Тайны названия домашних животных, или слова-родственники

IX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Тайны названия домашних животных, или слова-родственники

Костерев Д.В. 1
1Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №3» имени Д.Ф. Лавриненко
Воробьева О.В. 1
1Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №3» имени Д.Ф. Лавриненко
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

С рождения человек познает родной язык. Учится говорить, позже писать, изучает различные правила. Мы так привыкаем к своему языку, что перестаём удивляться звучанию слов. А мне стало интересно, как появились в нём различные названия. Почему, например, стол называется столом, а диван диваном? Особенно заинтересовало меня происхождение названий домашних животных. Всегда ли они так назывались? Откуда взялись их наименования? В каких других языках можно встретить сходные понятия? На эти вопросы я решил найти ответ с помощью исследования этимологии названий некоторых домашних животных.

Мы выдвигаем гипотезу, что языки, входящие в индоевропейскую семью, в частности, славянские языки, имеют общую основу лексики, что проявляется в сходстве некоторых форм слов.

Целями данной исследовательской работы является изучение исторической основы образования названий домашних животных в некоторых славянских языках и установление сходства лексики этой группы понятий.

Задачами работы является сбор теоретического материала об исторических корнях объекта исследования, выяснение происхождения некоторых названий домашних животных в русском языке, сравнение лексического материала различных славянских языков.

Предметом исследования являются названия домашних животных в некоторых славянских языках.

Актуальность исследования заключается в неиссякающем интересе к истории происхождения лексики русского языка, к изучению культурного наследия наших предков, в связи изучения этимологии с обогащением словарного запаса человека.

Использование материалов этой работы возможно при изучении таких школьных предметов, как русский язык, биология и любых сопутствующих элективных курсов.

Методы исследования:теоретический метод (обзор имеющихся в литературных источниках теоретических сведений по данному вопросу); исследовательский метод (сбор, анализ собранной по данному вопросу информации); сопоставительный метод (сопоставление полученных данных).

В работе исследуется сходство некоторых славянских языков на основе анализа происхождения названий домашних животных. В ходе исследования было прочитано достаточно большое количество литературы по данному вопросу, проведен небольшой исследовательский эксперимент, информация была проанализирована и систематизирована, что дало возможность прийти к некоторым выводам, подтверждающим гипотезу.

1. Русской речи государь по прозванию словарь

1.1. Что такое этимология?

Всем известно, что слово ЭТИМОЛОГИЯ многозначное. Первое значение гласит, что это раздел языкознания, исследующий происхождение слов, их первоначальную структуру и семантические связи. Второе значение ближе к теме моего исследования и обозначает происхождение слова и его родственные отношения к другим словам того же самого или других языков.

Зародилась эта наука ещё в Древней Греции и ставила перед собой следующие вопросы:

- хорошо ли название предмета отражает его сущность, т.е. смысл предмета (Гераклит Эфесский (544—483 гг. до н. э.);

- какова природа имени: дано ли имя вещи от природы или его выбирает человек (Платон (428/427—348/347 до н. э.)

В конце XVIII века стала развиваться научная этимология, основанная на сравнительно-историческом методе. Во второй половине XX века исследования расширяются, ищутся новые методы, издаются многочисленные этимологические словари.

1.2. Древняя рассыпанная повесть, или как «работает» этимологический словарь

Одним из самых знаменитых этимологических словарей считается словарь Макса Фасмера, немецкого лексикографа. Этот словарь был задуман ещё в 1910-х годах, но систематическая работа над ним началась только через 28 лет, в 1938 году. Выпуски словаря производились в 1950 и 1958 годах за границей, а на русский язык он был переведён и дополнен в 1960-х годах советским этимологом О. Н. Трубачёвым, издан был ещё позже – в 1964—1973 гг.

Особенности словаря:

1) внимание к темным и редким словам;

2) приоритет слов, тесно связанных с традиционными культурой, историей, бытом и контактами русского народа;

3) привлечение «традиционной ономастики».

Словарь состоит из четырёх томов, причём в первом томе содержится около 4000 слов, во втором – 4500 слов, в третьем – 5500 и в четвёртом – 4500 слов. Все слова расположены, как и в любом другом словаре, по алфавиту. 7

Самый распространенный современный этимологический словарь — это «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской, изданный в 1961 г. В этом словаре особое внимание уделяется словообразовательно-историческому аспекту исследования, т.е. в основу положена история слова: указывается язык, эпоха заимствования, древнейшее место ударения и т.д. 9

Кроме вышеназванных этимологических словарей можно отметить и следующие: словари В.И. Даля, В.В. Виноградова, А.Г. Ильяхова, Л.А. Глинкина, А.Е. Аникина и др.

2. Сим-сим, откройся, или тайное становится явным

Корова, овца, баран, лошадь… Это самые распространённые домашние животные на селе. Сегодня, как и много веков назад, они приносят большую пользу человеку. И в деревне моей бабушки тоже много таких животных, но никто не знал, почему их так называют.

Тогда я заглянул в словарь…

2.1. Среди двора стоит копна, спереди вилы, сзади метла

Конечно, вы догадались, это корова. О любящем и бережливом отношении людей к этому животному говорят многочисленные народные загадки и песни:

Ее зовут буренкой,

Еще быка сестренкой.

Хвостата и рогата,

Телятами богата.

Мычать она здорова,

Кормилица… (Корова)

Сколько у неё наименований! Корова, Бурёнка, кормилица. Без коровы и дом не дом. Корова в крестьянской семье всегда олицетворяла богатство и достаток. Потерять корову, особенно в неурожайные годы, для крестьян было равносильно катастрофе. А в Индии корову с древности считают священным животным, воплощением Великой матери Адити и земли. Не правда ли, это похоже на отношение русских крестьян к животному? Вспомним всем известную русскую народную песню:

Уж как я ль мою коровушку люблю!

Уж как я ль-то ей крапивушки нажну!

Кушай вволюшку, коровушка моя,

Ешь ты досыта, Бурёнушка моя!

Уж как я ль мою коровушку люблю!

Сытна пойла я коровушке налью!

Чтоб сыта была коровушка моя,

чтобы сливочек Бурёнушка дала.

Откуда же такое сходство? Совершенно очевидно, что ответ надо искать не только в ценности этого крупного рогатого животного, но и в родственности языков.

Русский язык входит в семью индоевропейских языков. В неё входят языки славянской группы (южнославянские: болгарский, сербский, хорватский и др., западнославянские: польский, словацкий, чешский и др., восточнославянские). А вот как раз к восточнославянским относится и русский язык наряду с украинским и белорусским. Кроме того, индийский язык, хинди, а также и латинский входят в индоевропейскую семью.

А теперь посмотрим, как отражается сходство происхождения языков на слове «корова»:

Крава – в Болгарии,

Krowa – в Польше,

Krava – в Чехии,

Корова – на Украине,

Карова – в Белоруссии.

Сходство налицо. Кроме того, интересно сходство и в пословицах с поговорками:

Как корова языком слизнула (следа не осталось);  як корова язиком злизала; як віл лизнув; як лизень (лиз) злизав.

Пристало, как седло корове; пристало (підходить), як корові кульбака, 

Чья бы корова мычалаа наша б молчала; чия б гарчалачия-б мовчала.

Ничего не напоминает?

Итак, «корова – общеславянское слово, у него много родственников в языках наших соседей. Произошло это слово от латинского comu – рог, т.е. слово «корова» изначально обозначало «рогатое». Отсюда, скорее всего, и пошло общеизвестное: крупный рогатый скот. 4

В этой связи возникает ещё один занимательный вопрос: почему коровье мясо называется говядиной?

Оказывается, такое слово существовало ещё раньше.

Во всем мире «говядиной» называют не только мясо коровы, но яков и буйволов, т.е. мясо любого крупного рогатого скота.

Доказано происхождение слова «говядина» от общеславянского «govedo», т.е. «крупный рогатый скот». Это же слово («Govedo») произошло от индоевропейского корня «gou» – как и английское слово cow. В своей статье «Древняя Русь» М.Н. Тихомиров приводит примеры некоторых законов из летописи XI века «Русская правда» и упоминает искомое слово: «Аже убиють огнищанина (княжеского слугу) у клети, или у коня, или у говяда, или у коровье татьбы…». То есть «убьют княжеского слугу у стада (говяды) или при краже коровы». 5

Это же слово зафиксировал в своем знаменитом словаре В.И. Даль. Он отметил его как церковное, т.е. в XIX веке необщеупотребительное: «ГОВЯДО ср. церк. крупная рогатая скотина, бык, воль или корова. Говяжий, от быка, говяда взятый, из мяса его приспетый. Говядина ж. говяжье мясо». 2 Можно предположить, что слово «говеть», также отмеченное В.И. Далем, связано с исходным, т.к. означает «поститься», не есть говядины.

Образование же слова «говядина» произошло суффиксальным способом: говяд-о + ин. В русском языке огромное количество подобных слов: свинина, конина, баранина, телятина, козлятина, лососина, осетрина гусятина, курятина… 3. Вот и получается, что суффикс ИН можно назвать, как это ни смешно, мясным. Ну а так как оба слова: и «корова», и «говядина» близки этимологически (рог и крупный рогатый скот), они укрепились в языке и мирно соседствуют между собой.

На санскрите корень «go» обозначает следующие слова: бык, корова, небо, солнечные лучи, глаз и земля. Вот вам и священное животное, и кормилица:

В хлеву сафьяновые сапожки висят.

Голодна - мычит, сыта - жуёт, всем ребятам пить даёт.

Четыре сестрицы под одним покровом сидят.

Два бодала, четыре ходала, седьмой махала.

Была бы коровушка, будет и молочко.

Корова во дворе, так еда на столе.

Ну разве можно сочинить такое про нелюбимое животное!

2.2. Не прядёт, не ткёт, а людей одевает

Овца, баран… Очень жаль, что названия этих животных в наше время используются для указания на глупость человека. А ведь когда-то они были священными и почитались во многих странах. Конечно, это связано с ранним и повсеместным одомашниванием и огромной пользой, приносимой кудрявыми мемеками.

В Древнем Египте овцу или барана как священных животных приносили в жертву богу Амону; Гермес, покровитель скота в Древней Греции, изображался с ягнёнком на плечах; в Древнем Риме в честь бога скотоводства Фавна проводились празднества, на которых с помощью принесённых в жертву овец и баранов очищались от злых духов, лечились от бесплодия. Интересно, что жертвоприношение в этом случае могло быть и бескровным, т.е. в жертву приносилась овечья шерсть. Кроме того, во многих религиях мира были божества – покровители овец. Ритуал жертвоприношения описан в Библии, а само действо совершалось на большие праздники, например, на Пасху и Троицу. Агнец же был символом Иисуса Христа, принёсшего себя в жертву во имя людей. В исламе жертвоприношение овцы или барана совершается в Курбан-Байрам, в память спасения Аллахом жизни сына пророка и замене его на барашка. (Г. Кунц)

А ещё с помощью различных заклинаний, связанных с этими животными, проводили лечебные обряды, причём использовалась шерсть определённого цвета. На Руси известно множество гаданий по овечьей шерсти: «Если первая пойманная овца – мохнатая, то жених будет богатый, а если стриженная, то бедный». 1

Тот факт, что овца была очень почитаема, говорит и созвездие, названное Овном, и наличие календарей, в которых есть упоминание о ней.

Больше всего, конечно, ценилось это животное прежде всего за мех. Вспомним миф о древнегреческих аргонавтах, отправившихся на поиски золотого руна, т.е. овечьей шерсти. А целительские и возрождающие свойства этого руна были просто фантастическими!

Именно теме комфорта и целительства посвящено огромное количество загадок, стишков и поговорок:

У реки, у речки

Белые овечки

Щиплют травку на лужку,

Травушку-муравушку.

Шерстка будет мягкой-гладкой,

Свяжем варежки ребяткам.

«Некрасива овечья шуба, да тепла в ней много», «Тело в шерсти – в добре жить» – русские поговорки, а в Польше говорят: «Masz owcza welne bedziesz cieply», т.е. есть овечья шерсть – будешь в тепле. Подхватывают и в Болгарии: «Авечая поусць снiцца да богацця», что означает «овечья шерсть снится к богатству». 8

А вот детская загадка, известная всем с детского сада: «По горам, по горам ходит шуба да кафтан».

Отношение наших предков к овце как к источнику меха отразилось и в формировании общего для всех индоевропейских языков корня ovis – одевать, т.е. животное, одетое шерстью. Проследим сходство родственных языков на слове «овца»:

Avika – в Индии,

Avis – в Литве,

Owca – в Польше,

Ovce – в Чехии,

Авечка – в Белоруссии.

Мы видим, как похоже слово «овца» в разных славянских языках, и по звучанию, и по общему корню, значит, перед нами общеславянское слово.

В отличие от понятий «корова» и «бык», «овца» и «баран» изначально возникли в языке как два отдельных понятия. Если «овца» – общеславянское слово, значит и «баран» тоже? Попробую это доказать с помощью этимологического словаря:

Beran, beranek – в Чехии,

Боран – в Сербии,

Боран – в Белоруссии,

Баран- в России. 2

То же удивительное сходство мы встретим и в пословицах. Так, русская пословица об опрятности гласит: «Баран без шерсти не живет». Такую фразу говорили, «коли шерсть попадется во щах» (словарь В.И. Даля, статья к слову баран). На украинском языке звучит похоже: «Баран без шерстi не живе».

Замечательное сходство! А всё потому, что слово «баран» образовалось от индоевропейского корня bher (резать, колоть), к которому добавили суффикс an, характерный для названий животных и птиц, так появилось древнерусское «борань». Форма с буквой «о» в корне является исконной, именно она осталась в родственных сербском и белорусском языках, а форма с буквой «а» возникла только в конце XIV в. Сомнений быть не может, баран – общеславянское слово. Кроме того, во всех языках индоевропейской группы мы можем встретить созвучные понятия: древнеиндийское avika, литовское avis, греческое ois, испанское oveja, старославянское овьца.

Вот теперь, наверное, хорошенько подумаю, прежде чем назвать никчёмного человека именем такого древнего полезного животного.

2.3. Не пахарь, не кузнец, не плотник, а первый на селе работник

Лошадь – это самое необходимое в большом хозяйстве животное. Для крестьянина остаться без лошади означало крайнюю нужду и горе. Она и землю вспашет, и тяжести перевезёт, и хозяина куда надо доставит. К лошади отношение было очень бережным и уважительным, что проявилось в русских народных песенках:

Ходит конь по бережку,

Вороной по зеленому.

Он головушкой помахивает,

Черной гривушкой потряхивает.

Золотой уздой позвякивает,

Все колечушки то бряк, бряк, бряк!

Золотые они — звяк, звяк, звяк!

Лошади доверяли даже предсказание судьбы. Так, считалось, что если в дороге лошадь распрягалась, то дома возницу ждут скандалы и неверность жены. По поведению лошади судили о погоде: лошадь храпит – к ненастью или буре.

В современном языке употребление слов «лошадь» и «конь» равнозначно, но так было не всегда. Вообще, в обиходе воинов использовалось только слово «конь». Вспомните русские народные сказки: богатыри никогда не называли своих боевых четвероногих товарищей лошадьми! «Конь бежит, земля дрожит», «сели на коней, поехали», «направо пойдёшь – коня потеряешь», - только такие выражения мы можем увидеть в сказках. Версию изначального происхождения этого слова подтверждает и Л.В. Успенский в своём этимологическом словаре школьника, в котором говорится: «Воины Игоря Рюриковича или Святослава не поняли, если бы их спросили: «Твоя ли это лошадь?», т.к. они знали только слово «конь». 6

Можно сделать вывод, что слово «конь» – исконно славянское, а слово «лошадь» – заимствованное. На самом деле так оно и есть!

Существует две версии происхождения слова «конь». Первая гласит, что слово произошло от латинского «caballus», что означает «конь». Этот же корень «коб» выделяется в древнем общеславянском слове «кобыла». Вторая версия говорит о происхождении названия животного от кельтских слов kanko/konko: конёк (Конёк-Горбунок), что указывает на более древнее происхождение этой формы. Как же звучит это слово на славянских языках?

Kon – в польском языке,

Kun – в чешском языке,

Конь – в сербском языке,

Коне – в болгарском языке.

Причём языки так схожи, что без труда понимается смысл болгарской пословицы: «Всички коне са животного, но не все животни са коне» (все лошади – животные, но не все животные – лошади).

Слово «лошадь», действительно, заимствовано из тюркских языков: «алаша» означало «конь», «мерин». В пословице крымских татар читаем: «Алаша кибэнэн эрекми», т.е. коню стог не страшен. Предполагается, что оно и превратилось в известную всем лошадь, причём сначала оно выглядело, как «лоша» (в украинском языке означает «жеребенок»), а затем приобрело суффикс -адь. Очень жаль, что в наше время многие видели это прекрасное животное только в кино или на картинках…

3. Попробуй прочитай!

Чтобы подтвердить свою гипотезу, я предложил одноклассникам пройти небольшое исследование, в ходе которого им надо было узнать названия животных на разных славянских языках.

Карточка для исследования

Расставьте цифры, разделив слова на 4 группы. Догадайтесь, что они обозначают.

Крава, Beran, Krava, Kon, Avika, Корова, Avis, Owca, Авечка, Коне, Krowa, Вeranek, Kun, Боран, Карова, Ovce, Баран, Конь.

И вот что получилось: в исследовании участвовали 20 человек.

Количество справившихся – 16 (80%)

Количество ответивших с небольшими ошибками – 4 человека (20%)

Не справились – 0.

Таким образом, практически все ученики моего класса узнали славянские слова и смогли правильно распределить их на группы: КОРОВА, БАРАН, КОНЬ, ОВЦА. А значит, моё предположение о родственности славянских языков подтвердилось.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, в ходе исследования я пришёл к выводу, что, действительно, славянские языки очень близки между собой. Несмотря на то, что славяне занимают обширную территорию, происхождение их лексики имеет одни и те же корни. Моя гипотеза о том, что славянские языки имеют общую основу лексики, полностью подтвердилась. Кроме того, своим исследованием я приоткрыл дверцу в огромный мир под названием ЭТИМОЛОГИЯ. Изучать происхождение слов действительно интересно и познавательно, ведь в нём скрыты тайны глубокой древности, которые могут рассказать нам об истории нашей страны и народа, верованиях и традициях наших предков. Людям впору поучиться у своего языка, и, как слова-братья, живущие в разных странах, но понимающие друг друга, вспомнить о дружбе, взаимопонимании, любви.

Этимология как наука ни в чём не уступает археологии и истории, открывая нам давно забытые страницы прошлого.

ЛИТЕРАТУРА

Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. М.: Современный писатель, 1995.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М., Цитадель, 1998.

Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Дрофа, Русский язык, 2000 г.

Трубачев О.Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках. М., 1960.

Тихомиров М.Н. Древняя Русь, http://www.anevsky.ru/library/index.html

Успенский Л.В. Почему не иначе? Этимологический словарь школьника. М., АСТ, 2009.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.Под ред. Б.А. Ларина. М., 1986–1987.

Ходова К.И. Языковое родство славянских народов (на материале словаря), ИНСТИТУТ СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ АКАДЕМИИ НАУК СССР, М., 1960.

Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961 г.

Просмотров работы: 58