Введение
Русский язык богат эвфемистическими выражениями, которые играют важную роль в социальных и межличностных отношениях. Тема представляет теоретический и практический интерес, так как в последние десятилетия использование эвфемизмов в различных жанрах отличается особой интенсивностью, они получают исключительно широкое распространение в общественно значимых сферах речевой деятельности. И поэтому особый интерес представляет история развития данного лингвистического явления.
Актуальность данной темы несомненна, потому что каждый день мы используем в своей речи эвфемизмы, даже не подозревая об этом. При этом, несмотря на малоизученность такого понятия как «эвфемизм», данная группа слов уже вошла в активное употребление.
Целью данного проекта является изучение роли эвфемизмов в русском языке.
Объект исследования – слова-эвфемизмы.
Предмет исследования – употребление эвфемизмов в литературных произведениях и бытовой речи.
Задачи:
Познакомиться с историей возникновения эвфемизмов;
Изучить цели и виды эвфемизации речи;
Исследовать употребление эвфемизмов обучающимися МОУ «СОШ № 10»;
Проанализировать эвфемизмы в произведениях А.П.Чехова и М.Е. Салтыкова-Щедрина;
Составить буклет «Эвфемизмы в современном русском языке».
В процессе работы над проектом были использованы следующие методы:
Поиск информации по теме;
Анкетирование;
Сравнительный анализ;
Обобщение полученной информации.
Практическая значимость состоит в том, что материалы данного проекта могут применяться на классных часах и уроках русского языка и литературы.
Гипотеза исследования: использование слов-эвфемизмов способствует формированию толерантности в языке.
Глава 1. Что такое эвфемизмы
Происхождение эвфемизмов
Первые упоминания об эвфемистической замене относят к возникновению табу, языковых запретов в жизни людей. Табу – этнографическое понятие, касающееся языка. Табу означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития человека. Исходя из различных предпосылок, такой запрет может распространяться и на факты языка.
Табуированием люди старались не дать знать животным раньше времени о своих намерениях, не рассердить, расположить их в свою пользу, нейтрализовать отрицательные последствия убийства. Слово как название вещи для древнего охотника было равноценно самой вещи, животному, поэтому в период сборов на охоту, стараясь прямо не называть то или иное животное, человек использовал эвфемизмы. Эвфемистичными были у многих народов названия змеи и медведя. Как отмечает А. А. Реформатский русское слово змея того же корня, что и земля и змий (вспомним былины и сказки, где слово звучит именно так), буквально значило «земной». Змея буквально - «земляная, ползающая по земле». Название считается табуистическим (чтобы не накликать укуса). В латинском языке наряду с исконным названием змеи anguis появился эвфемизм serpens (буквально «пресмыкающийся»), а в древнегерманском slango имело значение «ползучий». Здесь уместно вспомнить русское слово, обозначающее змею, - гад («ползучий»). А это ничто иное как эвфемизм.
Русское слово медведь – это искусственно составленное сложное слово, обозначающее буквально: «тот, кто ест мёд». Медведь очень сильное животное, всегда был (пусть и не основным) объектом охоты у славян, поэтому ему пришлось дать имя, отличающееся от его первоначального. Это название надо искать в слове берлога. Исконное наименование животного, которого мы называем медведем, сохранилось, пожалуй, в нескольких языках: например, в латинском французском (ours), греческом (arktos) и некоторые другие
Боязнь произнести название животного иногда приводит к тому, что оно подвергается вторичному запрету. И уже не каждый на охоте произнесёт слово «медведь», а скажет: «хозяин», «Потапыч» и тому подобное.
Впервые табу возникает на почве мифологии у народов, находящихся на ранней стадии общественного развития. На более высокой ступени развития, в эпоху становления народностей, источником табуирования служат суеверия и предрассудки. В цивилизованном обществе причиной табуирования служит как цензурный запрет, так и этикет, боязнь грубых, неприличных выражений.
В каждом языке есть табуированная, непристойная лексика, которую мы стараемся не употреблять. А.А. Реформатский объединил понятия «табу» и «эвфемизмы» в своей одноименной работе «Табу и эвфемизмы». «Для замены табу – слов, нужны другие слова – эвфемизмы. Эвфемизмы - замененные разрешенные слова, которые употребляются вместо запрещенных слов и выражений» [1]. В современном языкознании исследователи так же понимают под эвфемизмами слова и выражения, заменяющие табуированные слова.
В социолингвистическом словаре эвфемизм – слово или выражение, заменяющее другое слово или выражение, которое представляется говорящему нежелательным в лингвокультурном или социальном отношении (например, пожилой вместо старый, помощница по хозяйству вместо домработница). [4]
В Большом словаре иностранных слов эвфемизм [от греч. euphemeo – говорю вежливо] – слово (или выражение), употребляемое для не прямого, прикрытого обозначения какого-нибудь предмета или явления, называть которое его прямым именем в данной обстановке неудобно, неприлично, не принято (например, «не сочиняйте» вместо «не врите»). [5]
В Толковом словаре Т.Ф. Ефремовой эвфемизм – это слово или выражение, заменяющее другое, нежелательное, грубое с точки зрения культурно-речевых норм. [6]
Таким образом, сущность эвфемизма состоит в том, что грубые или неудобные слова или выражения заменяются более мягкими.
Цели и средства эвфимизации
Цели эвфемизации речи:
Основная цель, которая преследуется говорящим при использовании эвфемизмов, – стремление избегать коммуникативных конфликтов, не создавать у собеседника ощущение коммуникативного дискомфорта. В эвфемизмах, преследующих эту цель, в более «мягкой» по сравнению с иными способами номинации форме называется объект, действие, свойство.
Например, употребляющиеся в качестве своеобразных терминов слова слабослышащий (вместо глухой), незрячий (вместо слепой), неправда (вместо ложь или враньё), полный (вместо толстый, о человеке), нетрезвый (вместо пьяный), неспокойный (о том, кто любит устраивать скандалы), приболеть (Да, что-то он приболел – температура под сорок).
Вуалирование, камуфляж существа дела – еще одна цель, с которой создаются и употребляются эвфемизмы. Это особенно характерно для языка тоталитарного общества, каковым была Россия до конца 1980-х годов.
Компетентные органы, учреждение (вместо тюрьма), доброжелатель (вместо стукач), многочисленные образования с первой частью спец- (спецконтингент, спецпереселенцы, спецотдел, спецполиклиника, спецхран, спецраспределитель и под.), словосочетания типа для служебного пользования (о секретных документах) и т.п.
Эвфемизмы могут употребляться с целью скрыть от окружающих то, что говорящий хочет сообщить только конкретному адресату. Разумеется, такого рода «зашифрованность» сообщения относительна, и очень скоро она становится мнимой, в особенности если подобные сообщения содержатся не в частной переписке, а публикуются и тем самым делаются доступными для интерпретации каждому читающему и слушающему. [3]
Это характерно, например, для газетных объявлений, касающихся обмена жилой площади («Меняю трехкомнатную квартиру на четырехкомнатную по солидной договоренности), найма на работу «Предприятию требуются водители и экспедиторы. Лиц с вредными привычками просим не обращаться»; под лицами с вредными привычками имеются в виду любители спиртного) и т.п. (Приложение 1, таблица 1)
Эвфемизации подвергается не всякая речь, а речь, связанная с определенными темами и сферами деятельности:
некоторые физиологические процессы и состояния (например, можно выйти, вместо можно в туалет; женщина в интересном положении, вместо беременная женщина);
пугающие предметы и явления: болезнь и смерть, (недомогание, плохо себя чувствовать вместо болеть, хворать; она совсем плохая о безнадежно больной, ушел от нас, его не стало вместо умер)
Эти сферы эвфемизации можно назвать личными; они касаются личной жизни и личности говорящего, адресата и третьих лиц.
Кроме того, явление эвфемизации наблюдается и в различных сферах социальной жизни человека и общества. Важно подчеркнуть, что в современных условиях наибольшее развитие получают как раз способы и средства эвфемизации, затрагивающие социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношений с другими людьми, с обществом, с властью. [3]
Языковые способы и средства эвфемизации
1. Слова-определители с «диффузной» семантикой (размытым значением): некоторый, известный, определенный, соответствующий, надлежащий. (Я имею к этому некоторое отношение)
2. Имена существительные с достаточно общим смыслом, используемые для называния вполне конкретных предметов и понятий: акция, изделие, объект, продукт, учреждение материал, сигнал (В свое время мы не прислушались к сигналам с мест)
3. Иноязычные слова и термины, употребляемые как обозначения, более пригодные для вуалирования сути явления, чем исконная лексика: педикулёз (вместо вшивость), деструктивный (вместо разрушительный) конфронтация (вместо противостояние)
4. Некоторые слова, обозначающие неполноту действия или слабую степень свойства, употребляемые не в своем обычном значении, а в качестве смягчающего эвфемизма: недослышит (о глухом), прихрамывает (о хромом).
5. Замена слова с негативной оценкой словом нейтральным или с положительной коннотацией (перенесение обозначения с одного вида на другой вид в пределах одного рода). (сочинять вместо врать, гурман вместо обжора)
6. Некоторые глагольные формы с приставкой за-, при- и под-, которые ощущаются частью говорящих как более вежливые, смягчающие прямое отношение к адресату и потому употребляются ими в качестве эвфемистических замен «прямых» обозначений (приболеть, заскочу на минутку). [3] (Приложение 2, таблица 2)
Типы эвфемизмов
По поводу классификации эвфемизмов существуют различные взгляды. Мы рассмотрели теории В.П. Москвина и Л.И. Богдановой и выделили следующие функциональные типы эвфемизмов. (Приложение 3, таблица 3)
Бытовые
Бытовые эвфемизмы, те, которые используются для обозначения того, что в данном обществе и в данную эпоху считается неприличным. (очистить нос вместо высморкаться) Бытовые эвфемизмы употребляются преимущественно в разговорной речи и ограничены кругом представлений из области физиологии и анатомии человека.
Необходимость в переименовании вызывают и другие объекты, связанные с жизнью человека. Так вместо таракан, клоп или блоха говорят насекомое, вместо вошь – паразит и др.
Этикетные
Этикетные эвфемизмы используются в тех случаях, когда говорящий из опасения обидеть собеседника или какое-нибудь третье лицо избегает прямых наименований: полный вместо толстый, он звёзд с неба не хватает вместо он посредственность.
Маскирующие
Маскирующие эвфемизмы, цель которых вуалировать подлинную сущность обозначаемого явления: позаимствовать, взять, не вернуть (вместо украсть).
Политкорректность.
Политические эвфемизмы также относятся к разряду маскирующих. Слово «негр» вы не услышите ни в одном официальном выступлении, его не говорят с экрана телевизора и не пишут в газетах. Его заменяют на «афроамериканец» или «темнокожий».
А в советское время было такое выражение как «товары повышенного спроса», под которыми скрывался обычный «дефицит», причем самых базовых вещей и продуктов.
Профессии
Последнее время стало модно заменять названия не самых престижных профессий на более благозвучные. Например, уборщики превратились в сотрудников клининговых компаний, секретари в офис-менеджеров, а парикмахеры стали стилистами или барберами.
Многие люди, чья работа связана с риском, весьма суеверны. Например, у летчиков вы никогда не услышите выражение «последний вылет». Они все время будут говорить «крайний». Это тоже пример эвфемизма. А золотоискатели в свое время заменяли слово «золото» на «желтый металл», иначе считалось, что их поиски не увенчаются успехом.
Глава 2. Использование эвфемизмов в современном языке
2.1. Использование эвфемизмов в бытовой речи
Нами было проведено анкетирование среди обучающихся МОУ «СОШ № 10» с целью выяснить отношение к употреблению эвфемизмов и умение использовать их в бытовой речи. Были опрошены ученики 6а, 9а, 11 классов. Всего 64 человека. (Приложение 4)
На основе полученных результатов были сделаны следующие выводы.
Большинство опрошенных ребят считают, что эвфемизмы необходимы в общении. Их число составляет 89%. (Приложение 5, диаграмма 1)
К сожалению, только 34% респондентов смогли ответить на 2 вопрос. Среди упомянутых сфер жизни чаще встречаются образовании и разговорная речь. Их называют ребята из всех классов, участвующих в исследовании. Лишь одиннадцатиклассники отметили, что эвфемизмы необходимы на телевидении и в политике. (Приложение 5, диаграмма 2, приложение 6, диаграмма 3)
Далее ребятам было предложено заменить некоторые слова эвфемизмами. Справились с этим заданием фактически все респонденты. (Приложение 6, диаграмма 4)
Однако, качество его выполнения оказалось неодинаковым. Для эвфемизации было предложено 20 слов. Большинство шестиклассников смогли подобрать по 2 – 4 корректных слов-эвфемизмов, девятиклассники – по 6 – 8, одиннадцатиклассники – по 7 – 10. (Приложение 7, диаграмма 5)
Такая ситуация, скорее всего, связана с различным уровнем лексического запаса у школьников. В то же время можно констатировать то, что у обучающихся в целом низкий уровень лексического запаса. Всего 4 человека (2 – 9а, 2 – 11) смогли придумать замены для 15 и более слов. (Приложение 8, таблица 4)
Большое затруднение вызвал вопрос, касающийся самостоятельного написания эвфемизмов. Справились с заданием только 13% среди старшеклассников (13% обучающихся 9а и 11 классов). Шестиклассники не смогли самостоятельно привести примеры эвфемизмов. (Приложение 9, диаграмма 6, таблица 5)
Таким образом, мы выяснили, что по мнению опрошенных эвфемизмы нужны в нашей речи. При этом ребята не очень хорошо разбираются в них. В связи с выявившейся ситуацией нами был создан словарь эвфемизмов.
2.2. Использование эвфемизмов в художественной литературе
В ходе работы над проектом мы проанализировали роль эвфемизмов в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина и А.П. Чехова. (Приложение 10, таблица 6)
Эти писатели были неравнодушны к эвфемистическому потенциалу языковых единиц.
М.Е. Салтыков-Щедрин в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» с помощью эвфемизмов показывает глупость и необразованность двух генералов. Они всю жизнь думали, что еда сразу появляется в том виде, какой подаётся на стол. Также необразованность генералов автор подчёркивает словами «всю жизнь служили в регистратуре», поэтому у них не развита речь, не могут найти части света (север, восток, запад, юг). Желая показать, что один генерал чуть умнее другого, Салтыков-Щедрин отмечает, что тот был учителем каллиграфии в военной школе.
Некоторые эвфемизмы указывают на серьёзность генеральского положения и смягчают неподходящие для данной ситуации качества. Например, генералы не должны бояться, поэтому используется эвфемизм «Сколько набрались страху …» вместо «очень сильно испугались».
Слова «вы, кажется, не слишком осторожны в выборе чтения» являются маскирующим эвфемизмом, скрывающим подлинную сущность данного явления.
Таким образом, использование эвфемизмов необходимо для того, чтобы замаскировать и смягчить присутствующее в сказке едкое высмеивание, свойственное всем сатирическим произведениям. Иначе произведения не были бы напечатаны.
Название рассказа А.П. Чехова «Хамелеон» имеет вполне прозрачный смысл. Человек, называемый хамелеоном, приспосабливается к обстоятельствам так, чтобы выглядеть в глазах начальства лучшим образом и не потерять расположения у вышестоящего чина со всеми вытекающими последствиями. Эвфемизмы, используемые автором, относятся к характеристики главного героя полицейского надзирателя Очумелова, и смягчают более грубые слова в его речи. Это связано с тем, что он постоянно меняет своё отношение к сложившейся ситуации. Что делать с собакой – «истребить» или нет – зависит от того, кто её хозяин.
Заключение
В процессе работы над проектом мы пришли к следующим выводам:
Первые упоминания об эвфемистической замене связаны с возникновением табу, языковых запретов в жизни людей.
Проанализировав словари и литературу по данному вопросу, мы выяснили, что эвфемизм это - слово или выражение, заменяющее грубые или неудобные слова более мягкими.
Можно выделить следующие цели эвфемизации: стремление избегать коммуникативных конфликтов; вуалирование, камуфлирование существа дела; сокрытие от окружающих того, что говорящий хочет сообщить только конкретному адресату.
По выполняемым функциям в речи выделяют следующие типы эвфемизмов: бытовые, этикетные, маскирующие, политкорректные, профессиональные.
В процессе анализа произведений классической литературы, мы установили, что использование эвфемизмов необходимо для того, чтобы замаскировать и смягчить присутствующее в рассказах едкое высмеивание, свойственное всем сатирическим произведениям. Иначе произведения не были бы напечатаны.
В результате опроса мы выяснили, что по мнению обучающихся эвфемизмы нужны в нашей речи. При этом ребята не очень хорошо разбираются в них.
Таким образом, гипотеза нашего исследования подтверждена. Использование слов-эвфемизмов действительно способствует формированию толерантности в языке.
В связи с выявившейся ситуацией нами был создан словарь эвфемизмов для школьников.
Список источников
Реформатский А.А. Введение в языкознание. https://classes.ru/grammar/134.Reformatsky/worddocuments/18.htm
2. Пастухова О.Д. Об эвфемизмах и табу.
https://cyberleninka.ru/article/n/ob-evfemizmah-i-tabu/viewer
Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи http://philology.ru/linguistics2/krysin-94.htm
Словарь социолингвистических терминов https://gufo.me/dict/sociolinguistics_terms/%D0%AD%D0%B2%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%B7%D0%BC
Большой словарь иностранных слов https://gufo.me/dict/foreign_words/%D1%8D%D0%B2%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%B7%D0%BC
Толковый словарь. Т.Ф. Ефремова https://www.efremova.info/
Богданова Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий. https://e-libra.ru/read/546032-stilistika-russkogo-yazyka-i-kul-tura-rechi-leksikologiya-dlya-rechevyh-deystviy-uchebnoe-posobie.html
Москвин В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования. // Вопросы языкознания. 2001 №3 https://issuesinlinguistics.ru/pubfiles/2001-3_58-70.pdf
Приложение 1
Таблица 1
Примеры эвфемизации речи по цели
Цель эвфемизации |
Примеры |
Стремление избегать коммуникативных конфликтов |
слабослышащий (вместо глухой), незрячий (вместо слепой), неправда (вместо ложь или враньё), полный (вместо толстый, о человеке), нетрезвый (вместо пьяный), неспокойный (о том, кто любит устраивать скандалы), заслуженный отдых (вместо пенсия) |
Вуалирование, камуфляж существа дела |
Компетентные органы, учреждение (вместо тюрьма), доброжелатель (вместо стукач), многочисленные образования с первой частью спец- (спецконтингент, спецпереселенцы, спецотдел, спецполиклиника, спецхран, спецраспределитель и под.), словосочетания типа для служебного пользования (о секретных документах) |
Желание скрыть от окружающих то, что говорящий хочет сообщить только конкретному адресату |
«Меняю трехкомнатную квартиру на четырехкомнатную по солидной договоренности, найм на работу «Предприятию требуются водители и экспедиторы. Лиц с вредными привычками просим не обращаться»; под лицами с вредными привычками имеются в виду любители спиртного |
Приложение 2
Таблица 2
Примеры эвфемизации речи по языковым средствам
Языковые средства эвфемизации |
Примеры |
Слова-определители с «диффузной» семантикой (размытым значением) |
некоторый, известный, определенный, соответствующий, надлежащий. (Я имею к этому некоторое отношение) |
Имена существительные с достаточно общим смыслом, |
акция, изделие, объект, продукт, учреждение материал, сигнал (В свое время мы не прислушались к сигналам с мест) |
Иноязычные слова и термины, употребляемые как обозначения, более пригодные для вуалирования сути явления, чем исконная лексика |
педикулёз (вместо вшивость), деструктивный (вместо разрушительный) конфронтация (вместо противостояние) |
Слова, обозначающие неполноту действия или слабую степень свойства |
недослышит (о глухом), прихрамывает (о хромом) приостановить (деятельность организации) приболеть (о больном) |
Замена слова с негативной оценкой словом нейтральным или с положительной коннотацией |
сочинять (вместо врать), гурман (вместо обжора) |
Глагольные формы с приставкой за-, при- и под- |
приболеть, заскочу на минутку подъехать |
Приложение 3
Таблица 3
Типы эвфемизации по функциональному использованию в речи
Типы эвфемизации |
Примеры |
Бытовые эвфемизмы |
очистить нос (вместо высморкаться) можно выйти (вместо можно в туалет) паразит, насекомое (вместо блоха, таракан и т.д) |
Этикетные эвфемизмы |
полный (вместо толстый), он звёзд с неба не хватает (вместо он посредственность) малообеспеченный (вместо бедный) человек с ограниченными возможностями здоровья (вместо инвалид) |
Маскирующие эвфемизмы |
позаимствовать, взять, не вернуть (вместо украсть) афроамериканец, темнокожий (вместо негр) товары повышенного спроса (вместо дефицит) |
Эвфемизмы в профессиональной деятельности |
сотрудники клининговых компаний (вместо уборщиков) офис-менеджеры (вместо секретарей) стилисты или барберы (вместо парикмахеров) у лётчиков «крайний вылет» (вместо «последний вылет») |
Приложение 4
Эвфемизм – это слово или выражение, заменяющее другое, нежелательное, грубое с точки зрения культурно-речевых норм.
Анкета
Как вы считаете, нужно ли использовать эвфемизмы в своей речи?
В каких сферах жизни, с вашей точки зрения, необходимы эвфемизмы?
Какие эвфемизмы вы бы использовали (или используете) вместо следующих слов?
Инвалид |
Высморкаться |
||
Толстый |
Прыщ |
||
Туалет |
Старость |
||
Негр |
Вши |
||
Бедный |
Незаконная подработка |
||
Слепой |
Завидовать |
||
Глухой |
Доносчик |
||
Смерть |
Родить ребенка |
||
Глупый |
Странный человек |
||
Техничка |
Увольнение |
Какие эвфемизмы вы ещё используете в своей речи?
Приложение 5
Как вы считаете, нужно ли использовать эвфемизмы в своей речи?
Диаграмма 1
В каких сферах жизни, с вашей точки зрения, необходимы эвфемизмы?
Диаграмма 2
Приложение 6
В каких сферах жизни, с вашей точки зрения, необходимы эвфемизмы?
Диаграмма 3
Какие эвфемизмы вы бы использовали (или используете)
вместо следующих слов?
Диаграмма 4
Приложение 7
Какие эвфемизмы вы бы использовали (или используете) вместо следующих слов?
Диаграмма 5
Приложение 8
Результаты анкетирования: примеры эвфемизмов, приведенных респондентами
Таблица 4
Инвалид |
Человек с ограниченными возможностями |
Высморкаться |
Очистить нос |
Толстый |
Полный, пухлый, упитанный |
Прыщ |
Акне, воспаление кожи |
Туалет |
Уборная, санузел |
Старость |
Преклонный возраст, пожилой возраст |
Негр |
Афроамериканец, темнокожий |
Вши |
Насекомые, педикулез |
Бедный |
Малоимущий, малообеспеченный |
Незаконная подработка |
Неофициальное место работы |
Слепой |
Слабовидящий, незрячий |
Завидовать |
Желать того же |
Глухой |
Слабослышащий |
Доносчик |
Владеющий информацией, ябеда |
Смерть |
Уход в мир иной |
Родить ребенка |
Пополнение в семье, стать мамой |
Глупый |
Неразумный, малообразованный |
Странный человек |
По-своему видит мир, |
Техничка |
Обслуживающий персонал, мастер клининговых услуг |
Увольнение |
Сокращение, |
Приложения 9
Какие эвфемизмы вы ещё используете в своей речи?
Диаграмма 6
Результаты анкетирования: категории эвфемизмов, приведенные старшеклассниками самостоятельно
Таблица 5
Категории эвфемизмов |
9 класс |
11 класс |
Бытовые (вредные привычки) |
2 |
2 |
Маскирующие (заболевания) |
0 |
1 |
Профессии |
0 |
2 |
Этикетные (внешний вид) |
1 |
0 |
Приложение 10
Использование эвфемизмов в произведениях
М.Е. Салтыкова-Щедрина и А.П. Чехова
Таблица 6
Произведение, автор |
Эвфемизм |
Значение |
М.Е. Салтыков-Щедрин «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» |
«Служили генералы всю жизнь в какой-то регистратуре; там родились, воспитались и состарились … Даже слов никаких не знали …» |
Генералы были глупые и необразованные |
«-Кто бы мог думать, … что человеческая пища, в первоначальном виде, летает, плавает и на деревьях растёт - Признаться, и я до сих пор думал, что булки в том самом виде родятся, как их утром к кофею подают!» |
||
«… один генерал служил ещё в школе военных кантонистов учителем каллиграфии …» |
Один генерал был поумнее |
|
«… вы, кажется, не слишком осторожны в выборе чтения!» |
Вы читаете то, что нельзя читать |
|
«… и сердца у них весело играли» |
Генералы были радостные |
|
«… всё сердце изныло!» |
Генералы соскучились (по Подъяческой улице) |
|
«Сколько набрались страху…» |
Генералы очень сильно испугались |
|
А.П. Чехов рассказ «Хамелеон» |
«… с решетом, наполненным конфискованным крыжовником» |
Крыжовник, отобранный у торговцев |
«А собаку истребить надо» |
Собаку надо убить |
|
«Ты ведь… известный народ»» |
Ты ведь обманщик |
|
«Там не посмотрели бы в закон, а моментально- не дыши!» |
А моментально убили бы (о собаке) |