Введение
Язык – важнейшее средство человеческого общения. У него есть определенный словарный состав, грамматический и звуковой строй. В процессе развития язык контактирует с другими языками и подвергается многообразным изменениям. Эти изменения затрагивают все структуры языка, но особенно его словарный состав.
Словарный состав русского языка постоянно обогащается заимствованиями из английского языка (англицизмами).
В последние десятилетия в речи современного человека появилось множество слов, значения которых не всегда известны широкому кругу людей. В устной и письменной речи увеличилось употребление иностранных слов, большая часть которых заимствована из английского языка. Все СМИ буквально наводнены англицизмами.
Становление рыночных отношений, появление в широкой продаже иностранных товаров, образование совместных предприятий, разработка новейших информационных и компьютерных технологий, появление глобальной сети Интернет повлияли на популярность английского языка.
Общаясь с друзьями, я заметила, что в их речи часто звучат английские слова. Много слов английского происхождения встречается в текстах учебников, а также в газетах и журналах, в речи дикторов радио и телевидения. И мне стало интересно, много ли слов из английского языка используется в русском языке, и все ли они употребляются оправданно. Поэтому темой исследовательской работы я выбрала «Англицизмы в современном русском языке».
Актуальность темы
Возросшая популярность английского языка и интерес к нему российского общества.
Предмет исследования – слова, заимствованные из английского языка.
Гипотеза: употребление англицизмов в русском языке не всегда оправдано. Объект исследования – словарный состав русского языка.
Цели исследования: выявление современных английских заимствований в русском языке и исследование особенностей их употребления.
Задачи:
изучить литературу по теме исследования;
выявить причины заимствования англицизмов в современном русском языке;
проанализировать способы образования англицизмов,
найти примеры англицизмов в СМИ;
классифицировать заимствования по темам;
провести социологический опрос среди учащихся школы и выяснить отношение сверстников к исследуемому явлению;
на материале исследования выявить оправданные и неоправданные заимствования.
заинтересовать учащихся данной работой, продемонстрировав возможность применения результатов исследования в учебной деятельности.
Методы работы: изучение научной литературы и материалов интернета, анкетирование, обработка и анализ данных, классификация, дедукция, аксиоматический и исторический методы.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования материала и результатов данного исследования для повышения образовательного уровня на уроках русского языка, английского языка и во внеурочной деятельности.
Проблема. Неоправданные заимствования слов из других языков.
Основная часть
Англицизмы в современном русском языке
Прежде всего, необходимо рассмотреть само понятие и ответить на вопрос: что же такое англицизмы? Англицизмы – это английские слова или выражения, которые заимствованы другими языками [3]. Ожегов С.И. приводит следующее определение: англицизм – «слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения» [2].
Согласно определениям, данных в словарях, заимствования — процесс, в результате которого в языке появляются и закрепляются иноязычные морфемы, слова или словосочетания. Они приобретают лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в различных стилях и пишутся буквами русского алфавита. Заимствования — неотъемлемая составляющая процесса развития языка и один из основных источников пополнения словарного запаса. [1]
Используемые в русском языке неологизмы являются большей частью словами иностранного происхождения, которые пришли в современный русский язык вместе с новыми предметами и понятиям. Иноязычные слова составляют 13% общеупотребительной лексики, основная часть которых - имена существительные.
Англицизмы можно узнать по следующим признакам:
парные согласные в конце слова: дайвинг (к), имижд (тш);
разделительный мягкий знак: секьюрити;
буквы э, е: риэлтор, постер;
наличие сочетаний тч, дж: матч, джаз;
непроверяемые гласные и согласные: провайдер;
конечные сочетания инг, мен, ер: митинг, супермен, таймер.
Исследование
Причины заимствования англицизмов
Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII – XIX веков, но их приток в лексику русского языка оставался незначительным вплоть до 90-х годов XX столетия. В это время начался интенсивный процесс заимствования как слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в родном языке, так и замещение русских лексических единиц английскими.
Существует несколько причин проникновения английских слов и выражений в русский язык и их благополучной адаптации. В 90-х годах прошлого столетия вместе с распадом СССР в Россию хлынул поток американских и европейских фильмов и музыки. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвёл зарубежный туризм. Обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Именно с этого периода началось активное использование англицизмов.
Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.
Усиление информационных потоков, появление Интернета, расширение межгосударственных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – всё это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов и понятий.
Проанализировав теоретический материал, приходим к выводу, что причинами заимствований могут быть:
Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений, ранее отсутствующих в родном языке (принтер, ноутбук, сканер, браузер, подкаст, блокбастер).
Отсутствие соответствующего (более точного) наименования в русском языке (спонсор, спрей).
Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот – термос и чайник в одном).
Пополнение языка более выразительными средствами (имидж вместо образ).
Восприятие иноязычного слова как более престижного, красиво звучащего (презентация вместо представление).
Необходимость конкретизации значения слова (киллер – профессиональный убийца, убийца-наёмник).
Выравнивание словаря к международному лексическому стандарту (холдинг, сноуборд, продюсер).
Стремление к модному, более современному слову (клининг, римейк, консалтинг).
Способы образования англицизмов
По способам образования англицизмов можно выделить следующие группы заимствований из английского языка:
Прямые заимствования – слова, встречающиеся в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Например: уик-энд (weekend) – выходные, мани (money) – деньги, тинейджер (teenager) – подросток.
Гибриды – слова, образованные присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. Например: креативный (creative - творческий), аскать (ask - просить).
Кальки – слова, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Например: футбол (football), меню (menu), диск (disk).
Экзотизмы – слова, которые характеризуют обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Они не имеют русских синонимов. Например: чизбургер (cheeseburger), чипсы (chips), хот-дог (hot-dog).
Иностранные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: вау (Wow!), окей (OK).
Композиты – слова, состоящие из двух английских слов. Например: супермаркет (supermarket), сэкондхэнд (secondhand).
Жаргонизмы – слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков и существующие для быстрой передачи информации в определённых кругах людей. Например: клёвый (clever) - умный, крезанутый (crazy) – шизанутый, сумасшедший.
Классификация англицизмов
Заимствования чаще всего употребляются в научных и технических текстах. Одним из источников английских заимствований являются современные СМИ. Читая газеты и журналы, смотря телевизор, постоянно сталкиваешься со словами английского происхождения. Проанализировав материалы газет «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Алтайская правда», «Тальменская жизнь», журналов для подростков «Мне 15» и «Ромео и Джульетта» за 2019 год, я нашёл в них 179 англицизмов.
После распределения слов по темам выяснилось, что большая часть из них является общественно-политической лексикой (36 слов) и лексикой из области искусства, моды (31 слово), молодёжной лексикой (32 слова). Далее следует техника, информатика (28 слов), спорт (19 слов), профессии (13слов). Меньше всего встретилось слов, относящихся к темам «Пища» и «Реклама» (см. Приложение 1).
В популярных печатных изданиях находится подтверждение тому факту, что заимствования из английского языка широко представлены в разных сферах современной российской жизни. Это позволило классифицировать все обнаруженные заимствования по нескольким группам:
англицизмы в общественно-политической жизни:
саммит — встреча глав государств или правительств;
тендер — конкурсная форма размещения заказа;
медиа — средства массовой информации.
англицизмы в финансово-экономической жизни:
маркетинг — изучение рынка и активное воздействие на потребительский спрос;
демпинг — продажа товаров по более низким ценам с целью устранения конкурентов;
ритейлер — компания, организующая розничную продажу товаров и услуг.
англицизмы в культурной жизни:
релиз — выпуск нового фильма или какой-либо музыкальной продукции;
трейлер — анонс о фильме;
флэшбэк — возвращение по ходу фильма или романа к прошлым событиям.
англицизмы в отраслях науки и техники:
смартфон — портативное многофункциональное устройство, гибрид сотового телефона и карманного компьютера;
интерфейс — методы, при помощи которых пользователь управляет программой;
контент — содержательная сторона сайта.
англицизмы в спорте:
контест — соревнование;
тюбинг — спортивный снаряд в виде надувного круга для катания по снежным склонам;
трекинг — поход с высоким уровнем сопутствующего сервиса.
англицизмы в повседневной жизни:
тренд — тенденция;
фэшн — мода;
таунхаус — индивидуальный сблокированный дом.
На основе тематической классификации можно сделать вывод, что наибольшее количество англицизмов, пришедших к нам в русский язык, являются именами существительными и были заимствованы главным образом как названия новых предметов, профессий, услуг.
Результаты социологического опроса
Чтобы выяснить отношение к проблеме англицизмов наших сверстников, мы предложили им ответить на вопросы анкеты (Приложение 2). Были опрошены 98 учащихся 5-11 классов МКОУ «Среднесибирская СОШ». По итогам анкетирования делаем следующие выводы:
Большинство школьников при общении пользуется англицизмами (96%);
Причины употребления англицизмов:
облегчение разговора – 49%
поддержание беседы – 28%
изучение английского языка – 23%
Чаще всего слова английского происхождения используются:
при переписке в социальных сетях – 67%
при общении с друзьями – 24%
В обыденной жизни опрошенные встречаются с англицизмами:
в Интернете – 58%
в СМИ – 27%
в магазинах – 15%
Самые употребляемые слова в речи учащихся школы:
Интернет – 23%
компьютер – 19%
ОК – 16%
смартфон – 11%
шопинг – 9%
чипсы – 7%
селфи – 6%
респект – 5%
релакс – 4%
Без англицизмов нельзя обойтись, по мнению учащихся, в следующих областях:
компьютерные технологии – 47%
бытовая техника – 24%
спорт – 16%
музыка – 9%
реклама – 4%
Оправданные и неоправданные заимствования
На протяжении истории языка в его составе постоянно появляются новые слова, но не все из них закрепляются в его словарном составе. Некоторые новые слова уже не выбросишь из языка, они приобрели социальную значимость. Оставшиеся же слова претерпевают существенные изменения, приспосабливаясь к фонетической, грамматической и лексической системе языка. Можно сказать, что англицизмы занимают прочную позицию в русском языке. Наша задача – научиться правильно их использовать.
Рассматривая проблему заимствований в русском языке, все англицизмы можно разделить на две группы: оправданные заимствования и неоправданные заимствования.
Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого в нём ранее не существовало. Например, компьютер, миксер, тостер. Эти вещи пришли в наш мир, и вместе с ними в русском языке появились слова, их обозначающие. Подавляющее большинство заимствованных слов сохраняется в употреблении тогда, когда в них есть коммуникативная необходимость. Чаще всего оправданные заимствования встречаются в медицине, науке и технике.
Таким образом, оправданные заимствования обогащают язык новыми понятиями.
Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык в качестве синонима для определения того или иного понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии. Например: менеджер (управляющий), бэбиситтер (няня), тинейджер (подросток), презент (подарок), логин (пароль).
Ненужные английские заимствования употребляют сейчас политики, дикторы радио и телевидения, предприниматели, молодёжь. Одни люди используют их для того, чтобы выглядеть внушительнее, умнее в глазах окружающих, другие слепо следуют всем новинкам, не задумываясь о целесообразности использования тех или иных слов.
Умение правильно использовать заимствованные слова в речи свидетельствует об уважении говорящего к своему языку. Мода на престижные иностранные слова часто приводит к засорению языка, мешает пониманию.
В соответствии с результатами исследования следует отметить, что наряду со словами, обозначающими новые предметы, процессы, понятия в русском языке появляются и слова, заимствование которых не было необходимостью.
Значит, наша гипотеза подтвердилась.
Заключение
Актуальность проведённого мною исследования состоит в том, что рассмотрение проблемы английских заимствований в русском языке в современных условиях особенно значима. Существует опасение по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского языка. Но язык – это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от излишнего, ненужного. Это происходит и с иноязычными словами, заимствование которых неоправданно.
Используя знания теоретического материала, связанные с изучением объекта, просматривая СМИ и исследуя речь учащихся нашей школы в повседневной жизни, были выполнены поставленные задачи:
проанализирован материал, связанный с темой исследования;
рассмотрены способы образования англицизмов;
сделана классификация иноязычной лексики;
выявлена частотность использования англицизмов в СМИ;
составлен словарь наиболее употребляемых слов английского происхождения в повседневной жизни учащихся нашей школ
Благодаря данному исследованию, приходим к выводу, что в настоящее время процесс заимствования из английского языка в русский усиливается. С одной стороны, этот процесс неизбежен, но с другой стороны, должна сохраняться культурная основа языка. Поэтому англицизмы должны соответствовать следующим требованиям:
любое заимствование должно быть необходимо, без него нельзя обойтись в русском языке;
иноязычное слово должно употребляться правильно и точно в том значении, которое оно имеет в языковом источнике;
оно должно быть понятно тем, кто его употребляет.
Литература
Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни// Русский язык конца XX столетия. - М., 1996
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка – М.,2003
Газеты: «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Алтайская правда», «Тальменская жизнь»
Журналы: «Ромео и Джульетта», «Мне 15»
Электронный словарь Wikipedia [электронный ресурс]. - http//www.wikipedia.org
Приложение
Приложение 1
Классификация англицизмов
Общество, политика (36) |
Парламент, президент, премьер-министр, вице-премьер, мэр, губернатор, департамент, лидер, спикер, митинг, пресс конференция, резидент, координатор, рейтинг, брифинг, саммит, брокер, дефолт, эксперимент, гранд, инвестор, инвестиция, волонтёр, шопинг, сертификат, бренд, бизнес, импорт, холдинг, дистрибьютер, дилер, тендер, офис, холдинг, бартер, бизнес. |
Искусство, мода (31) |
Имидж, имиджмейкер, мейк-ап, лифтинг, пилинг, пирсинг, скраб, спрей, топ модель, арт-дизайн, ди-джей, кастинг, продакшн, суперстар, триллер, шоу, презентация, декорация, композитор, клип, клипмейкер, шоумен, ремейк, блок бастер, боди арт, хит, кардиган, топ, стреч. |
Молодёжная лексика (32) |
Пипл, лузер, аутсайдер, кампус, бойфренд, тинейджер, геймер, никнейм, байк, байкер, скинхед, рэп, колледж, мобильный, тренд, лейбл, супер, релакс, респект, ролики, лайк, викенд, селфи, пати, смайлик, драйв, хэппи энд, шузы, хаер, SMS, корпоротив, пикник. |
Техника, информатика (28) |
Тостер, миксер, блендер, кулер, кондиционер, спидометр, трейлер, таймер, компьютер, принтер, сканер, процессор, браузер, интерфейс, ноутбук, Интернет, дисплей, монитор, сайт, файл, блог, логин, онлайн, клик, браузер, картридж, гаджет, хакер. |
Спорт (19) |
Фитнес, скелетон, стрит рейсер, дайвинг, боулинг, байкер, спринтер, марафон, матч, пенальти, сноуборд, армрестлинг, форвард, бодибилдинг, виндсерфинг, фристайл, кикбоксинг, таймер, аквапарк. |
Профессия (13) |
Мерчендайзер, менеджер, секьюрити, вошингер, клининговая компания, брокер, риелтер, провайдер, эколог, дизайнер, фермер, бизнесмен. |
Реклама (7) |
Баннер, постер, бестселлер, слоган, копирайтер, маркетинг, лейбл. |
Пища (5) |
Фастфуд, хот дог, сэндвич, чисбургер, чипсы. |
Приложение 2
Социологический опрос среди учащихся МКОУ «Среднесибирская сош»
Пользуетесь ли Вы при общении с друзьями словами английского происхождения?
Да –
Нет –
С какой целью Вы употребляете англицизмы в своей речи?
Для облегчения разговора –
Для изучения английского языка –
Для поддержания беседы –
Другой вариант –
В каких ситуациях Вы чаще всего используете слова английского происхождения?
При общении с друзьями –
При переписке в соцсетях –
Другой вариант –
Где в обыденной жизни Вы встречаетесь с англицизмами?
В СМИ –
В интернете –
В магазинах –
Другой вариант -
Какие слова английского происхождения Вы употребляете в своей речи?
В каких областях, на Ваш взгляд, нельзя обойтись без заимствований?