Сила традиций и сила творчества в их сочетании – животворящий источник всякой культуры.
Петр Савицкий
Введение
Вопросы культурного наследия стали очень актуальными в наши дни. Интерес к истории, традициям и обычаям того или иного народа зарождается в семье и развивается на протяжении всего жизненного пути. Каждый человек знает историю своей жизни, историю своей семьи и рода. Многие молодые люди стремятся к тому, чтобы познакомиться с историей своего края, своей малой Родины. И этот интерес весьма понятен и объясним: мы ходим по земле, на которой рождались и исчезали народы, нас окружают творения наших предков, мы переняли и до сих пор практикуем многие обычаи и традиции, пришедшие к нам из глубины веков. Люди любят традиции… Потому что любить традиции — это тоже традиция. Еще Лев Толстой писал: «Страна, забывшая свою культуру, историю, традиции и национальных героев - обречена на вымирание». И с этим не поспоришь…
Пензенский край оказался в ходе исторического процесса расположенным на стыке кочевого и земледельческого миров, финской, тюркской, славянской языковых групп, языческой, мусульманской и христианской культур. Наш край входил в состав пяти государств, последовательно сменявших друг друга и разные народы, населяли и населяют его по сей день.
Древнейшим коренным народом на территории Пензенского региона, конечно, является мордовский, причем не весь, а преимущественно мокша. Первые памятники их предков датированы первыми веками нашей эры. Это добрый и радушный, но в тоже время независимый и гордый народ – мордва. Мне бы хотелось отметить, что на территории нашего края шёл процесс её формирования. В I тыс. до н.э. начинает складываться мордовский язык. Учёные – языковеды полагают, что основу термина «Мордва» составляют иранские языки, с которых он переводится как мужчина, человек. Много героических, славных, а порой и драматических событий пришлось на историю мордовского народа: горести и страдания, переселения и региональные конфликты, борьба с захватчиками и многие другие испытания, но люди выстояли, с честью прошли через все испытания.
И что же мы с грустью можем наблюдать теперь? В наше сложное время, полное драматических коллизий и стремительно меняющейся международной обстановки, мордва как этнос начинает, увы, становиться малочисленной группой, новые поколения не относят себя к этому интересному и душевному народу. Люди начинают забывать великую историю мордвы, её обычаи, традиции и культуру.
На сегодняшний день во всем мире насчитывается около восьмисот тысяч человек, которые являются мордвой, основная их часть проживает на территории Мордовской республики, и близлежащих к ней областях. Также мордва проживает и на территориях бывших советских республик. «В Пензенской области насчитывается 54 тысячи 703 человека, принадлежащих к данному народу по переписи населения 2010 года, в Никольском районе примерно 4000 тысячи мордвы».1 С течением времени эти цифры постоянно уменьшаются, и по самым приблизительным расчетам, к началу следующего века мордва как народность может пропасть с территории нашего района и области. Подобная статистика, а также подлинный и глубокий интерес к истории и культуре мордовского народа, подтолкнули меня к проведению исследования, касающегося некоторых аспектов культурных обычаев и праздников данного народа.
Я считаю, что актуальность моего исследования заключается в том, что моим современникам необходимо возвращение к подлинным истокам, так как на данный момент времени многие люди теряют, сознательно или неосознанно, свою этническую идентичность, образно выражаясь «отклоняются от своей национальности и забывают свои корни». Также я хочу познакомить молодёжь с праздниками и обычаями мордвы нашего региона, показать всю красоту и широту мордовской души, её праздников, таких родных и близких нам, таких простых и понятных и в тоже время масштабных и изысканных.
Основная цель моей работы - изучить некоторые аспекты праздников и обычаев мордовского народа. Для реализации этой цели необходимо было решить следующие исследовательские задачи: проанализировать возможную базу источников; рассмотреть взаимосвязь хозяйственной жизни мордвы и природы; изучить мордовский праздник «Тундунь Ильтема»; охарактеризовать особенности мордовских праздников.
Моё исследование написано с позиций принципов историзма и научной объективности. В работе использовались общенаучные методы: эмпирические, теоретические (описание, анализ), а также специальные исторические методы, такие как, конкретно – исторический и хронологический.
В ходе работы над исследованием я использовала различные источники –документы и фотографии из семейных архивов жителей села Большое Пермиёво, материалы интервьюирования и записи бесед со старожилами села, также я пользовалась специализированной литературой, касающейся истории нашей малой Родины. Перспектива моей работы заключается в том, что я планирую обобщить и распространить собственный исследовательский опыт по данной теме, участвуя в конференциях и конкурсах.
Моё исследование обладает практической значимостью и достаточно широкой областью применения. Я активно участвовала в школьной научно – практической конференции, выступала перед своими одноклассниками на заседании проекта «Поиск», на классных часах перед детьми нашей школы, рассказывая им об этом удивительном народе; также моим исследованием можно пополнить книгу памяти, создаваемую в рамках работы проекта «Поиск», но самое главное – исследование даёт возможность попытаться сохранить хлебосольные и дружелюбные традиции мордовского народа.
Обряды мордвы и хозяйственно – бытовая деятельность
В Пензенском крае были записаны календарно-обрядовые песни, круговые песни, сказки, предания, легенды, песни лирические и эпические, пословицы и поговорки, детский фольклор и т. д. В прошлом мордва исповедовала ранние формы религиозных воззрений: тотемизм, магические обряды, анимистические представления. Вплоть до шестнадцатого века и мокша, и эрзя исповедовали язычество. И до сих пор отголоски древних традиций можно увидеть в подробностях свадебных, погребальных и многих других обрядов. Примерно с XVI века в социальную действительность мордвы стало проникать православие, оказавшее огромное влияние на жизнь и быт моих предков. Главной составной частью духовной культуры мордовского народа являются обряды, объединяющие элементы устно-поэтического творчества, декоративно-прикладного искусства. Они разделяются на сезонные, связанные с традиционными занятиями (земледелием, скотоводством, пчеловодством и др.), семейные (родильные, свадебные, похоронные и поминальные), церковные. В обрядах мордвы постепенно произошло переплетение языческих и христианских элементов.
Важной составляющей традицией мордовского народа являлись обряды, посвященные основополагающей бытовой и хозяйственной деятельности. Главный смысл их заключался в достижении плодородия, сохранении здоровья людей и животных и предостережении от неприятностей.
Эти обряды относились к конкретным календарным срокам: началу или завершению каких-то полевых работ, зимнему и летнему солнцестоянию, первому выгону скота на пастбище, началу сбора мёда и т.п. В это время, обычно, проводились обряды и моления языческим богам, а после – христианским святым. Когда проводились празднества, было много и игровых действий: песни, ряжение, пляски и т.д. Мордва до XVI века была языческим народом, после принятия христианства многие правила проведения праздников поменялись, а некоторые и совсем ушли в историю.
Праздник «Тундунь Ильтема»
В своём исследовании я не могла не рассказать о таком празднике, как «Тундунь Ильтема», в дословном переводе проводы весны, в котором очень тесно переплетены языческие и христианские истоки. Проводится он через неделю после православного праздника «Троица».
Описываемому празднику предшествует интересный ритуал: на следующий день после православного праздника «Троица» на полянке возле сельского клуба две березки наряжаются в платки, которые женщины носили на полях во время посевных работ. Люди танцуют с березками, поют песни и частушки. Все это сопровождается виртуозной игрой гармониста на гармони. Через некоторое время люди с березками идут к реке Айве - это живописное место, самый въезд в деревню, расположенный на мосту. Люди танцуют с березками, а вскоре женщины забирают свои платки, и два молодых парня выкидывают березки в реку. Почему именно парни? – а все из-за приметы: «если поплывет березка по течению и не застрянет, то парень в этом году обязательно женится, а если уж не поплывет, то значит не судьба».2 «Этот ритуал появился у мордвы после принятия христианства, до этого такого не было, был сразу Тундунь Ильтема».3
Ровно через неделю после Троицы проводится праздник «Тундунь Ильтема» в дословном переводе «Проводы весны», либо «Тундунь конь», перевод, следовательно, «Проводы коня», или просто, как называют его в народе, «Проводы весны или коня».
До принятия христианства этот праздник являлся ритуалом приношения богам жертвы в виде коня, и проводился после окончания полевых работ, для того чтобы задобрить богов и попросить у них хороший урожай и хорошей погоды. Что примечательно, с принятием христианства этот праздник не ушел в историю, а остался и проводится по сей день, несмотря на то, что многое поменялось, но смысл остался тот же. Всем селом собирали деньги на жертвенного коня, наряжали березку и праздновали, все приносили все, что могли на праздничный стол, танцевали, пели песни, рассказывали приметы и истории.
Перед праздником, который проводится в наше время, идет огромная подготовительная работа, первым этапом которой является поход молодых парней в лес за березкой, они выбирают самую пышную и красивую, (примечательно то, что приносят не одну, а сразу несколько березок, для того чтобы женщины своим зорким глазом выбрали лучшие). Оставшиеся березки разбирают по веточкам, и в знак приближения праздника вешают на пороге дома и на наличники. Каждый год на обоих концах села березки различные, и каждая по-своему красива, по-своему зелена. «Почему именно березка?» -, спросите вы, а все из-за того, что береза была всегда исконно мордовским деревом, похожим на хрупкую и спокойную мордовскую девушку, со всей широтой её души.
Вторым этапом праздника является украшение привезенной березки, превращение её в красавицу. Женщины заранее собираются в определенном месте и под песни и мордовский фольклор создают цветы из бумаги, маленькие гармошки и различные украшения. «На обоих концах села есть свои особенности в создании цветов и выбора цвета бумаги, эти нюансы передаются молодому поколению методом совместного наряжания и сопровождающих это все напеваний песен и рассказывания историй о природе и её жизни, многих приметах и поверьях, связанных с данным праздником. Цветы в верхней части села делаются продолговатыми, а в нижней части более широкими и объемными, эта закономерность сложилась очень давно». 4 После того как березку нарядили, она становиться настолько красивой и яркой, что уже начинаешь чувствовать уход весны и приход лета, она, можно сказать, светится радостью и приближает лето. В «наряжении» активно принимают участие как бабушки, так и маленькие дети. Окончанием украшения березки может послужить создание верхушки, самой яркой и пестрой части зеленой красавицы, с которой связано много поверий.
Дальше две толпы людей, во главе с наряженными березками, движутся к центру села, оба шествия сопровождаются пением песен и частушек, слышна музыка гармони, и басовый голос гармониста, который подбадривает и веселит всех идущих смешными песенками, а порой и нецензурными частушками, впрочем, весьма безобидного содержания, одним словом выглядит это очень впечатляюще. И что примечательно: колонна с березкой с нижней стороны села приходит к месту встречи всегда раньше, чем другая.
В центре села две красавицы березки встречаются и вот начинается сам праздник, люди идут и идут, некоторые танцуют, другие просто наслаждаются хорошей погодой и красотой березок, любой желающий может взять зеленую красавицу и потанцевать с ней. Если вы заметили, я березку ни разу не назвал просто «березой», а все это из-за того, что каждый год, каждая новая красавица становится для каждого присутствующего настолько родной и дорогой, что все начинают называть её ласково, как бы, опасаясь её обидеть.
А тем временем люди танцуют, поют, слышна и музыка современных исполнителей, и мордовский фольклор, частушки, большинство из которых звучат на мордовском языке и связаны с данным праздником, с приметами и, конечно же, всеми полюбившимися березками.
Заранее во дворе одного из домов, втайне от всех пришедших, создается конь, из огромного брезента. Эта тайна уже не столько тайна, лишь из-за того, что каждый год конь появляется снова и снова. Хвост и гриву заменяет мочало. В создании коня всегда принимают участие пожилые, уже опытные люди, они делятся своими знаниями с молодежью, показывают, как нужно правильно наряжать, и какие аспекты нужно соблюдать. А нюансов в создании очень много, от того, как натянуть брезент на каркас, и до того, насколько лохматыми должны быть хвост и грива. В костюм коня же в свою очередь наряжаются два молодых выносливых человека, так как, для того, чтобы бегать с такой тяжестью и танцевать, нужна неимоверная физическая сила. Каркас, накрытый брезентом, достигает 50 килограммов веса, и с этой тяжестью нужно танцевать, бегать и развлекать народ на протяжении всего вечера.
Наконец открываются ворота и выходит, даже выбегает конь, его за уздцы держит конюх, (быть конюхом на празднике очень престижно), в руках у него внушительный кнут, которым он частенько похлёстывает коня, за то, что тот налетает на людей, бывает кнутом несильно достается и людям, за то, что некоторые хотят дернуть «коняшку» за хвост.
Конь танцует и веселится, периодично набегая на людей, и пытаясь свалить кого-нибудь, за это он получает «наставление» кнутом от конюха. На несколько минут конь уходит обратно во двор, для того что бы поменять тех, кто в костюме, а также поправить сам костюм и еще раз закрепить его. В то время, когда конь уходит, один из мужиков, задействованных в создании костюма «коняшки», ходит и собирает деньги в шапку, можно сказать, на корм коню.
Вот уже приближается вечер, и все в сопровождении коня и березок идут в конец села, на большое поле: огромные толпы людей, две березки, которые несут две пары, молодые девушка и парень, символизирующие уходящую весну. По обычаю, березки должны нести девушка с парнем, раньше парни бегали по селу в поисках девушки, по примете считалось (да и по сей день считается), что пара несущая венок в этом году женится, поэтому на празднике всегда было мало девушек, они просто прятались дома по погребам и подвалам, что бы их не поймали нести венок. Сейчас конечно же не так, березку может нести любой желающий. Примечательно то, что люди идут не по прямой дороге, а в её обход. Всё это из-за того, что на главной улице стоит церковь, и именно по ней несут умерших к кладбищу. Длинные колонны людей разбрелись по всему свободному пространству, слышны песни, которые разлетаются со всех сторон. Конь бегает от начала колонны до её конца, танцуя и резвясь, вызывая огромную радость у окружающих.
Увы, но не всегда удавалось донести березки до конца села. Для начала я хотел бы сказать, что происходит с ней: по традиции березки расхватывают, целая толпа людей накидывается на зеленых красавиц, и каждый пытается оторвать себе хотя бы один цветочек, который потом уносят домой и хранят целый год, считая, что он приносит удачу. Теперь пришла пора сказать, что связанно с верхушкой, если Вы помните, в начале я говорил о том, что самоё красивое на березке-это её верхушка, цветная и яркая. Примета гласит о том, что тот, кто сорвет верхушку березки, обязательно в этом году женится или выйдет замуж, а если не жениться, то этот год будет для него самый лучший и удачный в жизни, именно поэтому на раздирание березки всегда идут молодые парни, и лишь изредка девушки, но и бабушки не стоят в стороне, все стремятся отхватить кусочек счастья. От центра села до поля березки охраняют парни с дубинками, и каждого, который захочет сорвать цветочек или накинутся на березки, сразу легонько бьют дубинами. Бывали случаи, когда березку не доносили до поля и накидывались на неё раньше времени. «Вы бы только видели это зрелище! Люди накидываются на березу и, расталкивая всех, начинают её раздирать. Таким образом, провожали весну, что бы она не вернулась её, в образе березок, раздирали. Коня разбирают, и все расходятся. Раньше же коня резали и готовили большое блюдо и пировали всем селом. Эта жертва приносилась богам для того что бы их задобрить, и что бы они дали хорошего урожая и теплого лета. Вот и весь праздник. Все счастливые и веселые расходятся по домам, где продолжают праздновать в узком семейном кругу». 5
Заключение
Красива и богата традициями наша малая Родина и каждый народ значим и дорог! Культура и обычаи мордовского этноса обогащают и скрашивают и по сей день жизнь представителей данного народа. Отрадно то, что наша школа активно работает над распространением культуры и традиций мордвы. Мы тесно сотрудничаем с эрзянским музеем села Карамалы, который находится всего в 12 км от нашего города Никольска. В этом удивительном селе жители создали этнографический мини-музей при Доме культуры под названием «Эрзянь кудо». Здесь воссоздан быт сельских жителей, представлены вышивки, национальные костюмы и изделия прикладного творчества. Ребят радушно встречают старинными эрзянскими песнями, по старым народным обычаям, которыми местный фольклорный ансамбль "Эрзяночка" хорошо известен не только в своем районе, но и за пределами области. Посетители имеют уникальную возможность принять участие в мастер-классе по рубке капусты, а также в национальных играх, обрядах, попробовать свои силы в исполнении эрзянских песен.
Мне бы очень хотелось, чтобы подрастающее поколение и уже совсем взрослые люди бережно хранили и предавали потомкам подлинные духовные и культурные ценности, запечатлённые в праздниках и обрядах славного мордовского народа.
В ходе моего исследования были решены следующие исследовательские задачи: проанализирована база источников; выявлены некоторые особенности мордовского этноса; охарактеризованы особенности мордовских праздников; рассмотрена взаимосвязь хозяйственной жизни мордвы и природы; изучен и проанализирован ход мордовского праздника «Тундунь Ильтема».
В конце своего повествования хочу пригласить Вас всех в село – Большое Пермиёво, и обещаю, что время, проведенное в компании веселого коня и доброжелательной мордвы Вы не забудете никогда, и каждый год Вас будет тянуть сюда снова и снова!
Список использованных источников и литературы
Вязерский Ф.П.; Лобачев Г.Г.; Манаев Е.В. / Л.Б.Бояркина // Мордовия, XX век: культурная элита: энцикл. справ. В 2 ч. ч. 1.: А – М / ред. совет: В.А.Юрченков (пред.) и др. - Саранск, 2010.
Записи Зажоркина Ивана Тихоновича (старожила села Большое Пермиёво) о праздниках села Большое Пермиево.
История и культура мордовского края. Тайны происхождения мордвы и её единения с народами Российского государства: кн. для чтения / В. И. Вихляев, Г. А. Корнишина, И. М. Петербургский ; под ред. чл. – кор. РАН. Н. М. Арсентьева ; Издат. Центр ИСИ МГУ им. Н. П. Огарева. – Саранск, 2009. – 176 с.
Материалы интервьюирования с Зажоркиным Иваном Тихоновичем и Родиковой Надеждой Яковлевной, фото, документы из семейных архивов.
Русь и Мордва: общая судьба, общий праздник (к 1000-летию единения мордовского народа с народами Российского государства) / авт.-сост. А. Глухов.- Саранск, 2010.- 51 с.
https://ru.wikipedia.org/wikiМордва
https://penzanews.ru/region/encyclopedia/9265-2009
https://penza.aif.ru/culture/tradicii_predkov_pyat_udivitelnyh_obychaev_mordvy
http://school4-nik.penz.eduru.ru/news/48668836
Приложения
Приложение № 1
Я зыческая мордва и православие…
Приложение № 2
« Тундунь Ильтема»
Встреча двух венков…
К центру села…
С оздание коня…
Выход коня…
Все идут в конец села…
Конь бежит, не остановить!
Разговор с конем…
П риложение № 3
Приезжайте к нам, и Вы об этом не пожалеете!
1 Всероссийская перепись населения 2010 года, сайт «ВПН-2010»
2 Примета, рассказанная мне старожилами, села Большое Пермиёво.
3 Фрагмент интервьюирования с Зажоркиным Иваном Тихоновичем (старожилом села).
4 Со слов Родиковой Надежды Яковлевны (активная участница праздников села Большое Пермиёво).
5 Из записей Зажоркина Ивана Тихоновича.