Быть или не быть корейскому языку в школе?

VIII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Быть или не быть корейскому языку в школе?

Вербицкая Е.С. 1
1МОУ "СОШ №37" г. Магнитогорска
Тимеева Т.И. 1
1МОУ "СОШ №37" г. Магнитогорска
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Все знают, что изучать язык престижно. Каждый из нас задумывается перед тем, как начать изучение языка: «Какой язык самый нужный и важный на данный момент?», «Чем изучение именно этого языка поможет мне в будущем?».

На сегодняшний день знание какого-либо иностранного языка открывает перед нами множество перспектив, оно служит пропуском в мир финансового успеха. Международные компании согласны платить больше денег человеку, который разбирается не только в сфере своей непосредственной деятельности, но еще и владеет иностранным языком. При выборе языка необходимо хорошо подумать. Без сомнений, английский язык остаётся самым важным и актуальным. На этом языке говорит большинство людей. Это международный язык.

Языки находятся под непосредственным влиянием географической близости и отношений, связанных с торговлей. Но, если учитывать тот факт, что торговые отношения России развиты со множеством стран, то для этих отношений необходимы знания языков практически всех стран мира. Немалую роль в торговых отношениях с Россией имеет Южная Корея. Корейский язык – «язык» новейших технологий в сфере машиностроения и новейшей техники. Если вы знаете корейский язык, будьте уверены, что в крупном городе Кореи вы найдете работу. Но, несмотря на то, что корейский язык играет такую важную роль, количество изучающих его не растет, а уменьшается с каждым годом.

Кстати, корейский язык по изучению намного легче, чем русский. Учится он довольно быстро и просто. Это создаёт благоприятное условие для обучающихся, желающих заговорить на этом иностранном языке, хотя грамматика имеет свои особенности и даже некоторые трудности.

В связи с вышесказанным, мы решили провести исследование и изучить степень распространенности корейского языка в нашем городе, и в нашей школе в том числе. На основе этих исследований мы постарались спрогнозировать степень распространенности корейского языка в ближайшем будущем. Актуальность нашего исследования состоит в том, что Корея играет большую роль в развитии машиностроения и техники в России, соответственно, для того, чтобы свободно контактировать с Кореей, нужно изучать корейский язык.

Объект исследования: корейский язык. Предмет исследования: обучение корейскому языку в дополнительных школах иностранных языков города Магнитогорска. Методы исследования: изучение научной литературы; проведение анкетирования; опроса прохожих.

Целью нашего исследования: изучить степень распространённости корейского языка в нашем городе и возможности его внедрения в российскую образовательную систему в качестве второго иностранного языка. В ходе этого исследования мы сможем подтвердить или опровергнуть гипотезу: корейский язык не является «желаемым» для изучения в магнитогорских школах в качестве второго иностранного языка.

Задачи исследования:

Изучение и сбор информации по изучению корейского языка;

Узнать, насколько популярен корейский язык среди обучающихся и взрослых в Магнитогорске;

Провести анкетирование среди обучающихся МОУ «СОШ №37» и жителей нашего города.

Практическая ценность данной работы заключается в составлении рекомендаций по поднятию престижа изучения корейского языка.

ГЛАВА 1. РОЛЬ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ И В РОССИИ

1.1 Значение корейского языка в мире и в России

Корейский язык — один из многих древнейших языков в мире, который, несмотря на довольно длительное влияние Китая, оккупацию с японской стороны и непосредственное присутствие Америки в делах Кореи, после окончания Второй Мировой войны, смог сохранить свою независимость и оригинальность, которые отражают национальные особенности и многовековые традиции, которые соблюдаются любым корейцем сейчас.

Раньше в Корее не было собственного языка как такового. Обычные крестьяне пользовались немногими словами из китайского языка, а чаще и вовсе жестами и отдельными звуками. Дворяне и вся знать говорили на китайском языке до пришествия к власти короля Седжона. Он назвал новый алфавит хангыль.

Хангыль был полностью закончен в 1444 году и вышел в свет в документе Хунмин Чоным (работа называлась «Правильные звуки для обучения людей»). Король Седжон говорил, что к изобретению алфавита хангыля его подтолкнуло то, что корейский камбун плохо отвечал нуждам корейской фонетики, и был столь сложен, что его могла учить только знать. Хангыль же наоборот был легок в изучении и произношении. Каждый неграмотный кореец мог его выучить за одну ночь.

Во второй половине XV века хангылем пользовались в основном женщины и малообразованные люди. Конфуцианские мыслители сильно критиковали хангыль. Например, чосонский король Ёнсанкун решил запретить афлавит, после того как обычные корейцы стали распространять листовки против него, написанные на хангыле. Возрождение этого алфавита произошло только лишь в XX столетии.

«Хангыль» — своеобразная алфавитная система, буквы в ней обозначают целые слоги, которые достаточно легки для тех, кто хочет изучить корейский язык. Две, три или четыре буквы образуют слоги, которые группируются в один или более слогов, чтобы получилось слово.

Корейский язык относится к восточной группе языков. В эту группу также входят китайский язык, японский язык и т.д.Все корейцы с раннего возраста прививают своим детям уважение и любовь к родителям, семье и к обладающим властью. Огромное значение даётся таким понятиям, как честность, мир, гуманизм, справедливость и образование. В современной культуре Южной Кореи на этой основе развилась новая форма поведения, которая называется Правилом Пяти Взаимоотношений. В частности, она предусматривает определенные нормы в общении между отцом и сыном, мужем и женой, старшим и младшим поколениями, правителем и подданным, между друзьями. Это необходимо знать каждому человеку, рождённому в Корее.

Туристы, приезжающие на отдых в эту страну, довольно-таки часто выпадают из этой формы поведения. Поэтому иногда, кажется, что корейцы грубы и невежественны. А на самом деле, пока вы не вступили в один из видов взаимоотношений, вас могут просто не заметить.

В Республике Корея есть ряд соотечественников, которыми корейцы очень гордятся, и чьи имена для них звучат как нечто особенное. Среди главных исторических национальных героев - Ли Сун Син (адмирал, который победил японцев в XVI веке), Ан Чжун Гын (борец с оккупацией Японии, застрелил японского генерал-губернатора).

Из ныне живущих людей наиболее популярными являются Ким Ён А (олимпийская чемпионка и самая настоящая звезда женского фигурного катания), Пак Тхэ Хван (пловец, олимпийский чемпион), Пак Чи Сон (бывший футболист национальной сборной и член клуба «Манчестер Юнайтид»), Пан Ги Мун (генеральный секретарь ООН), Ким Дэ Чжун (в прошлом президент страны, первый и единственный из корейцев, который был номинирован на Нобелевскую премию). Среди бывших президентов многие часто вспоминают Пак Чжон Хи (при нем появилось «экономическое чудо» Кореи, он правил с 1961 по 1979 гг.) и Но Му Хёна (боролся за демократию и права человека, с 2003 по 2008 гг.) В Южной Корее также популярен бывший тренер Гус Хиддинк, благодаря которому футбольная сборная страны дошла до полуфинала Кубка мира в 2002 г. Голландца до сих пор очень хорошо помнят и любят в Республике Корее.

Нужно отметить, что в современном мире корейский язык занимает особое место. Это связано с тем, что корейскоговорящие страны активно участвуют в мировой экономике. На данный момент Южная Корея является одним из главных экономических партнёров США. Помимо этого, Южная Корея ещё занимает седьмое место в списке торговых партнёров США, опережая этим многие развитые страны Европы, например Италию и Францию, и шестое место в списке стран-импортёров из США. Более того, Корея является в большой степени привлекательной страной для инвестиций со стороны компаний Америки — с 2010 по 2017 год США инвестировали в экономику Южной Кореи более 20 млрд долларов. В 2003 году США стали крупнейшим торговым партнёром Южной Кореи и седьмым по величине рынком для экспорта товаров.

Во внешней политике Российской Федерации отношения с Кореей играли и сейчас играют очень важную роль. После того, как Советский Союз распался, Республика Корея и Российская Федерация в 1991 году основали дипломатические отношения. В феврале 2001 года президент РФ Владимир Путин посетил Сеул, в сентябре 2004 года президент КНДР, Но Му Хён, посетил Москву. В ноябре 2010 года президент России Дмитрий Медведев совершил официальный визит в КНДР. Республика Корея и Российская Федерация приняли участие в шестисторонних переговорах для ограничения ядерной программы КНДР.

13 ноября 2013 года в Сеуле состоялся российско-южнокорейский саммит, в ходе которого было одобрено предложение безвизового режима между странами, начиная с 1 января 2014 года.

Встречи с президентами двух стран, подписание соглашений в области науки, экономики и образования, учреждение премии для журналистов и создание молодежного лидерского клуба – эти и многие другие события произошли в рамках форума «Диалог Россия – Республика Корея» (ДРРК), который состоялся в Сеуле 9-10 ноября 2010 года. Идея проведения форума принадлежит двум университетам – СПбГУ и Университету Корё. Координационный комитет со стороны России возглавлял ректор СПбГУ Николай Кропачев, а с корейской – ректор университета Корё Ли Ги Су. По задумке основателей, задача форума была значительно обширнее, чем сотрудничество вузов. «Идея диалога состоит в том, чтобы сформулировать правильное общественное мнение, поставить важные для многих людей вопросы и способствовать их решению», - объясняет заместитель председателя координационного комитета ДРРК, проректор СПбГУ по международным связям Константин Худолей. ДРРК должен помочь развитию стратегического партнерства между Россией и Республикой Корея, которая рассматривается как важный партнер нашей страны в деле модернизации.

Высокий статус форума было подтверждено участием президентов России и Южной Кореи в нем: 10 ноября того же года Дмитрий Медведев и Ли Мен Бак посетили форум. Дмитрий Медведев получил подарок, а также стал почетным доктором университета Корё – ведущего вуза государства, выпускником которого является сам президент Кореи.

Развитие экономики в Корее достаточно сильно отличается от процесса глобализации. Для Кореи, которая продолжительное время следовала экспортно-ориентированной модели развития экономики, либерализация торговли и инвестирования принесут только выгоду во всех отношениях. Однако, как показал разразившийся в 1997 году кризис, она очень уязвима в этом смысле и уже сейчас в значительной мере страдает от негативных последствий глобализации-увеличения сильных несоответствий в экономике и колоссального ухудшения экологической обстановки.

Однако, в свете принятия рыночных принципов в качестве дальнейшей стратегии, Республика Корея смотрит на процесс глобализации, как на неотъемлемую часть экономического развития. Единственный возможный вариант для Кореи - это фокусирование на минимизации негативных эффектов глобализации и одновременно стремление к максимальному использованию её благотворного влияния. Опасность строительства системы, надлежащего в этой ситуации управления, заключается в том, что это может привести к различным кризисам, которые неотъемлемо сопутствуют глобализации.

В связи с этим можно предположить, что было бы крайне целесообразно ввести корейский язык как учебный предмет в школы по всей России. О такой необходимости говорит и тот факт, что отношения между Россией и Корейской Народной Демократической Республикой только укрепляются. Так же многие подростки России увлекаются музыкальным направлением, таким как к-поп. Это музыка, пришедшая к нам из Кореи. Это музыкальное направление нужно развивать с целью глобализации этого жанра музыки и корейского языка. К-поп популярен во многих странах по всему миру.

Примером группы этого направления, которая обрела мировую популярность, является группа BTS (BangtanBoys). В этой группе 7 участников мужского пола различных возрастов. Я думаю, что фанатам этой группы, или как их ещё называют-АРМИ, будет интересно изучение корейского языка для того, чтобы понимать тексты песен и, возможно, даже учить их наизусть.

1.2 Особенности изучения корейского языка как иностранного

Корейский язык относится к языкам, которые не так легки в изучении, как кажется с первого взгляда. Это связано с тем, что он обладает богатым составом гласных и согласных звуков, который включает в себя десять простых гласных, три серии смычных согласных и аффрикаты: простые, придыхательные и глоттализованные. Такое разнообразие звуков создает некоторые трудности для иностранцев, начинающих изучать корейский язык, и усложняет задачи латинизации. Фонемы серии простых смычных в начале слова считаются глухими, в интервокальной позиции звонкими и как имплозивные звуки в конце слова. Например, "кап"[кап] - "коробка" и "кап-е" [кабе] - "в коробке". Плавная фонема произносится как "р" в интервокальной позиции и как "л" в конце слова. Например, "тар" [тал] - "луна" и "тар-е" [таре] - "при луне".

Ещё одной особенностью современного корейского языка является то, что он не допускает в начале слова скопления согласных или плавного согласного. Именно поэтому корейцы произносят слово "стоп" в два слога: сы-тхоп, и заменяют в иностранных словах "л" и "р" на "н". Однако в последнее время появилась новая тенденция произносить плавный звук в начале слов, которые заимствованы из западных языков.

Корейский язык, подобно алтайским языкам, обладает гармонией гласных. Замечено, что гармония гласных соблюдалась более строго в древнем корейском языке в сравнении с современным корейским. Тем не менее, гармония гласных всё ещё продолжает играть немаловажную роль в звукоподражательных и ономатопоэтических словах, очень распространенных в современном корейском языке.

Корейский язык относится к так называемым агглютинативным языкам, в которых словоизменение и словообразование осуществляются путем присоединения специальных суффиксов к основам существительных и глаголов. Суффиксы агглютинируют («приклеиваются») один за другим, указывая на различные стили речи, вежливый тон, выражают наклонения и залоги, выступают в качестве падежных маркеров, союзных слов и т.д.

В корейском языке нет чередования гласных, т.е. изменения гласных с целью морфологического различения, например для определения настоящего и прошедшего времени глагола (срав. русск. веду – водил).

Корейский язык - это язык, в котором глагол всегда стоит в конце предложения, независимо от того, как звучит предложение. Другие члены предложения, кроме глагола, могут относительно свободно переставляться, хотя обычным и наиболее используемым порядком слов является следующий: подлежащее - дополнение - глагол.

В корейском языке определяющие слова или фразы всегда предшествуют определяемым словам без исключения: прилагательные предшествуют существительным, наречия предшествуют глаголам и т.д.

В связи с тем, что в корейском языке нет относительных подчиненных предложений, эти подчиненные предложения предшествуют существительным, которые они определяют, какими бы длинными они не были. Одной из важнейших отличительных черт корейской грамматики является существование так называемых форм вежливости.

Корейский язык - единственный язык в мире, в котором есть гонорифические суффиксы, такие как щи – обращающий большее внимание на субъекта предложения, и сыпни - демонстрирующий уважение говорящего к слушателю.

Корея в прошлом в течение нескольких тысячелетий испытывала большое влияние со стороны китайской цивилизации. В результате этого всю корейскую лексику охватывает двойная система исконно-корейских и сино-корейских слов, включающая, например, два набора числительных, которые в некоторых случаях могут заменить друг друга, но взаимно исключают друг друга в других случаях. Например, со словами си - час, или ахоп си - девять часов, используются корейские числительные, а с другими, к примеру, пун – минута , ку пун - девять минут используются сино-корейские.

Процесс модернизации привёл к постоянному и непрекращающемуся притоку западных слов в корейский язык. Технические и научные термины составляют большую часть этих заимствований, хотя западные термины уже используются практически в любой области.

Формирование стилей в корейском языке еще не завершилось. Естественно то, что и наука об этих стилях пока не получила должного развития. Но в современном корейском языке, довольно четко выделены его основные формы, например устная и письменная. Обе эти формы стилистически отличаются друг от друга. И, нужно подчеркнуть, что в языковом отношении очень велика роль стилистических особенностей, присущих устной и письменной формам языка. Так, например, игнорирование системы форм вежливости в общении с корейцами может повлечь за собой нарушение элементарных правил субординации, вызвать недоразумения и даже обиды. В то же время сильное преувеличение роли форм вежливости в письменном языке может привести к недоразумениям смыслового порядка. Поэтому стилевым соотношениям устной и письменной форм корейского языка нужно уделять особое внимание.

До 1945 в Корее использовались лишь только смешанным письмом: национальная письменность "кукмун" и иероглифическая "ханмун"; после разделения страны в северной части республики отказались от использования иероглифов, на Юге же до настоящего времени пишут на смешанном письме.

Алфавит корейского языка достаточно прост (см. приложение 1), тем не менее, он однозначно сложен для изучения российскими школьниками, так как совсем нет графической схожести с буквами русского языка.

ГЛАВА2. КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК В МАГНИТОГОРСКЕ

2.1 Современные возможности изучения корейского языка в Магнитогорске

На сегодняшний день в Магнитогорске есть учреждение для изучения корейского языка. Это центр изучения иностранных языков для студентов «Персонал». Он обещает изучение языка с нуля до высокого уровня без акцента. Уроки проводят лучшие педагоги, которые являются дипломированными профессионалами. Занимающиеся в этом центре могут пройти как базовое обучение, так и профессиональную подготовку к международному экзамену. По завершению обучения есть возможность получить сертификат от КЦПК (корпоративный центр подготовки кадров) «Персонал»,где будет указан уровень знаний корейского языка.

Преподаватели данного центра объясняют, что этот язык достаточно прост в изучении и быстро запоминается. Занятия проходят в мини-группах по 7 человек. Это нужно для того, чтобы внимание учителя получили все обучающиеся в группе. Так же это способствует более глубокому пониманию языка и его изучению с разных сторон.

В КЦПК «Персонал» даётся как разговорный уровень, так и высокий экзаменционный уровень изучения иностранных языков. Так же, есть возможность изучать язык вместе с семьёй, при этом предоставляется семейная скидка на обучение.

Обучение производится в таком темпе, в котором более всего удобно для клиентов выучить корейский язык. По данным на февраль 2019 года цена за 1 час составляет 190 рублей. Данная ценовая политика является вполне приемлемой для большинства жителей нашего города.

После обучения всем желающим предоставляется возможность уехать в страну изучаемого языка, чтобы продолжить знакомство с языком. При этом клиент может работать в этой стране либо продолжить обучение в ВУЗе данной страны.

2.2 Исследование перспектив обучения корейскому языку в Магнитогорских школах в качестве второго иностранного языка

Среди Магнитогорского населения корейский язык не так популярен. Многие дети и их родители не хотят изучать этот язык, считая его непопулярным языком и не таким нужным, как, например, английский или немецкий языки.

В связи с последними изменениями в стратегии изучения языков в школах, мы имеем ввиду обязательное введение второго иностранного языка, мы предположили, что этим вторым иностранным языком вполне мог бы стать корейский язык.

В целях изучения степени заинтересованности обучающихся и родителей МОУ «СОШ №37» в изучении корейского языка как второго иностранного языка в нашей школе, нами было проведено исследование. Оно проходило в виде анкетирования и опроса учеников и родителей 7А класса (см. приложение 2).

В анкетировании приняли участие 16 обучающихся 7А класса МОУ «СОШ №37» и 14 родителей.

Анализ результатов анкетирования и опроса показал, что все обучающиеся изучают английский язык как первый иностранный язык в школе.

По результатам анкетирования, 8 обучающихся 7го класса желают изучать немецкий язык в качестве второго иностранного языка в школе. И только 7 из них предположили, что было бы интересно изучить корейский язык. 1 обучающийся затруднился ответить на данный вопрос (см. приложение 3).

По результатам опроса родителей, всего лишь 2 взрослых хотят, чтобы их ребенок изучал корейский язык. Большинство родителей хотели бы, чтобы их дети изучали немецкий язык в качестве второго иностранного языка. По мнению большинства родителей, у корейского языка нет будущего, нет перспектив (см. приложение 3).

Немецкий язык как второй иностранный сегодня активно «побеждает» корейский. Так как в Европе распространено знание нескольких языков, немецкие коллеги приезжают в наш город. Соответственно, родители выбирают более распространенный язык.

Но и недооценивать значение корейского языка нельзя. Например: некоторые предприятия напрямую сотрудничают с корейским языком. Производят технологические новинки корейского производства. И в России появились совместные предприятия по продаже и обслуживанию корейских автомобилей. Но потребность в знании языка возросла не так сильно. Напрямую с Кореей наши фирмы общаются редко, уступая эту возможность своим партнерам, для работы с бумагами в их штате есть переводчик. А ведь более тесные связи с Кореей наверняка сделают бизнес более успешным.

В последнее время Корея стала одним из самых надежных партнеров России. Это связано с нестабильной ситуацией на Украине и введенными санкциями по отношению к нашему государству. Наши связи с Кореей в настоящий момент получили новые возможности для развития.

Кроме этого, нами был поведен опрос жителей города Магнитогорска. Им задавались те же вопросы, что и родителям. Результаты были поразительно схожи: большинство магнитогорцев считают, что корейский язык не является перспективным для изучения и не хотели бы, чтобы их дети овладели этим языком.

Кроме этого, мы вынуждены признать, что в нашем городе не так много специалистов – преподавателей корейского языка, что, безусловно, затруднит процесс внедрения этого языка в учебную программу.

В связи с этим нами были разработаны рекомендации для образовательных учреждений, которые можно использовать для популяризации корейского языка как второго иностранного языка для изучения в школе среди детей и их родителей. Они заключаются в следующем:

Информировать родителей и детей о значении корейского языка для развития нашего города, наших крупных предприятий, в том числе ММК.

Проведение показательных, так называемых «пробных» уроков по корейскому языку в школе.

Участие в аналогичных мероприятиях на городском уровне.

Включений мероприятий, направленных на знакомство с корейскоговорящими странами в план декадника филологических дисциплин.

Введение корейского языка в школьную программу в качестве второго иностранного языка.

Заключение

Корейский язык – это язык не только корейцев, но и жителей некоторых европейских и восточных стран. Он является одним из необходимых людям в будущем языков. История корейского языка начинается примерно с середины XV века.

К сожалению, для большинства жителей РФ корейский язык не является языком культурного общения, хотя Россия и Корея являются дружественными друг другу странами, и с этим многие связывали возможность еще большего распространения этого языка в России. Несмотря на это, корейский язык может пригодиться, во-первых, студентам, которые продолжают свое обучение заграницей. Во многих иностранных школах и высших учебных заведениях сейчас существуют партнерские программы обмена. Стоит отметить, что уровень образования там достаточно высок, а лекции читают как на корейском, так и на английском языках. Дипломы корейских вузов могут пригодиться для хорошо оплачиваемой работы в Южной Корее, в то время как российские за границей не всегда столь полезны, и их нужно подтверждать.

Также язык может пригодится тем, кто работает в различных корейских фирмах в России. Часто в такие корпорации приглашают людей, которые владеют не только английским, но и корейским. Кстати, умение объясняться на двух достаточно распространенных иностранных языках дает существенное преимущество при приеме в любую компанию.

Проводя наше исследование, мы заметили, что начиная с 90х годов прошлого века изменился статус иностранного языка как школьного предмета. Расширение международных связей и вхождение нашего государства в мировое сообщество сделало иностранный язык достаточно необходимым в школьном образовании. Владение иностранным языком стало восприниматься и как личностно значимое. Многие школьники и их родители начали связывать с практическим владением иностранным языком планы на будущее.

Иностранный язык был перемещён с одного из последних мест в учебном плане на одно из первых, в непосредственную близость к родному языку, вошёл в обычном учебном плане в цикл языковых учебных предметов.

В нашей исследовательской работе также были использованы не только научные и научно-популярные источники, а также было проведено анкетирование. Нами были опрошены обучающиеся МОУ «СОШ №37» и их родители. Опрос проводился с целью узнать степень распространенности и популярности корейского языка в нашей школе. Также мы попытались спрогнозировать возможность распространения этого языка среди обучающихся нашей школы в будущем. Кроме этого, при помощи информации на официальном сайте ЛЦ «Персонал», мы узнали, как проходит обучение корейскому языку в Магнитогорске. В ходе нашего исследования мы, к сожалению, нашли подтверждение нашей гипотезы: Среди Магнитогорского населения корейский язык не так популярен. Многие дети и их родители не хотят изучать этот язык, считая его непопулярным языком и не таким нужным, как английский.

Но, несмотря на это, лично я очень люблю корейский язык, так как корейский язык-это язык великой культуры, сильно отличающейся от культуры других стран. Язык, который готов открыть нам немало возможностей и богатств. И я планирую проводить ряд мероприятий, направленных на популяризацию корейского языка в нашей школе.

Библиографический список:

Колодина, Е. А. Корейский язык/Е. А.Колодина, Е.В. Ли. –М.:Живой язык, 2016.

Киен, Л. Корейский язык/Л. Киен, Ю. Чивон. – СПб.: КАРО, 2016.

Погадаева, А.В. Корейский язык. Четыре книги в одной/А.В. Погадаева. - М.: АСТ, 2017.

Ископ, Л. Корейский язык/Л. Ископ, Л. Санок, Ч.Ван.- М.: Первое марта,2000.

Интернет-источники:

http://petitepolyglot.com/33korean/

6.https://ast.ru/news/knigi-dlya-tekh-kto-khochet-vyuchit-koreyskiy-yazyk/

7. https://www.hangugo.ru/intermediate

Приложение 1

Пример алфавита корейского языка.

Приложение2.

АНКЕТА

для обучающихся

1. Какой иностранный язык вы изучаете в школе?

2.Какой второй иностранный язык вы бы хотели изучать?

3. Считаете ли вы корейский язык перспективным? (если нет, то напишите, какой перспективный)

АНКЕТА

для родителей

1. Какой иностранный язык изучает ваш ребёнок в школе?

2.Какой второй иностранный язык хотели бы вы, чтобы ваш ребёнок изучал?

3. Считаете ли вы корейский язык перспективным? (если нет, то напишите, какой перспективный)

Приложение3

Исследование мнений обучающихся о возможности изучения корейского языка как второго иностранного языка в МОУ «СОШ №37» города Магнитогорска

Таблица 1

Возрастная категория, группа

Количество

человек

Метод исследования

Результаты

Количество

ответов

%

7 класс

16

Анкетирование

Нем.яз.-8

Корейск.яз. -7

Затруднился ответить - 1

50

43

7

Исследование мнений родителей о возможности изучения корейского языка как второго иностранного языка в МОУ «СОШ №37» города Магнитогорска

Таблица 2

Возрастная категория, группа

Количество

человек

Метод исследования

Результаты

Количество

ответов

%

Родители учеников 7А класса

14

Анкетирование

Нем. яз 10

Корейск.. яз 2

Затруднились ответить - 2

72

14

14

Просмотров работы: 731