Англицизмы в русском языке

VIII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Англицизмы в русском языке

Грязнова А.Н. 1
1МОБУ СОШ № 6, Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение "Средняя общеобразовательная школа №6 им. А.Ю. Малинина" городского округа Рошаль Московской области
Дергачева А.А. 1
1МОБУ СОШ № 6, Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение "Средняя общеобразовательная школа №6 им. А.Ю. Малинина" городского округа Рошаль Московской области
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Актуальность:

Английский язык в современной жизни и обществе очень популярен, и мы не только его изучаем, но и перенимаем, делая его частью нашей родной речи.

Цель:

Выявить английские заимствования, исследовать их и понять, так ли они необходимы в нашем родном языке.

Чтобы достичь этой цели мне пришлось решить ряд задач:

Изучить литературу по интересуемой меня теме;

Узнать почему англицизмы прочно вошли в русский язык;

узнать о способах образования слов - англицизмов,

Найти английские заимствования в СМИ;

Распределить англицизмы по определенным категориям;

Провести социальный опрос среди сверстников из школы и одноклассников и выяснить мнение об англицизмах;

На основе полученной информации, подвести итог о необходимости англицизмов в современном русском языке.

Гипотеза: Русский язык самодостаточен, и мы не нуждаемся в иностранных заимствованиях.

Методы, которые я использовала для исследования:

Наблюдение;

Поиск;

Сравнение;

Анкетирование;

Описание;

Анализ;

Обобщение.

Все знают, что английский язык —международный. И нам необходимо им овладеть, если мы хотим расширить свои горизонты восприятия мира, хотим, чтобы многие двери отворились для нас. В наши дни, все люди понимают, что изучение иностранных языков, в особенности, английского языка, необходимо в современном обществе, так как английский язык требуется нам для работы, ведь большинство международных документов составляется на этом языке, для ведения переговоров, для получения престижного образования, для путешествий, да и просто для удобства: для чтения аннотаций на медицинских препаратах или на косметике, для общения с иностранными друзьями, разрешения споров, при заказе товаров на иностранных сайтах и много чего еще… Даже для игры в видеоигры часто требуется знание английского языка, если издатель игры не позаботился о её локализации для нашей страны, ведь большинство игр приходят к нам из-за океана. Хорошо, если у вас не будет языкового барьера, который помешает вам насладиться плодами иностранной культуры.

В процессе общения с моими друзьями или слушая радио, смотря телевизор, читая журналы, я обратила внимание на то, как часто стали появляться в нашей речи английские слова, иногда до боли знакомые, не требующие никаких комментариев: такие, как «jeans» – джинсы, «baby» – детка, «user» – пользователь, «biker» – байкер, «football» – футбол, «snowboard»– сноуборд, «broker» – брокер, «realtor» – риелтор, «designer» – дизайнер и т.п., а иногда вообще непонятные (например: merchandiser – мерчендайзер, copywriter – копирайтер, luxury – шикарный, аbolitionism - аболиционизм и т.д.), но достаточно модные, чтобы хвастаться их знанием на публике, причем, не всегда вполне оправдано употребляя их. Мне стало интересно, сколько слов из английского языка используется в русском языке, и так ли необходимо их употреблять. Поэтому я и выбрала эту тему для изучения.

Давайте сначала рассмотрим само понятие англицизмов.

Вот как трактует толковый словарь Ожегова С.И.: данное слово: англицизм – «слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения».

Словарь Ефремовой: англицизм - слово, выражение, заимствованные из английского языка, или оборот речи, построенный по модели, характерной для английского языка. 

Словарь Ушакова: англицизм - вид варваризма - оборот речи, выражение в каком-нибудь языке, составленное по образцу англ. Языка.

Англоязычные слова, которые мы используем в русском языке, пришли в нашу жизнь вместе с новыми предметами, с новыми понятиями и с новыми сферами дейтельности. Сейчас англицизмы составляют 10% лексики, и в основном эти слова - это имена существительные.

Представляю вашему вниманию признаки, по которым можно узнать англицизмы, если у вас появились сомнения:

окончания –инг, мен, ер: боулинг, спайдермен, дайвер.

в конце слова парные согласные: митинг, рейтинг, колледж, матч, джаз;

мягкий знак в середине слова: секьюрити; интервью;

буквы э, е: спикер, риэлтор, постер;

Как и когда англицизмы стали проникать в нашу речь?

В XVIII – XIX веках англицизмы понемногу проникали в русскую речь, но поток из подобных слов действительно «нахлынул» лишь только после развала СССР и падения «железного занавеса», они нахлынули вместе с фильмами и музыкой, с расцветом иностранного туризма в России, вместе с появлением интернациональных компаний, участие в которых уже на тот момент принимала Россия, вместе со словами, для которых не было соответствующих понятий в нашем языке. Англоязычные слова быстро закрепились в нашем языке вместе и изменениями нашей жизни. Многие субкультуры, зародившиеся в начале или после падения СССР, такие как: «панки», «готы», «эмо» и пр., пришли в нашу культуру из западных стран, оттуда и такие странные названия. В 90-х годах, по вине тяжелых для России обстоятельств, стало очень популярно слово бандит, которое происходит от слово «банда», что пришло в русский язык из итальянского. Даже пресловутое слово «фильм», как бы ни было удивительно, пришло к нам из западной культуры, хоть и кинематограф, как всем известно, зародился во Франции, но английское слово film (фильм) в переводе на русский означает плёнку, на которое кино и снималось в то время. Практически все вещи и их названия, с которыми столкнулся русский человек в это время, и без которых мы не можем обойтись по сей день, имеют свое начало в совершенно других культурах и языках, например, такие слова, как: телефон, автомобиль, кассета, диск, dvd, интернет и многие другие.

Но время шло и новые заимствования спешили интегрироваться в нашу жизнь с появлением интернета и различной информации о международных событиях, фестивалях, политических, экономических, межгосударственных отношениях, если обобщить – повсеместной глобализацией.

Вот какие причины заимствований я выявила, после анализа теоретического материала:

Необходимость называть новые предметы, понятия и явления, которых не было в нашем обиходе (компьютер, принтер, ноутбук, сканер, роутер).

Отсутствие подходящего названия в русском языке (ваучер, спрей).

Использование англоязычного слова как более престижного, выразительного, красиво звучащего (имидж вместо образ, презентация вместо представление).

Давайте рассмотрим способы образования англицизмов и сгруппируем их. Итак, бывают:

Прямые заимствования – слова, которые встречаются в русском языке в том же виде и в том же значении, что и в оригинальном языке. Например: уик-энд (weekend) – выходные, мани (money) – деньги, тинейджер (teenager) – подросток.

Гибриды – слова, которые образованны путем присоединения к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. Например: креативный (creative - творческий), аскать (ask - просить).

Кальки – слова, которые употребляются с сохранением их фонетического и графического облика. Например: футбол (football), меню (menu), диск (disk).

Экзотизмы – слова, которые характеризуют обычаи других народов и не имеют русских синонимов. Например: чизбургер (cheeseburger), чипсы (chips), хот-дог (hot-dog).

Иностранные вкрапления. Эти слова обычно имеют лексические аналоги, но отличаются и закрепляются в сфере общения как средства, которые придают речи особую выразительность. Например: вау (Wow!), окей (OK).

Композиты – слова, которые состоят из двух английских слов. Например: супермаркет (supermarket), сэкондхэнд (secondhand), грин-карт (green card), прайс-лист (price list)., гуглить (google (americ. Slang-word)) .

Жаргонизмы – слова, которые появились из-за искажения звуков и которые существуют для передачи информации в определённых кругах людей. Например: изи (easy) –легко, клэвэ (clever) - умный, крэйзи (crazy) –сумасшедший.

А теперь попробуем классифицировать их:

Как мы уже выяснили, англицизмы пришли к нам с приходом информации. Смотря телевизор, просматривая страницы интернета, читая газеты и журналы, мы сталкиваемся со словами английского происхождения. Я проанализировала материалы журналов «Лиза», «Антенна», «Мода» за 2019 год и нашла в них 99 англицизмов.

После распределения слов по категориям я выяснила, что большая часть из них является лексикой из области быта, электроники и технологий (29 слов), лексикой из области искусства и моды (19 слов), лексикой из области профессии (16 слов). Далее следуют молодежная лексика (14 слов) и спортивная лексика (13 слов). Меньше всего встретилось слов, относящихся к темам «Реклама» (4 слова) и «Политика» (4 слова).

На основе тематической классификации можно сделать вывод, что наибольшее количество англицизмов, пришедших в наш родной язык, являются именами существительными и были заимствованы в основном, как названия новых предметов, профессий, услуг.

Результаты социологического опроса

Чтобы выяснить отношение к проблеме англицизмов, я предложила своим сверстникам ответить на вопросы анкеты. Были опрошены - учащихся 6-7 классов МОБУ СОШ № 6 МО, г. Рошаль.

Выводы по итогам анкетирования:

Большинство школьников при общении пользуется англицизмами (74 %);

Причины употребления англицизмов:

изучение английского языка – 30%

поддержание беседы – 26%

облегчение разговора – 23%

Чаще всего слова английского происхождения используются

при переписке в социальных сетях – 37 %

при общении с друзьями – 46 %

В повседневной жизни участники опроса встречаются с англицизмами

в Интернете – 67 %

в СМИ – 11 %

в магазинах – 13 %

Самые употребляемые слова в речи учащихся школы:

Спорт - 13%

Молодежная лексика – 48 %

Компьютер – 9%

Еда – 6%

Без англицизмов нельзя обойтись, по мнению учащихся, в следующих областях:

Спорт – 41%

Наука – 9 %

Общение – 4%

Игры – 4 %

Англицизмы оправданные и неоправданные

Язык в своем развитии постоянно меняется и в нем появляются новые слова, но не все из них могут в нем прочно закрепиться и остаться. Без некоторых новых слов уже нельзя обойтись, они получили социальную значимость. Другие слова терпят изменения, приспосабливаются к фонетической, грамматической и лексической системе языка. Но точно можно сказать, что англицизмы заняли прочную позицию в нашей родной речи и наша задача научиться правильно и к месту использовать их.

Можно сказать, что все заимствования можно разделить на две группы: оправданные и неоправданные.

Оправданные - это такие заимствования, которые означают в нашем языке те понятия, которых в нём раньше не было. Например, сканер, ноутбук, принтер. Эти вещи пришли в нашу жизнь, и вместе с ними в русском языке появились слова, которые их обозначают. Большинство заимствованных слов сохраняется тогда, когда в них есть реальная коммуникативная необходимость. Чаще всего оправданные заимствования встречаются в спорте, медицине, науке и технике.

Неоправданные заимствования – это такие заимствования, которые пришли в наш язык, как синонимы для выразительного употребления того или иного понятия, при том что такие слова и понятия уже есть в нашем языке. Например: гаджет (приспособление), девайс (устройство), менеджер (управляющий), тинэйджер (подросток), презент (подарок), логин (пароль).

Неоправданные заимствования сейчас употребляют многие люди, политики и предприниматели, музыканты, ведущие радиопрограмм и телевидения, подростки и т.д. Одни люди используют англицизмы для «красного словца», другие отдавая дань моде, особо не задумываясь о целесообразности употребления тех или иных слов.

Тенденция на использование модных иностранных слов приводит к засорению языка, важно научиться правильно употреблять необходимые заимствованные слова, проявляя уважение к нашему родному языку, отбросив англицизмы, в которых нет необходимости.

Значит выдвинутая гипотеза подтвердилась.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Многие люди проявляют опасение по поводу того, что иностранные заимствования в большом объеме вошли в нашу жизнь и это может привести к обесцениванию нашего родного языка. Но язык – это саморазвивающийся механизм, который может самостоятельно очищаться, избавляясь от ненужного. Рано или поздно это и произойдет с неоправданными заимствованиями.

Используя знания теоретического материала, просматривая СМИ и изучая повседневную речь моих сверстников, я выполнела поставленные задачи:

проанализировала материал, связанный с темой исследования;

рассмотрела способы образования англицизмов;

классифицировала англицизмы;

выявила частоту использования англицизмов в СМИ;

Благодаря этому исследованию, я пришла к выводу, что хоть процесс заимствования иностранных слов в нашей речи неизбежен, но культурная основа языка должно сохраняться. Поэтому англицизмы должны соответствовать следующим требованиям:

любое заимствование должно быть необходимо, если без него нельзя обойтись;

оно должно быть понятно тем, кто его употребляет.

Список источников и литературы:

Интернет источники:

www.school-science.ru

www.infourok.ru

www.nsportal.ru

www.slovar.cc

Просмотров работы: 316