Введение
На современном этапе развития человечества английский язык играет определяющую роль. Научный, деловой, политический, экономический и культурный прогресс основаны на взаимодействии, при котором английский язык является главным инструментом достижения целей. Реальность такова, что «Туманный Альбион» подарил миру первый мировой язык, который в глобальных рамках подвергается непрерывному процессу эволюции. Данная работа посвящена одному из диалектов английского языка, существующих на территории США, главного законодателя трендов развития языка.
Актуальность исследовательской работы объясняется требованиями современного мирового сообщества, в котором, не взирая на тот факт, что большинство изучают «Королевский английский», наибольший объем коммуникации происходит со страной-лидером мирового влияния, с США. Отсюда и стремление исследовать как диалекты американского варианта английского языка, так и многообразие этого глобального средства общения вообще.
Цель исследования – изучить фонетические и лексико-грамматические особенности Калифорнийского диалекта американского варианта английского языка, как в теоретическом, так и в практическом аспекте, показать историю его возникновения и развития, продемонстрировать то, как данный диалект обогащает современный английский язык, представить материал по данной теме для расширения и углубления знаний учащихся при изучении английского языка в школе.
Объект исследования – калифорнийский диалект американского варианта английского языка.
Предмет исследования – лексическо-грамматические и фонетические особенности английского языка, сложившиеся на территории Калифорнии. Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи исследования:
- изучить исторический аспект возникновения и развития калифорнийского диалекта;
-выявить фонетические и лексико-грамматические особенности данного диалекта;
-изучить речь носителей данного диалекта, родившихся и выросших на территории Калифорнии, а также проанализировать произведения массовой культуры с употреблением данного диалекта;
- определить отличия калифорнийского диалекта от «Королевского английского»;
В соответствии с целью и задачами исследования его основными методами приняты общелингвистические методы наблюдения и описания, а также метод сопоставления и анализа.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
Теоретическую основу исследования составляют труды лингвистов в области изучения Калифорнийского диалекта американского варианта английского языка (Мэри Бухольц, Нэнси Бермудес, Виктор Фунг, Лиза Эдвардс и Розальва Варгас, Склокина А.А., Пенелопа Экерт, Норма Мендоза-Дентон, Пэтт Моррисон).
В качестве материала исследования работы мы выбрали:
- песню Фрэнка и Мун Заппы «Valley Girl»,
- статьи вышеуказанных лингвистов и журналистов с анализом особенностей и роли Калифорнийского диалекта,
- песню «California English» группы «Vampire Weekend»,
- речь коренных жителей Калифорнии.
Практическая ценность работы состоит в том, что её результаты могут быть использованы в преподавании грамматики и лексикологии английского языка учащимся средней и старшей ступени обучения в общеобразовательном учреждении, а также в лингвистических классах гимназий и лицеев.
Глава I. Исторический аспект возникновения калифорнийского диалекта английского языка
1.1. Предпосылки возникновения калифорнийского диалекта
Английский язык считается одним из самых популярных в мире. Он является родным для более чем 400 миллионов жителей нашей планеты, а свободно изъясняться по-английски может не менее 1 миллиарда человек. Из-за культурных особенностей и в результате различных исторических событий появились его различные диалекты. Только на территории сравнительно небольшого Соединенного Королевства насчитывается более 35 диалектов британского английского. Можно легко представить себе, что в такой огромной стране, как США население не может говорить на абсолютно одинаковом языке, и количество диалектов также составит внушительную цифру. К тому же бурная история Америки в каждой части страны оставила свои следы, закономерно и в языке тоже.
Данная работа представляет Калифорнийский диалект американского варианта английского языка как довольно яркое и самобытное явление, которое является необходимым предметом для ознакомления и изучения школьниками среднего и старшего звена общеобразовательных школ.
Прежде всего необходимо отметить, что Калифорния – очень большой штат с наибольшим количеством населения среди всех штатов Америки. Территориально Калифорния является третьим по величине штатом США. Калифорния – 31-й штат США, он был образован 9 сентября 1850 года. До этого Калифорния в разное время находилась под властью Испании и Мексики. Штат известен своим разнообразным климатом, пёстрым составом населения.
Языковую самобытность калифорнийский диалект приобрел в первую очередь благодаря мигрантам. Одной из наиболее влиятельных групп были латиноамериканцы. Их родной испанский язык распространился в Калифорнии с самого открытия европейцами, а со второй половины XVII века началась повсеместная колонизация штата испанцами. В наследие жители получили ряд топографических названий городов испанского происхождения – Сан-Франциско, Сан-Диего, Лос-Анджелес, Сан-Хосе и др. Переход власти над Верхней Калифорнией от Испании к Мексике в 1821 г. сохранил господство там испанского языка. До 1846 г. из Мексики в Калифорнию мигрировало множество мексиканцев, а после Американо-мексиканской войны (1846–1848) и официального вхождения штата в состав США, территорию начали усиленно осваивать американцы. [1, c.12]
Пиком влияния на современный язык Калифорнии стал период «золотой лихорадки», когда тысячи иностранцев искали там своего счастья. Считается, что к концу 1849 года в Калифорнию приехали около девяноста тысяч человек, а к 1855 году – более трехсот тысяч. Среди них были американцы Северо-запада, чилийцы, перуанцы, китайцы. [2, c.3]
До настоящего времени штат остается в лидерах по притоку мигрантов. При вероятном сохранении данного тренда в будущем новые волны переселенцев продолжат вносить свои особенности в языковую структуру. Особого внимания заслуживает сельскохозяйственная ориентация штата, а следовательно, соседство малоквалифицированных рабочих ферм и их владельцев, то есть присутствие четкого разделения в языковом срезе. Принятие в 1942 г. правительствами США и Мексики программы Брасеро по найму сельскохозяйственных рабочих привело к тому, что вместе с законными сезонными рабочими в страну хлынул поток нелегальных мигрантов со своей субкультурой и языком. [1, c.12]
В связи с постоянным притоком людей, чей родной язык не английский, происходит постепенное его упрощение. Развитие индустрии развлечений и распространение интернета также его видоизменяет.
1.2. Характерные черты калифорнийского «английского»
Популярный образ типичного носителя калифорнийского «английского» часто вызывает в воображении образ так называемой "Valley Girl" из популярного хита Фрэнка Заппы 1982 года. Он обозначает речь девушек подростков из его южной части. Он отличается таким искажением звуков как скрипучестью голоса, одинаковым произношением звуков [ɔ] и [ɑ], в то время как глубокие гласные звуки [o], [u], [ʊ] произносятся более близко и неглубоко. В связи с замещением звука [ɛ] звуком [ɔ] происходит изменение его позиции. В качестве слова паразита диалекту присуще слово «like». В словаре дефиниций можно встретить такое определение: «Valley girl» – это «испорченный, глупый» английский язык, свойственный «богатым девушкам-подросткам из долины Сан-Фернандо» [3, с.5].
Также калифорнийский диалект ранее часто ассоциировался с так называемыми «SurferDudes», молодыми серферами, которых в огромном количестве можно встретить на побережье Калифорнии. Для этой категории молодежи характерен свой диалект, изобилующий слэнгом и расслабленным образом речи. Этот диалект был прославлен фильмом «FastTimesatRidgemontHigh».
В то время, как многие фразы, найденные в этих утрированных версиях калифорнийского диалекта восьмидесятых годов, теперь могут считаться устаревшими, некоторые слова, такие как awesome, totally, fersure, harsh, gnarly и dude остались популярными в Калифорнии и распространились на национальном и даже международном уровне. Использование слова «like» во многочисленных грамматических функциях или как паразит (например, вместо звуков мышления «uh» и «um»), также теперь встречается во многих других разновидностях английского языка. Данные диалекты, «ValleyGirl» и «SurferDude», сейчас рассматриваются, как диалекты молодежной прослойки состоятельного общества Калифорнии, но ни как сам калифорнийский диалект. [4, c.15]
Глава II. Фонетические особенности калифорнийского диалекта
2.1.Основные фонетические характеристики калифорнийского диалекта.
Калифорнийский сдвиг гласных.
Калифорнийский диалект американского варианта английского языка в основном соответствует типичной американской речи. Как и большинство американских (и всех западноевропейских) акцентов, Калифорнийский «английский» является ротическим (произносятся все R, в отличии от большей части Англии, где R часто "отбрасывается" после гласных звуков). [5, с.302 ]
Пример: Monster - амер. |ˈmɑːnstər|, брит. |ˈmɒnstə|
Следующая диаграмма гласных представляет относительные положения ударных чистых гласных звуков на основе девяти говорящих из южной Калифорнии. Примечательно отсутствие /ɔ/ (гласный звук в словах caught, stalk, clawed, etc.), который полностью поглотился звуком /ɑ/ (гласный звук в словах cot, stock, clod, etc.), как и относительно открытый звук /ɪ/ из-за Калифорнийского сдвига гласных, который мы обсудим ниже. [5, с.305]
Таблица 1. Диаграмма гласных в калифорнийском диалекте
Несколько фонологических процессов были идентифицированы как особые для калифорнийского диалекта американского варианта английского языка. Тем не менее, эти изменения гласных ни в коем случае не являются универсальными в речи в Калифорнии, и любая речь одного калифорнийца может иметь только некоторые или никакие изменения, указанные ниже. Эти звуки могут быть также найдены в речи некоторых людей из районов за пределами Калифорнии.
1. Передние гласные поднимаются перед / ŋ /, так что традиционные «короткий» / æ / и «короткий» / ɪ / звуки поднимаются до звуков долгий «a» [e] и «long ee» [i] соответственно перед ng sound /ŋ/. Это изменение присуще для минимальных пар, таких как «king» и «keen», оба имеют одинаковую гласную [i], хотя это произношение не распространяется равномерно по всей Калифорнии. В других контекстах / ɪ / (как в bit, rich, quick и т. д.) имеет довольно открытое произношение, как указано на диаграмме гласных здесь. Точно так же слово, подобное «rang», часто будет иметь тот же гласный, что и «rain» в Калифорнии, а не тот же гласный, что и «ran». [5, с.307]
2. Перед / n / или / m / (как в run или ram), / æ / поднимается и дифтонгируется до [eə] или [ɪə] (широко распространенный сдвиг во всем американском английском языке). В другом месте / æ / слегка понижается в направлении [a] (что-то вроде открытого звука на испанском или итальянском) в результате сдвига гласных Калифорнии (см. ниже). [5, с.293]
3. Большинство жителей Калифорнии не различают / ɔ / и / ɑ / (гласные звуки в caught и cot).
Одной из тем, которая в последние десятилетия стала уделяться много внимания ученым, стало явление сдвига гласных в Калифорнии. Изображение на схеме иллюстрирует сдвиг гласных в Калифорнии.
Таблица 2. Калифорнийский сдвиг гласных
Гласное пространство изображения является поперечным сечением (как если бы смотреть на внутреннюю часть рта с точки зрения бокового профиля); это грубое изображение ротовой полости, где язык расположен как при артикуляции некоторых гласных звуков (левая сторона передней части рта ближе к зубам, правая сторона диаграммы - задняя часть рта). Как и в других сдвигах гласных, можно видеть несколько гласных, движущихся в цепном сдвиге внутри рта. Поскольку одна гласная вторгается в пространство другой, соседняя гласная в свою очередь испытывает смещение, чтобы максимизировать фонематическую дифференциацию. [7, c.11]
Звук / ɛ / тянется к [æ] (wreck и kettle больше напоминают rack и cattle), [æ] тянется к [ɑ] и / ɑ / к [ɒ] (cot и stock звучат как caught и stalk). [7, c.12]
Другие изменения гласных, не являющихся частью цепного сдвига включают / u / движущимися за пределы [ʉ] (rude и true почти приближаются к reed и tree, но с закругленными губами) и / oʊ / движутся за пределы [ə] (cone и stoke почти приближаются к cain и steak, но с закругленными губами). / ʊ / движется в направлении [ʌ] (так, что, например, book и could на калифорнийском диалекте начнет звучать, для говорящего на GA, больше какbuck и cud), / ʌ / выходит за пределы [ɜ] (dirt, glove, what и т. д., как говорят на юге США). [5, с.307]
К причинам, по которым произошел сдвиг гласных в Калифорнии, в первую очередь нужно отнести влияние испанского языка и миграцию населения в целом.
Опираясь на различные информационные источники, мы определили наличие так называемого «Сдвига гласных» на территории Калифорнии, описали его проявления, а также отметили общие фонетические особенности данного диалекта американского варианта английского языка.
2.2. Анализ фонетической составляющей калифорнийского диалект
Первое, что бросается в глаза в Калифорнии, это многообразие. Действительно, даже зная об этом, оказываешься не совсем готовым к такому национальному многообразию, которое царит в данном штате. Уже в аэропорту ты видишь лица представителей самых разных рас и слышишь различные языки и акценты.
Второе, это испанские названия. Начиная от названий самих городов, Лос Анджелес, Сан-Диего, Сакраменто, их районов, улиц, пустынь, заканчивая именами людей и названиями уличного фаст-фуда. Часто от коренных жителей можно услышать «Gracias» или «ah, that’s no bueno».
В кафе у гипермаркета в меню предлагаются хотдоги, пицца, мороженое и любимое многими лакомство под названием «Churros». А из напитков помимо традиционной содовой, колы и спрайта, можно обнаружить «Horchata». Вообще испанские слова, называющие блюда мексиканской кухни, вы можете видеть в Калифорнии везде. Это «tacos», «enchiladas», «burritos», «nachos» и «quesadilla». Для такого блюда, как «guacamole», калифорнийцы также придумали нововведение «guac», упростив сложное испанское слово.
Таким образом, влияние испанского языка на английский в Калифорнии является очевидным и неоспоримым с первого знакомства с диалектом штата.
Работа с фонетикой оказалась более сложной задачей. Чтобы увидеть, а точнее услышать сдвиг гласных, произошедший в Калифорнии, и познакомиться с реальными фонетическими особенностями исследуемого диалекта, мы обратились к помощи четырех коренных жителей Калифорнии из разных социальных и возрастных групп:
1) Gregory Ornelas, 51 год, инженер. Сан Диего.
2) Erwin Myers, 45 лет, военнослужащий. Сан Диего.
3) GillianAndrews, 12 лет, школьница. Сан Франциско.
4) Hanna Myers, 16 лет. Сан Диего.
Что касается общих характеристик речи, то при общении с ними подтвердился факт «расслабленности» присущий темпу исследуемого диалекта. Зачастую повествовательные предложения действительно произносились с интонацией, которую требуют вопросы. Относительно грамматического строя явно и четко прослеживалось «упрощение» языка. Так вопросы часто, но не всегда, задавались с сохранением прямого порядка слов. Формообразующие глаголы либо опускались вовсе, либо произносились в краткой форме. Однако найденная нами информация о том, что в Калифорнийском английском используется только глагол «was», не нашла подтверждения. Глагол «tobe» в прошедшем времени употреблялся в двух формах, как и гласит грамматическое правило. Принципиальный для нас вопрос употребления глагола «shall» в составе Future Simple был решен отрицательно. Калифорнийцы уже очень давно используют только «will».
Что касается фонетического ряда диалекта, то его своеобразность также бросается в глаза сразу и даже вызывает затруднения в первичном общении. Простые и знакомые слова сначала казались непонятными и новыми. В речи каждого подтвердилось то, что калифорнийский диалект является ротическим. Звук «r» произносился в любой позиции в слове. Также характерное для многих жителей США произнесение звука [d] вместо [t] имеет место и в «Золотом штате». Практически все описанные в теоретической части фонетические изменения подтвердились. Кроме одного момента - / ʊ / движется в направлении [ʌ] (так, что, например, book и could на калифорнийском диалекте начнет звучать, для говорящего на GA, больше как buck и cud). Это явление мы не услышали в речи тестируемых, но такое можно встретить среди так называемых «Surfer Dudes».
Глава III. Лексические особенности калифорнийского диалекта
3.1. Исследование лексических особенностей калифорнийского «английского»
Возвращаясь к уже упомянутой песне Заппы "ValleyGirl", мы обнаруживаем массу выражений характерных для речи подростков Калифорнии. [8, c.4]
В практической части данного исследования ставится цель узнать, какие именно из этих фраз можно считать устаревшими, а какие до сих пор можно услышать на территории "Золотого штата".
Исключительно калифорнийским можно считать разговорное слово «hella», употребляющееся в основном молодежью в значении «много» (от hellalot). [5, с.256] Например, «Ihaven'tseenyouinhellalong». Оно может сочетаться как с исчисляемыми, так и неисчисляемыми существительными. Однако это слово встречается преимущественно на территории севера Калифорнии. Более широкое распространение получила его более приемлемая альтернатива «hecka». Например, «Your hecka stupid!» Эти слова можно использовать несколько раз несколькими способами в одном предложении. Поп-культура очень часто прибегает к употреблению Hella, как например в песне «Hella Good» группы No Doubt, которая берет свои корни из Южной Калифорнии, и «Hella» группы Skull Stomp, которые происходят из Северной Калифорнии.
Отдельно стоит отметить широкое применение слова «like» в качестве паразита «типа». Оборот «belike» считается одним из нововведений в языке белых калифорнийцев. Его используют для ввода прямой речи, как например «I'm like», «where have you been?» С этой же целью в последнее время все чаще используется оборот «Be all». Например, «Helike «Haveyouseenthemovie? - I'mall «Yeah, twotimes».Эти выражения не характерны для речи жителей других частей США.
3.2. Калифорнийские нововведения в американском варианте английского языка
Интересно также то, как здороваются и прощаются в Калифорнии. Вы практически никогда не услышите «hello» или «goodbye». Калифорнийцы приветствуют друг друга фразами «How'reyoudoing» или «How'sitgoing». Излюбленная форма приветствия Эрвина – «What'sup, dude?». Молодежь школьного возраста говорят «Hi». В качестве фразы прощания повсеместно в Калифорнии можно услышать «Have a nice day!». Видимо, речь упрощается настолько, что остается непременный атрибут вежливого и дружелюбного общения, которым отличаются жители этого штата.
В качестве калифорнийских нововведений были обнаружены некоторые слова, которые мы приводим в таблице ниже с пояснением их значения.
Слово |
Значение |
To bail |
To leave |
To bum |
To borrow |
To rock |
To be fashionable/ to be cool |
Sketchy |
A little bit suspicious/not quite right |
Booking |
Very fast |
Gnarly |
Dangerous/difficult |
Таблица 3. Примеры слов-нововведений в калифорнийском диалекте
Возвращаясь к «Valleyspeak», мы постарались узнать, что еще живо из прославленного Заппой диалекта богатых девочек Калифорнии 80-х. Результаты представлены в той же таблице, но с пометкой «устаревшее» или без нее. [8, c.254]
Выражение |
Значение/Перевод |
Актуальность |
Gag me with spoon! |
Омерзительно! |
Используется |
Grody to the max |
Гадкий дальше некуда |
Устаревшее |
Bag your face |
Уматывай! |
Актуально |
Barf me out |
Настолько отвратительно, что меня сейчас вырвет |
Устаревшее |
Take a chill pill |
Расслабься! |
Актуально |
Doy |
Дорогуша |
Устаревшее |
Noid |
Параноик |
Устаревшее |
Barf bag |
Блевпакет |
Устаревшее |
What's your damage, dude? |
Чувак, в чем проблема? |
Актуально |
Fer shur |
По-любому |
Актуально |
Totally |
Сто пудов |
Актуально |
Whatever! |
Наплевать! Подумаешь! |
Актуально |
Таблица 4. Актуальность выражений из «Valleyspeak»
Рекорды актуальности бьют такие нововведения «Valleyspeak», как «awesome», «totally» и «gnarly». Примечательно, что последнее слово с годами приобрело положительный оттенок и сейчас имеет значение «очень крутой». [9, с. 8]
Знаменитое комедийное шоу Америки «SaturdayNightClub» не перестает выпускать скетчи, посвященные Калифорнийскому диалекту. Современная группа VampireWeekend записала песню под названием «California English». Для группы, чье название практически синоним Нью-Йорка, крайне необычно посвятить песню Калифорнийскому диалекту. Вот то, как сам автор песни и солист группы Эзра Кениг описал это решение в интервью журналу Mojo: «Для нас это особые люди со своей эстетикой и энергетикой. Нью-Йорк по существу наполнен искусственными вещами, но то, что делает Калифорнию, - это то, как люди взаимодействуют с природой. Это гораздо более захватывающее во многих отношениях, чем на Восточном побережье, и я думаю, что отсюда более глубокий культурный резонанс и влияние на образ жизни людей».
Заключение
Хочется отметить, что Калифорния бесспорно обладает своей особой энергетикой. Это место, где с лиц не сходят улыбки, где все уступают друг другу дорогу и по сотне раз в день говорят «Excuse me» и «Sorry», где каждый день можно заняться чем-то новым и встретить новых людей, где все кажется прекрасным, расслабленным и свежим. В Калифорнии происходят колоссальные изменения каждый день. От этого она кажется вечно молодой и актуальной. Родина Голливуда, Силиконовой долины и «Золотых ворот» оказывает огромное влияние на мировую культуру, а значит и на язык. Калифорнийский диалект - явление особенное. Хотя сами калифорнийцы не осознают тот факт, что говорят на особом диалекте, они считают его обычным английским, тем не менее они подарили миру феномен, исследовать который будет актуально и захватывающе всегда.
Проведённое нами исследование позволяет сделать следующие выводы:
Изучение калифорнийского диалекта американского варианта английского языка многоаспектный процесс, который может быть рассмотрен с позиции исторической, лексико-грамматической и фонетической.
Возникновение и развитие диалекта характеризуется и связано с историей штата, миграцией и развитием всех аспектов американского общества.
В работе представлен теоретический и практический материал об особенностях калифорнийского диалекта.
Изучение диалекта было произведено на основе трудов лингвистов, произведений массовой культуры и при непосредственном общении с коренными жителями Калифорнии.
В работе представлены и нововведения калифорнийского диалекта, которые прижились и обогатили язык на глобальном уровне.
Анализ диалекта показал его самобытность и ценность как предмета исследования.
Литература
История штата Калифорния, Лингвистический портал langinfo.ru [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.langinfo.ru/interesnye-stati-ob-angliiskom-jazyke/puteshestvuja-po-soedinennym-shtatam-ame/istorija-shtata-kalifornija.html
История штата Калифорния. Золотая Лихорадка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.prousa.info/california_gold_rush
Ploschnitzki Patrick. Valley girl – A dialect, its stereotypes and the reality [Электронныйресурс]. – Режимдоступа: www.academia.edu/8799381/, 2004, 10
Склокина А.А. К вопросу о калифорнийском диалекте // Научные исследования и разработки студентов: материалы Междунар. студенч. науч. – практ. конф. (Чебоксары, 5 сент. 2016 г) / редкол.: О.Н. Широков [и др.] – Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2016.
Angela Aiello "A Phonetic Examination Of California", UCSC Linguistics Research Center, 2009, 314
Patt Morrison «Your guide to talking like a Californian. Tips for the 'hella tricky' dialect», Los Angeles Times [Электронныйресурс], APR 12, 2017. - Режимдоступа https:www.latimes.com/opinion/op-ed/la-ol-patt-morrison-colleen-dunn-bates-california-20170412-htmlstory.html
Penelope Eckert иNorma Mendoza-Denton«American Varieties: California English», Public Broadcasting Service, 2005, [Электронныйресурс]. – Режимдоступа: https://www.pbs.org/speak/seatosea/americanvarieties/californian/
AZLyrics: ValleyGirlbyFrankZappa [Электронныйресурс]. – Режимдоступа: https://www.azlyrics.com/lyrics/frankzappa/valleygirl.html
Mary Bucholtz, Nancy Bermudez, Victor Fung, Lisa Edwards and Rosalva Vargas. Hella Nor Cal or Totally So Cal? The Perceptual Dialectology of California. Journal of English Linguistics [Электронныйресурс]. – Режимдоступа: www.stanford.edu/class/linguist159/restricted/readings/BucholtzBermudezFungEdwardsVargas2007-JEL.pdf
Eckert, Penelope, and Norma Mendoza-Denton. "Getting Real in the Golden State (California)." American Voices. By Wolfram Walt and Ben Ward. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2006, 284