Введение
Мы живём в многонациональном мире. Мы постоянно слышим английскую речь с экранов телевизора и на улицах нашего города, слушаем песни на английском языке, видим английские слова в интернете и на вывесках, одежде людей. Английский язык – общепринятый международный язык. Он объединяет людей.
Язык животных тоже универсален, но как он отражается в разных языках? Знакомство со звукоподражанием помогает понять культуру каждого народа, развить фонематический слух и даже лучше понять речь иностранца, зная особенности языка на основе «говорения» на нем животных. И, конечно, повысить интерес к изучению иностранных языков.
Цель исследования: Исследовать язык животных в мире людей.
Задачи исследования: 1. Определить связь или отсутствие связи произнесения звуков животных с их названием или глаголами, обозначающими звукоподражание;
Рассмотреть звуки животных, передаваемые в разных национальностях с точки зрения языка;
Определить сходство и отличие в звукоподражании животных в разных языках.
Объект исследования: Звуки животных в звукоподражании.
Предмет исследования: Звукоподражание в разных языках
Во время исследования проводилсятеоретический анализ справочной литературы и Интернет-источников, опрос одноклассников на знание звуков животных на английском языке и языке своей национальности; сопоставительный анализ звукоподражательных единиц языков, русского и английского прежде всего.
Основная часть
Глава I
Соотнесение названий животных и глаголов, обозначающих их звуки,
со звукоподражанием в языке
Все любят животных. В начальных классах мы изучали домашних животных, но знали и названия диких. Раньше мне было интересно происхождение названий животных: почему некоторые названия на английском языке нам знакомы и произнесение их похоже на слова в русском языке, а другие приходится учить специально.
В этом году я решила узнать больше о языке животных.
У нас дома живёт кот Грей, и мне ясно, что в разных случаях Грей «говорит» по-разному.Нам понятно, когда он хочет есть или поиграть, привлекает внимание или просто ему хорошо. Рассмотрим, почему кот называется котом на русском, английском и других языках. То есть ответим на вопросы Кто? Откуда? Почему? Что делает? И есть ли связь языка животных с их названиями или глаголами, обозначающими их звуки. Также выясним, как он общается с нами или другими животными и что говорят коты в других странах.
Происхождение названий животных
Для этого рассмотрим сначала происхождение названий.
Я выписала названия животных, оформив их в два списка. Сначала список животных, названия которых произносятся почти одинаково в русском и английском языках:
Crocodile-крокодил Tiger – тигр
Lion – лев Giraffe – жираф
Zebra - зебра Rhinoceros – носорог
Cat – кот Wolf – волк
Затем группу слов, которые изучаются специально:
Monkey – обезьяна Frog – лягушка
Elephant – слон Parrot – попугай
Hamster – хомяк Pig – свинья
Fox – лиса Cow – корова
Horse – лошадь Hare – заяц
Dog – собака Bear – медведь
Fish – рыба Rabbit – кролик
Sheep – овца Goat – коза
Mouse - мышь Spider – паук
После этого я решила узнать происхождение названий. Может быть, оно совпадёт с произнесением звуковых сигналов животных.
При изучении названий домашних животных были обнаружены заимствования из латинского, татарского, французского польского, иранского и английского языков.
Слова кот и cat происходят от латинского cattus, catta. Старое русское слово кошка было kotjьka из польского языка, слово собака от иранского spaka.
Слово лошадь мы заимствовали из турецкого языка alasha. Что касается слова конь, то люди думают о его кельтском происхождении kanko/konko.
Корова имеет много родственников в индоевропейских языках, например, по латински cornuзначит рог.
Кролик произошло от польского слова królik, król – король.
Курица - жена кура. А кур - это петух в славянских языках. Петух - тот, кто поёт. Поёт, но звуки со словом поёт не связаны.
Что касается диких животных, то слово заяц происходит от устаревшего слова зай – прыгать, белка от белый, так как осенью шёрстка становилась светлой.
Английское слово bear происходит от немецкого bar из-за цвета меха.
Слово мамонт пришло в европейские языки через русский, а оно было заимствовано из тунгусского, что означало медведь. Раньше на Руси люди опасались называть медведя его настоящим именем арктус. Вот и появился медведь – тот, кто ест мед. Такая история.
Английское и французское слово elephant и немецкое Elefant означает слон. Одни люди предполагают, что он спит, прислонившись к дереву. Но другие соотносят его с турецким словом лев – аслант. А в татарском это звучит как арыслан.
Разные словари иностранных слов, зоологический, этимологический дают нам интересные факты происхождения названий. Например, слова горилла, зебра, жираф пришли к нам из английского языка через французский.
В общем, всё слегка запутано и не раскрывает нам происхождение звуковых сигналов животных.
Язык животных, обозначенный глаголами
Лингвистика – наука о языке. Это наука о языке людей вообще, так как языки мира имеют много общего, и, конечно, обо всех существующих языках отдельно. Это значит, что лингвистика может изучать общее во всех языках и разные языки или группу родственных языков, или связанных географически. Язык животных тоже может быть разным у зверей, птиц и даже рыб. И птицы, например, произносят разные звуки, зависящие от строения голосового аппарата. Но всё это уже относится к зоологии. Само слово лингви́стикапроисходит от латинского слова lingua — язык.
Считается, что язык животных — это способы обмена информацией между животными с помощью поз и телодвижений, запахов и, конечно, звуков. Но животные также общаются и с нами.
У человека существуют органы, при помощи которых он произносит звуки, из которых состоят слова. Особым образом вибрируют наши голосовые связки, особым образом настраиваются гортань, ротовая и носовая полости, двигаются губы, зубы, нижняя челюсть, язык и небо.
Многие животные могут рычать, петь, блеять, пищать и издавать другие звуки, но лингвисты не считают такое общение языком или речью. Даже обезьяны не могут произнести подряд несколько звуков, чтобы составить слово и предложение, как это делает человек. К тому же голосовой аппарат, включая центры управления им в мозге, имеет другое строение и не приспособлен для воспроизведения сложных звукосочетаний человеческой речи (Приложение 1).
В языках есть животные, которые говорят, и есть те, которые не имеют звукового соответствия звучания в языках, например, белка, лиса, кит, дельфин. Однако во многих языках звук животного выражается глаголом.
Рассмотрим, как животные могут лаять, верещать, рычать, хрюкать на русском и английском языках.
В русском языке ворона каркает кар-кар, в английском caws caw- caw; кот мяукает мяу-мяу, mews mew-mew; утка крякает кря-кря, quacks quack-quack; лягушка квакает ква-ква, croaks croak; мышь пищит пи-пи-пи, squeaks squeak-squeak; пчела жужжит ж-ж-ж, buzzes buzz-buzz. В этих случаях глагол, передающий звук совпадает с самим звуковым сигналом, к тому же в обоих языках. Но это относится не ко всем животным.
Корова на русском мычит муу- муу, на английском lows moo-moo. В этом случае звуковые сигналы сходны, но глаголы с ними не совпадают.
Или собака лает гав-гав, на английском barks bow-wow. Здесь уже сходности нет ни в языках, ни в звуках с глаголами (Приложение 2).
Глава II
Звукоподражание животным в разных национальностях
В нашем классе учатся ребята разных национальностей. Это не только русские и татары, но и осетин, армянка, таджичка, мариец и турок. Ребятам было предложено соотнести названия животных на английском языке с их звуковыми сигналами (Приложение 3). Всего приняло участие 30 человек. Почти все помнили, как говорят петух (93%), кошка (100%) и овца (96%). Разговор лягушки и медведя определили 81%, а в языках лошади (60%), свиньи (70%), и гуся (57%) запутались. Результаты показали, что учащиеся могут с легкостью отгадать звук собаки, коровы, овцы, кошки, но звук лошади и гуся узнать не так-то просто.
Языковая семья – это наиболее крупная единица, при помощи которой народы классифицируются по признаку происхождения их языков от единого общего языка-основы. Языковые семьи состоят из языковых групп, в которые входят народы, изъясняющиеся на родственных языках. Узнав, какие в мире существуют языковые семьи и языковые группы и относящиеся к ним народы, я решила, что осетинский язык является частью кавказской языковой семьи. Но оказалось, что он относится к индоевропейской семье, иранской группе, так же как и таджикский язык.
Армяне имеют свою собственную армянскую группу. А вот татары и турки принадлежат к тюркской группе алтайской языковой семьи. В уральскую языковую семью финно-угорской группы входят марийцы.
Английский язык, который мы изучаем, - это германская группа, часть индоевропейской семьи. А русский язык, на котором мы говорим, относится к той же семье, славянской группе. Если существует так много семей и групп в них, то как же воспринимается язык животных людьми разных национальностей?
Сравним сначала русский, татарский и английский языки (Приложение 4). Кошки мяукают почти одинаково мяу-мяу, мияу-мияу и mew-mew, коровы мычат тоже мууу, мууу и moo-moo. А вот собаки лают гав-гав, һау-һaу и bow-wowи утки кричат кря-кря, бак-бак и quack-quack по-разному.
Во время опроса ребята затруднились сказать, как говорят животные на осетинском, армянском, таджикском, марийском и турецком, но мы выяснили:
язык |
собака (лает) |
кошка (мяукает) |
марийский |
пий (опташ) |
пырыс (мионглаш) |
таджикский |
саг |
гурба |
осетинский |
куыдыз |
гæды, тикис |
армянский |
(грмрал) |
(млавел) |
турецкий |
кёпек (кабук) |
кеди |
Какие разные слова!
Глава III
Сходство и отличие в звукоподражании животных в разных языках
Ни одно животное не может воспроизвести речь человека. У многих животных в алфавите лишь 10-20 звуковых сигналов, но с помощью них они передают информацию, которая зависит от ситуации. Этим язык животных похож с языком передачи эмоций человека. Однако сигналы животных всегда одинаковы и используются в определённой обстановке или конкретном состоянии. В этом их отличие от речи человека.
Мы уже отметили, что некоторые звуковые сигналы почти сходны в разных языках, а некоторые невозможно узнать, не зная особенностей конкретного языка. Конечно, каждый язык имеет свой звуковой ряд. Оказывается, что даже в Великобритании животные могут говорить слегка по-разному. Так, если шотландцы произносят букву «р» почти как в русском языке, то и croak у лягушки, grunt-grunt у свиньи или gr-gr-gr у медведя будет звучать и слышаться не так как у англичанина.
Принадлежность английского и русского языков к одной языковой семье объясняет большое сходство между этими языками.
Но так же существуют и некоторые различия между английскими и русскими согласными, такие как:
1) различия по месту артикуляции,
2) различия по типу преграды и способу образования шума,
3)различия по работе голосовых связок.
Американская актриса Эми Уокер, которая довольно успешно имитирует русский акцент в английском, считает, что отличительной чертой русского произношения является то, что в России холодно — и поэтому звук «рождается» где-то в глубине горла, чтобы не замерзнуть. Очень любопытное сравнение. Скорее всего, она имеет в виду гласные звуки.
В языках типа русского, гортань используется очень слабо, но есть языки, где она очень активная и используется широко. Таким образом, получается характерный оттенок, акцент. Например, гортань можно сжать. В классическом арабском языке с помощью таких гортанных артикуляций появляются даже специальные буквы.
Языки различаются в количестве гласных и согласных. Это отражается и на звукоподражании. В гавайском языке, например, очень мало гласных и согласных, особенно согласных. Но слова в таких языках немного длиннее. Среднее количество разных звуков — это тридцать-сорок. В русском как раз примерно такой набор фонем. Есть также богатые языки с большим количеством звуков — это, прежде всего, кавказские.
Мы живём в городе, где учатся студенты из разных стран, и часто проводятся международные спортивные соревнования. А как называются животные и как «говорят» на вьетнамском, китайском и японском языках, самых загадочных для нас? И как бы люди этих стран воспроизвели звуки животных на английском языке? Скорее всего, с акцентом своего языка.Тем более что вьетнамский (австроазиатская семья) и китайский (китайско-тибетская языковая семья) языки являются тональными, то есть каждый слог произносится определённым низким или высоким тоном.
Удивительно, но в китайском языке нет слога со звуком «л»! Но в английском языке курица и петух говорят cluck cluck и cock-a-doodle-doo, а в японском поэтому - ku-ku-ku-ku/ko-ko-ko-ko и ko-ke-kok-ko-o.
Одна из причин несходства звукоподражаний в разных языках - сложность природы звуков-источников. И каждый язык выбирает одну из составных частей этого звука как образец для подражания. Различие в составе звукоподражаний языков мира объясняется еще и особенностями культуры и географической среды обитания носителей языка, их психологическими особенностями, наличием или отсутствием тех или иных звуков в фонологической системе народов, разными путями освоения языковой действительности. И в результате в языках мира собаки лают, кошки мяукают по-разному. Некоторые лингвисты пришли к выводу, что в разных языках звукоподражательные слова звучат по-разному только из-за написания. Возможно, это так.
Крик петуха в разных языках:
болгарский кукуригу (kukurigu) |
испанский quiquiriquí (kikirikí) |
словенкий kikiriki |
португальский Có có ró có |
словацский kikirikí |
французский cocorico |
сербский ku-ku-ri-ku |
латышский ki-ke-ri-gū |
русский ку-ка-ре-ку (ku-ka-rye-ku) |
литовский ka-ka-rie-ku |
польский kukuryku |
венгерский kukurikú |
хорватский ku-ku-ri-ku |
греческий kikiriku |
чешский kykyriký |
немецкий kikeriki |
Заключение
В данной работе были рассмотрены происхождение названий животных; глаголы, обозначающие звукоподражание; сходство и различие в звукоподражании животных в разных языках.
При этом говорим по-разному мы, люди, а не животные. То, как мы воспринимаем их звуки, указывает на своеобразие человеческих языков. Обозначения звуковых сигналов являются частью культуры каждого языка. И изучение звукоподражания и звуков животных могут помочь в освоении лучшего произнесения слов. Это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Знания в этой области способствуют пониманию самого языка. А учёт особенностей языка может помочь нам в восприятии и понимании на слух речи носителя определённого языка.
Анализ языка животных на основе звукоподражательной лексики разных языков, а прежде всего русского и английского и татарского показал, что слова в звукоподражании имеют один и тот же смысл соответственно ситуации, но выражают характер определённой национальности. Поэтому разные языки при назывании одного и того же понятия ведут себя неодинаково. На произнесение звуков животных влияют особенности отдельных языков, культура и традиции народов, являющихся носителями этих языков. Сравнение звукоподражаний животных показывает и сходство, и различие в языках разных семей и групп.
Список используемой литературы
1. Волина В.В. Откуда пришли слова. Занимательный этимологический словарь - М: АСТпресс, 1996. – 270с.
2. Лёхин И.В. Словарь иностранных слов – М: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1984. – 325с.
3. Маркова О.Ю. Я познаю мир. Английский язык – М: Астрель, 2004. – 399с.
4. Плунгян В.А. Почему языки такие разные – М: АСТ-пресс книга, 2010. – 64с.
5. Сычёва Г.Н. Этимологический словарь школьника – Ростов – на – Дону: БАРО пресс, 2006. – 279с.
Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур - М: Слово,2008.- 344с.
7. Фатхуллова К.С. Картинный словарь – Казань: Магариф, 2009. – 60с.
8. http://cheloveknauka.com/zvukopodrazhatelnye-slova-v-nemetskom-yazyke-v-sopostavlenii-s-frantsuzskim-i-russkim#ixzz3GytWN51O
9. http://www.eleceng.adelaide.edu.au/personal/dabbott/animal.html
10. http://jazyki.ru/yazyk-zhivotnykh/
11. http://vse-fakty.ru/fakty-obshchestvennoy-zhizni/138-yazykovyye-semi
Приложение 1
Языковые аппараты человека и обезьяны
Приложение 2
Сопоставление глаголов и звуков животных
на английском и русском языках
Animal in English |
Животное на русском |
Глагол на русском |
Verb in English |
Sounds the animals make |
сrow |
ворона |
каркает |
caw |
caw, caw |
snake |
змея |
шипит |
hiss |
hiss-hiss |
cow |
корова |
мычит |
low |
moo-moo |
cat |
кот |
мяукает |
mew |
mew-mew |
cuckoo |
кукушка |
кукует |
cuckoo |
cuckoo |
dark |
утка |
крякает |
quack |
quack-quack |
horse |
лошадь |
ржет |
neigh |
neigh-neigh |
lion |
лев |
рычит |
roars |
rrrr |
frog |
лягушка |
квакает |
croak |
croak |
mouse |
мышь |
пищит |
squeak |
squeak-squeak |
rooster |
петух |
кукарекает |
crow |
cocka-doodle-doo |
bird |
птица |
чирикает |
chirp, twitter |
tweet-tweet |
bee |
пчела |
жужжит |
buzz |
buzz-buzz |
pig |
свинья |
хрюкать |
grunt |
oink-oink |
dog |
собака |
гавкает |
bark |
bow-wow, woof, arf-arf |
tiger |
тигр |
рычит |
growl |
grrr |
duck |
утка |
крякает |
croak |
quack-quack |
chick |
цыпленок |
пищит |
cheep |
cheep-cheep |
sheep |
овца |
блеет |
baa |
baa-baa |
Приложение 3
Задание: сопоставить звуки и названия животных
sound |
animal |
cock-a-doodle-doo |
goose |
gr-gr-gr |
frog |
croak-croak |
bear |
baa-baa |
cat |
neigh-neigh |
pig |
wee- wee- wee |
cock |
meow-meow |
horse |
gaggle |
sheep |
Приложение 4
Сравнение звуков животных на татарском, русском и английском языках
Звукоподражательные слова |
Татарский язык |
Русский язык |
Английский язык |
крик утки |
бак-бак |
кря-кря |
quack-quack |
кваканье лягушки |
бак-ка-ка |
ква-ква |
croak-croak |
чириканье воробья |
черек-черек |
чик-чирик |
chirp |
куковать |
кәккүк |
ку-ку |
cuckoo |
мяуканье кошки |
мияу-мияу |
мяу-мяу |
mew-mew |
мурлыкание кошки |
мырау-мырау |
мур-мур |
purr |
лай собаки |
һау-һaу |
гав-гав |
bow-wow |
ржание лошади |
и-һа-һа |
иго-го |
neigh-neigh |
мычание |
мууу |
мууу |
moo-moo |
жужжание |
выжжжж |
жжууу |
buzz |