лесом.

Ро́ща – небольшой, чаще обособленный от основного лесного массива лесной участок, состоящий, обычно, из лиственных пород одного возраста (березовая).

О́зеро– естественный, замкнутый в берегах, водоем с пресной или соленой водой.

Изучая информацию о том как появилась топонимика я узнал, что Н. И. Надеждин - известный общественный деятель XIX века, был одним из первых географов занимающихся изучением топонимики. Он говорил: «Земля есть книга, где история человеческая записывается в географической номенклатуре». Эта тема была интересна и великим ученым-географам. Так я узнал, что: «В 1924 г. ученый-географ В.П. Семенов-Тянь-Шанский классифицировал названия на 7 категорий: от личных имен и прозвищ; от церковных праздников; от исторических имен; от языческого культа; от древних племен; присвоенные в честь различных событий и лиц; от предметов, составляющих типичный географический пейзаж данной местности. А. М. Селищев (1939) разделили русские названия на 7 категорий: происходящие от имен людей и их прозвищ; от названий людей по роду деятельности; по социально-имущественному признаку; связанные с администрацией; отражающие этнический характер населения; отражающие особенности ландшафта и особенности застройки населенных мест; с абстрактным значением» (1).

Классификация топонимов – объединение объектов в группы по определенным признакам.

В современной классификации Н.В Подольская выделяет более 700 терминов. Я взял для своей работы следующие виды топонимов: гидронимы, оронимы, ойконимы, урбанонимы, макротопонимы, микротопонимы и другие. Из общего списка топонимов я выбрал те, которые присутствуют на нашей территории:

Агороним – название городской площади, рынка.

Агрооним – название земельного возделанного участка, пашни, поля.

Гидроним – собственное имя любого водного объекта.

Годоним – название линейного объекта (проспекта, улицы, линии, переулка, бульвара и т. п.).

Дримоним – собственное имя любого лесного участка, леса, боры, рощи.

Дромоним – собственное имя любого пути сообщения.

Ойконим – собственное имя любого поселения.

Ороним – собственное имя любого рельефа земной поверхности.

Урбаноним – собственное имя любого внутригородского топографического объекта.

Хороним – собственное имя любой территории, области, района.

Эту классификацию я использовал для описания названий своей местности.

Глава 3. Сбор материала (практический этап).

Чтобы составить словарь, нужно было определить какие топонимы были или существуют на данное время на территории села и его окрестностях. Я провел опрос среди взрослого населения своего села, разговаривал с соседями, с родителями, бабушкой, обратился к уроженцам и сторожилам села. За информацией обратился в школьную музейную комнату и в сельскую библиотеку. По ходу работы я составлял регистрационную карту, где фиксировал сведения о самом топониме, времени, когда была получена информация, сведения об информаторе и его версии происхождения названия. Позже, я поместил в эту карточку фотографию объекта и указал его географическое положение на карте. (Приложение 1) Сведения о каждом названии проверялись у другого информатора.

В результате, у меня получился список из 51 объекта. Я составил таблицу «Классификация топонимов на территории села Верх Мильтюши и его окрестностей», в которой указал все известные мне топонимы. (Приложение 2) Чтобы объяснить происхождение названий объектов мне пришлось применить разные источники информации. Так, например, для объяснения антропонимов Перминиха, Эвальдов лог, Лошаковская дойка, Бахарев Лес, Кузнецовский Лес мне пришлось взять интервью у бывших жителей села – Перминовой Раисы Ивановны, Паульзен Елены Эвальдовны, Лошаковой Татьяны Юрьевны, Кабачьей Галины Викторовны. Про Хренов бугор я прочитал в газете «Черепановские вести» (2), про Тройничихин покос узнал из рассказа своей бабушки - Андрияновой Зои Ивановны. Про происхождение топонимов «Падун», «Украинка», «Коммуна» и «Семеновский» я узнал в школьной музейной комнате, из исследовательской работы 1978 года «Про сторожил села Семеновский». А «Гарик» - небольшая достопримечательность нашего села, о происхождении его названия я прочитал в исследовательской работы Куриленко Анастасии «Улица моя – Центральная».

Общеизвестные урбонимы (арка, баня, башня, вышка) – строения на территории села и являются ориентиром для местных жителей, объяснения не требуют. Годонимы (название улиц села) произошли от географического положения улицы: Центральная улица – занимает центральное положение в поселке, главная и самая длинная улица села. Ее протяженность с двумя проулками составляет 2040 м. Длину всех улиц села я определил по сайту 2gis.ru. Береговая тянется вдоль правого берега реки Мильтюш. Луговая расположена на окраине села, а дальше большая поляна, луг. Другие улицы получили свое название от событий связанных с историей села или страны в целом. Например, улица 50 Лет Октября, она планировалась быть названной улицей Новая, но поскольку строительство ее шло во второй половине 60-х годов прошлого века, то дали ей название в честь Революции 1917 года. Жителей села в быту эту улицу называют «Полтинник». Улица Совхозная получила свое название в честь развивающегося совхоза Мильтюшихинский, она строилась в 60-80г. годах прошлого века.

Микротопонимы – название небольших объектов природного или антропогенного происхождения, они будут понятны только жителям нашего села или тем, кто бывал здесь раньше. На пример микротопоним Гилевская грань – это лесопосадка из тополей, она является условной границей между Искитимским и Черепановским районом. Или микротопоним «Первая сосна» - место в роще, где среди берез встречается одна единственная сосна (естественный биоценоз). Это тихое, красивое место находится недалеко от поселка, рядом с рекой Мильтюш. Одно из любимых мест отдыха селян. Долгое время, у выпускников школы, существовала традиция отмечать «Последний звонок» и получение аттестатов «На Первой сосне». Среди микротопонимов нашего села есть «Колхозный сад» -сад, принадлежащий одному из 6 колхозов находящихся в селе Верх-Мильтюши в 1930-50-х года. Со слов сторожил, на территории сада росли кусты смородины, малины, ранетки – полукультурки. Сад был огорожен и охранялся сторожем. Сейчас это заброшенный, одичавший агроценоз. Из истории школы я знаю, что в 80-е годы прошлого века на территории Колхозного сада проходила игра «Зарница».

Глава 4. Работа с картами.

Большой объем информации о территории я получил, работая с картами разного времени. С одной стороны карты – документальный источник информации, с другой не всегда являются достоверным. И я в этом убедился. Карты и планы местности я взял в кабинете географии и в Сети –Интернет.(Приложение Список карт). Я увидел, что на картах разного времени одни и те же географические объекты имеют разные названия. Так, например, современное село Верх-Мильтюши на карте Томского уезда 1821 года (масштаб 1 дюйм- 25 верст) обозначено как Мильтюшска. (Приложение 3.1) На генеральной карте Западной Сибири с Киргизскою степью за 1848 год (масштаб: в 1дюйме - 150 верст) не обозначено, а Локтевая (современное название Ново-Локти) есть, хотя по размерам того времени они были одинаковые. На карте Алтайского горного округа 1864 года составленной инженер полковником Ф. Майеном (масштаб 1 дюйм- 10 верст) деревня имеет двойное название: Верхъ Мильтюшинская Бтьлопахино, т.е. ( Белопахино). (Приложение 3.2) Это подтверждает данные о том, что когда-то Верх-Мильтюши назывались Белопахино. На карте 1890 года Барнаульского округа Томской губернии (масштаб:1 дюйм- 20 верст) обозначено как Вер Мельтюшинская. Отсутствует буква «х» в слове Верх и в названиях Мильтюши пишется через букву «е» - Мельтюши. ( Приложение 3.3) Такое написание может быть как ошибкой, так и правилами правописания или особенностью произношения местных жителей. На карте 1924 года деревня носит название В.Мильтюшская (масштаб 1см.-20км.), (Приложение 3.4) это же название сохраняется и на карте Алтайской губернии 1925г. (масштаб 33 версты в дюйме). Интересными мне показались карты 1950 и 1955года, составленные армейской картографической службой (AMVLB) инженерного корпуса армии США (масштаб 1 см.-35 км). Я обнаружил название Верх Мильтюш и VerkhniyMiltysh, т.е. Верхний Мильтюш. ( Приложение 3.5) На этой же карте я увидел неправильное обозначение реки Мильтюш. На ней правый приток, река Плаунь, обозначена как река Мильтюш.

На плане земель совхоза Мильтюшихинский 1973 г. название, по-моему, тоже написано не правильно, т.к. река – Мильтюш, село - Мильтюши, значит земли Мильтюшинские. Меня заинтересовал этот факт. Из рассказов уроженцев села и данных школьной музейной комнаты я узнал, что в период столыпинских реформ на территорию села поселилось много жителей с Украины. Именно переселенцы и дали большое количество топонимов. Первое - это территориальное деление села, чалдоны (двоедонцы) жили на правом берегу реки Бурдишки, а хохлы (переселенцы с Украины) в междуречье, на левом берегу реки Бурдишки и правом берегу реки Мильтюш. У украинцев было две улицы. Те, что приехали с Полтавской губернии называли свою улицу – Полтавой, а прибывшие из Киевской губернии дали название улице – Киев. Этих улиц сейчас нет, а в разговоре с местными жителями до сих пор можно услышать выражение: «Картошку садим на хохлах». Из разговорного украинского языка в названиях появилось окончание «ха»: Перминиха, Арапиха, отсюда и название Мильтюшихинский. Работая с планом земель совхоза Мильтюшихинский (1973г.), я увидел много названий, которые говорят об особенностях рельефа: Музыкин лог, Илюшинский лог, Волчий лог, Литвиновы лога. (Приложение 4.1) Мы живем на холмистой равнине у нас много приподнятой и ровной поверхности, поэтому в названии объектов можно встретить «лог», «падь», «падун». Самые высокие места на рельефе мы называем «гора», «сопка» - урочище Крутяки, Никрицкая гора, гора Медвежка, Каменная Сопка. Хотя назвать это место горой будет не правильно, средняя высота села над уровнем моря составляет 249 метров, а высота Каменной сопки - 291,3м. (Приложение 4.2). Равнинность рельефа оказала влияние на особенности рек, озер и болот. На территории много водоемов (река Бурдишка, озеро Круглое, река Плаунь) ( Приложение 4.3), не редко можно встретить родники. Но реки и ручьи неглубокие, сильно петляют, некоторые участки рек и озер заболачиваются, поэтому можно увидеть на плане местности интересный гидроним – урочище Заболотом, болото Моховое. (Приложение4.4) Для хозяйственных нужд эти водоемы чаще всего не пригодные, поэтому на плане местности я увидел много запруд – искусственных водоемов, сделанных для водопоя скота. Сейчас их почти нет. Название некоторых гидронимов сложно объяснить (Бурдишка, Шумик), а название других понятно: озеро Круглое имеет округлую форму, ручей Плаунь - зыбкое место. Самый большой водоем в нашей местности - река Мильтюш, она берет в начало заболоченных низинах в 15 километрах от нашего села. Течет с юга на север. Река равнинная, извилистая, она как - будто мильтишит среди холмов, отсюда и название – Мильтюш. На плане местности хорошо видны миандры (изгибы реки), берега пологие, часто заболоченные, образуют согры ( Приложение 4.5) Но правый берег реки круче левого и все поселения расположены на правом берегу (Центральная усадьба, Первое отделение и даже соседи из Искитимского района – деревня Гилево).

В нашей лесо-степной зоне, встречаются названия, которые отражают эту особенность. Чаще всего это антропонимы: Кузнецовский Лес, Бахаревский Лес, Почтарев Лес, Гончаровский Лес, Мохонина Лес, Тройничихин покос и др.( Приложение 4.6) Это были территории переселенцев, их называли «отрубами», «наделами», «пайками», «угодьями», «нарезами». Эти земли, принадлежащие переселенцам (Самосватовский паек), а затем включенные в общие земли совхоза. Название этих территорий было сохранено на плане совхоза для удобства ориентирования на местности.

Глава 5. Топонимы в истории села.

При составлении словаря топонимов я обратил внимание на то, что появление новых топонимов происходило постепенно, этапами. И я увидел три этапа: досоветские названия, названия советского времени и постсоветские (современные) названия. Досоветские топонимы - это названия мест, которые были чаще всего связаны со столыпинской реформой, в основном это антропонимы по принадлежности конкретным семьям. Так из интервью с Новоселовой Ириной Павловной я узнал, что ее прадеду - Почтарь Савелию Петровичу принадлежал отруб (надел), который он получил в годы столыпинской реформы. Там стояла их пасека, косили сено для скота, собирали грибы и ягоды, заготавливали дрова. Так появился топоним Почтарев Лес. Почтари приехали в Мильтюши в начале прошлого века их потомки до сих пор живут в селе, старейший из них - Почтарь Павел Александрович ( 1930 г.р) ( Приложение 4.6.).

Примером досоветского периода появления топонимов можно считать и Бахаревский Лес. В нашей музейной комнате есть список жителей деревни Верхмильтюшской по данным окладной книги на 1822 года, в нем под номером сорок шесть записан Бахарев Михайло 24 лет отроду. По- видимому эта земля принадлежала семье Бахаревых. Из беседы с Бахаревым Андреем Михайловичем я узнал, что род Бахаревых старый и его члены жили не только в Мильтюшах, но и в Гилево и Локтях (Искитимский район). Потомки Бахаревых и сейчас живут в селе. ( Приложение 4.6.)

Примером топонимов советского периода можно назвать название улиц, название микротопонимов. Некоторые объекты исчезли, а название места сохранилось. Так произошло с топонимом «Старая больница». До 1984 года в селе была одноэтажная кирпичная участковая больница со стационарным отделением и аптекой. Рядом был сад. В 1984 году построили новую больницу, а в старой сделали общежитие. В речи местных жителей можно было услышать: «Получил комнату в старой больнице». Потом, в начале 1990-х здание разрушили, а место, так и сохранило свое название. То же самое произошло с общественной баней, которая была в советское время в селе. Сейчас ее нет, а место так и называют «На углу бани».

Интересным антропонимом советского времени можно назвать «Лошаковскую дойку». Так называется место, где в летнее время стоит дойная бригада. Свое название оно получило от фамилии бригадира – Валентины Степановны Лошаковой. Валентина Стапановна всю жизнь проработала в сельском хозяйстве, была одним из лучших животноводов в Черепановском районе в 70-х -80х годах прошлого столетия, дважды была награждена Орденом «Знак Почета» и медалью «100 Лет Ленина». Ее портрет висел на «Доске почета», а бригада, возглавляемая ею, была передовой. Доярки и скотники именовали себя «лошаковскими» и дойка стала – Лошаковской. О происхождении этого названия мне рассказала дочь Валентины Степановны Лошаковой - Татьяна Юрьевна. (Приложение 5.1)

Перминиха (Пермихин мост) – антропотопоним советского времени. Из воспоминаний Раисы Ивановны Селезневой (Перминова): «Мы жили на хуторе, за речкой. В 50-е годы там было, как я помню, шесть или семь домов - полный «интернационал». Мы, Федыничи – украинцы (Перминова - фамилия мамы по первому мужу), напротив нас была усадьба Чибриных, они русские. Дальше две семьи калмыков (Ботыковы и Санжаевы), потом семья немцев. Еще рядом Кишманы и Онищенко. Потом в конце пятидесятых - начале шестидесятых калмыки уехали на свою Родину. Немцы переехали, Кишманам  Онищенкам дали дома на центральной усадьбе, ну, а у нас не было в доме мужика, так мы там и жили ещё года четыре. Поэтому местность за речкой начала обозначаться нашей фамилией. Но я не помню чтобы речка не имела такого названия. Сперва звали так плотину, так как плотин стало три и что бы было понятно направление куда ехать так и называли - Пермиха, а потом возможно и речку стали звать. Мы переехали на чалдоны в 1964 году примерно. Наш дом был последний, его кто-то купил и разобрали. Так ничего и не осталось». Так и получилось, что сейчас уже и людей нет, что жили на этом месте, и дома самого нет, а название осталось. (Приложение 5.2)

Постсоветских или современных топонимов в селе я увидел не много, это микротопонимы - Вышка, Белый дом. И их появление мне показалось не столь интересным как другие. Вышка для передачи сигналов телефонных операторов появилась в селе в 2009 году. Ее установили на краю села, рядом большая поляна, поэтому в обиходе можно услышать: «Рвали ягоду у вышки». (Приложение 6.1)

Белый дом (урбоним) – недостроенный дом на улице Молодежная. Излюбленное место у подростков для тусовок. В разговорной речи можно услышать: «Были на белом доме».

Глава 6. Составление иллюстрированного топонимического словаря.

Идея о составлении словаря топонимов возникла давно, больше года назад. Это очень сложная работа, поэтому заняла много времени. Сначала я хотел просто назвать топонимы и показать фотографии с изображением места. Весной 2018 года я работал с материалами в музейной комнате, это творческие работы бывших учеников нашей школы, интервью и рукописи, работал с картами разного времени. Летом и осенью я фотографировал улицы и окрестности села с учетом списка топонимов, которые нашел. А затем я стал составлять словарь. Все топонимы перечислены в алфавитном порядке, для каждого указал тип топонима. Для самых крупных по размерам территорий указал географические координаты, к каждому топониму поместил участок карты с его местоположением и фотографию. Это очень удобно для представления о месте. Для топонимов, у которых есть интересная история, я составил небольшой рассказ или описание. (Приложение 7),

Заключение

Ученые давно обратили внимание на долговечность названий, многие из которых живут тысячелетия. Вымирают народы, исчезают языки, а названия продолжают жить, новые поколения пользуются ими, зачастую не зная их значение. Некоторые люди стремятся понять окружающие их названия, переосмыслить, объяснить непонятные для современного языка слова. Нередко существует несколько версий. Как правило, они обрастают легендами, преданиями, рассказами, повествующими об обстоятельствах появления названий. Топонимика очень интересная наука, она подружила территорию, народ и время.

Я считаю, что с поставленными задачами справился, но полностью цели не достиг, так как по ходу работы появились новые топонимы, о существовании которых я раньше не знал. Поэтому в составленном мною иллюстрированном словаре только те, о которых я узнал раньше, дополнительный список топонимов еще требует еще доработки. Свой словарь я отдам в школьную музейную комнату и в районный краеведческий музей. Его можно будет использовать на уроках русского языка, истории и для проведения классных часов.

Список источников информации

Список литературы

1. Под ред. А. Ф. Трёшникова Географический энциклопедический словарь. Понятия и термины /. М. «Просвещение», 1988, с.55

2. г. Черепановоские вести №50 14 декабря 2018г. стр. 7 «Солнце на закате» Е.Воликова

3 В.И. Даль Толковый словарь русского языка. Современная версия.М. Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001.-736с.

Список интернет-ресурсов

1. Сайт библиотека сибирского краеведа. Топонимика и смысловые значения некоторых географических названий Новосибирской области http://bsk.nios.ru/ (03.03.2019)

2 . Сайт Топонимика. Топонимика Новосибирской области http://toponimika.ru/ (03.03.2019)

4. Сайт Краткий топонимический словарь водоемов и населенных пунктов Западной Сибири(03.03.2019)

Список карт

1. Карте Томского уезда 1821г.

2. Генеральная карта Западной Сибири с Киргизскою степью. 1848 г.

3.Топографическая карта Алтайского горного округа 1864 г.

4. Карта Барнаульского округа Томской губернии 1890 г.

5.Карта Алтайской губернии 1924г.

6.Карта Алтайской губернии 1925г.

7. Карты составленные армейской картографической службой (AMVLB)

инженерного корпуса армии США1950г.

8. Карты составленные армейской картографической службой (AMVLB)

инженерного корпуса армии США 1955г.

9. План земель совхоза Мильтюшихинский Черепановского района

Новосибирской области (1973г.)

10.Карты СССР. Новосибирск, Барнаул. 1985: N-44

11. https://2gis.ru

12. https://yandex.ru/ яндекс-карты

Приложение 1

Табл. Регистрационная карта (пример)

топоним

Вид топонима

дата

информатор

информация

фото

Объект на карте

Лошаковская дойка

антропоним

10.10

.2018

Лошакова Татьяна Юрьевна

Место, где в летнее время стоит дойная бригада. Свое название получило от фамилии бригадира – Валентины Степановны Лошаковой. Валентина Стапановна всю жизнь проработала в сельском хозяйстве, была одним из лучших животноводов в Черепановском районе в 70-х-80х годах прошлого столетия, дважды была награждена Орденом «Знак Почета» и медалью «100 Лет Ленина». Ее портрет висел на «Доске почета», а бригада возглавляемая ее была передовой. Доярки и скотники именовали себя «лошаковскими» и дойка стала – Лошаковской

   

Приложение 2

Табл. Классификация топонимов.

Виды топонимов

Географические названия объектов

Примеры

Агоронимы

площадей

Центр

Антропотопонимы

произошедшие от фамилии или личного имени

Бахарев Лес, Гарик, Лошаковская дойка,Почтарев Лес, Перминиха (Перминихин мост), Тройничихин покос, Эвальдов лог, Хренов бугор и др.

Годонимы

улиц

Аллея, Береговая, Молодежная, Полтинник, 50 лет октября, Торговая, Центральная и др.

Гидронимы

рек, озер, ручьев

Арапиха, Бурдишка, Круглое, Мильтюш, Плаунь, Шумик и др.

Дромонимы

дорог разного типа, как правило, проходящих за пределами поселений

Казачка

Микротопонимов 

К названиям небольших незаселённых объектов,

Горелый мостик, Гилевская грань Дамба, Колхозный сад, Пасека, Парк, Первая сосна, Шумицкий мостик

Оронимы -

возвышенностей, хребтов, холмов

Каменная Сопка, Медвежка.

Ойконимы

поселений и населенных пунктов

Белопахино, Бурдишка

Верх-Мильтюши, Казанка

Первое отделение, Шумик.

Урбонимы

различных внутригородских объектов: театров и музеев, садов и скверов, парков и набережных и других

Арка Баня, Башня Белый дом

Белая колонка Вышка

На семи ветрах, Старая контора,

Старая больница и др.

Хоронимы

любых территорий, областей, районов

Чалдоны Хохлы и др.

Приложение 3

Рис. Карты

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

Приложение 4

4.1.Рис. Музыкин лог, Черемушный лог, Литвиновы лога, Лунской лог.

4.2 Рис. Урочище Никрицкая Гора, Каменная Сопка, Попова Сопка.

4.3 Рис. Ручей Крутовка, озеро Арапское, река Плаунь.

Приложение 4

4.4 Рис. Болота Моховое, урочище Заболотом.

4.5. Рис. Река Мильтюш

4.6 Рис. Кузнецов лес, Бахаревский Лес, Почтарев Лес.

Приложение 5

5.1.Рис. Лошаковская дойка

5.2 Перминихин мост

Приложение 6

Рис. 6.1 Вышка

Рис. 6.2 Белый дом

Приложение 7

Рис. Верх-Мильтюши (ойконим)

15

Просмотров работы: 467