Англицизмы на улицах города Кыштыма

IX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Англицизмы на улицах города Кыштыма

Юрина А.Г. 1
1МОУ СОШ № 13 им. Ю.А. Гагарина
Серикова О.В. 1Синчак Е.А. 1
1МОУ СОШ № 13 им. Ю.А. Гагарина
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Я живу в старинном уральском городе Кыштыме, который имеет богатую историю и традиции. Гуляя по улицам родного города, вижу, что многие вывески и названия магазинов написаны английскими словами. Вследствие чего я решила узнать, как английский язык влияет на русский, на примере наружной рекламы и названий магазинов и других городских объектов. Эта тема актуальна и интересна для меня, так как я изучаю иностранный язык.

Цель: Изучение использования английского языка в наружной рекламе и названий городских объектов.

Задачи:

1.Изучить теоретический материал по данной теме.

2.Определить и рассмотреть способы английских заимствований.

3.Найти английские заимствования в названиях городских объектов.

4.Выяснить отношение жителей города к иностранным названиям.

Гипотеза: доказать значимость англицизмов в названиях магазинов, фирм, салонов нашего города.

Объект: английские названия магазинов и вывесок на улицах нашего города

Предмет: английские заимствования в названиях городских объектов.

Методы: теоретический и практический

Сбор и анализ информации, сбор материала (фото объектов, опрос, обработка информации)

1.Основная часть

1.1.Англицизмы: понятие, причины и факторы заимствований

Для начала приведем определение понятия «англицизм», которое дано в словаре С.И.Ожегова: Англици́змы — это английские слова и выражения, которые заимствованы другими языками. [1]

Причины заимствований

В настоящее время в наше общение все чаще проникают элементы иностранной речи, особенно английской. На улицах нашего города достаточно много иностранных слов: на рекламных щитах, названиях магазинов и кафе. Это объясняется возрастающей популярностью и распространенностью английского языка. Можно ли сегодня обойтись без таких слов, как, стенд, кекс, клуб, спорт, которые стали родными и необходимыми. Эти иностранные слова и есть англицизмы – это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. [2] Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в словарном запасе русского языка.

Наряду с причиной можно выделить факторы появления англицизмов в русской речи:

1. Новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания. Например, наиболее раскупаемая книга – бестселлер, меткий стрелок – снайпер, бегун на короткие дистанции – спринтер [3]

2. Новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета в меняющемся социуме: офис – контора, служебное помещение. [3]

3. Заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется просто модой на английские слова. Сегодня говорить по-английски - это круто. Речь молодых легко вбирает в себя английские единицы, например, шузы от shoes – туфли, бутсы от boots – ботинки, супермен от superman – сверх-человек. [3]

1.2. Способы образования англицизмов

Существует несколько способов образования англицизмов. [2]

Рассмотрим основные примеры:

1.Прямые заимствования.

Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. (sunlight, trust, green life).

В нашем городе – это салон джинсовой одежды «Westland», магазин  одежды  «Gloria Jeans», магазин низких цен «SАLЕ», магазин техники и медицинский центр «NORD», магазин спортивной одежды «SPORT life», «SportCity»,кафе быстрой еды «Burgerstation», сеть продаж «WILDBERRIES», магазин одежды «SHOPPING», свадебный салон « CLAMOUR», сеть компьютерных салонов «UniCom»,магазин по продаже электроники «ELEKTRONIKSHOP», салон сотовой связи «MOBILE»,кафе – coffeebar «EGOISTE».

2.Гибриды.

Соединение английского слова с русским (евроdent) Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания.

В нашем городе – это магазин по продаже пива «ВEERЛОГА», кафе «Веst коfейня», сеть профессиональных магазинов косметики «Косметиk РRО», магазин товаров «Сувенир Art», ювелирный магазин «DАНИЛА МАСТЕР», аптечная сеть «ФАРМАЛЕНД»,это магазин мебели «DIVANBOSS»,

3.Транслитерации слов. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика, или точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности: (berezka, shalash, фёст).

Например, в нашем городе - кафе «СушиМаркет», стоковые магазины и «Stock», туристическое агенство «Интер-тур»,магазин канцелярских товаров «ФэнтеZи»,отдел по продаже золота «SOKOLOV».

4. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: video-salon - комната для просмотра фильмов.

В нашем городе - это салон ювелирных изделий «Fashion Gold», cеть магазинов одной цены «Fix Price», сеть магазинов обуви «TopShoes», фото-салон «Celebrity kids», быстрая еда «HOTBURGER», студия-танцы на улице «RockkidsCrew», сэндвичи «SUBway»,студия рисования «Artstyle».

2. Практическая часть

2.1. Сбор информации

Одним из этапов нашей работы включало сбор информации по англоязычным заимствованиям в названии городских объектов и наружной рекламе города. Выигрышное название определяет успех  и  привлекательность  магазина,  для потребителей  в желание  купить  товар  или  воспользоваться  услугой.  В результате чего мы выявили, что на территории города находится большое количество магазинов, торговых точек, кафе, заведений быстрой еды, использующих английские слова.  

Обратимся  к  данным  названиям:

- медицинские заведения и аптеки медицинский центр- стоматология «NORD», аптечная сеть «ФАРМАЛЕНД», глазной центр «ОПТИКО РRО» , медицинский центр «INVITRO»и «HELIX».

-кафе, заведения быстрого питания: «СушиМаркет», кафе быстрой еды KITchen «Burgerstation», заведения быстрой еды «HOTBURGER», сэндвичи «SUBway», кафе «Веst коfейня», coffeebar «EGOISTE».

-студии красоты и  парикмахерские:кабинет ногтевого сервиса «Рodologia», детское модельное агенство «Celebritykids».

-салоны сотовой связи:  «Мегафон», «TELE2», «Beeline», «MOBILE»

-центры развития и спортвные клубы:батутный центр «Fly»,«Школа скорочтения и развития интеллекта IQ 007», студия рисования «Artstyle», студия - танцы на улице «RockkidsCrew»,фитнес-центр ..

-Магазины по продаже одежды, обуви, канцелярских и бытовых товаров: стоковые магазины «Stolnik»,салон модной женской одежды « YUNAstyle», магазин спортивной одежды «SPORT life», «SportCity», сеть продаж «WILDBERRIES», магазин одежды «SHOPPING», свадебный салон « CLAMOUR», сеть магазинов европейской одежды ,стоковые магазины и «Stock», стольник, магазин  одежды  «Gloria Jeans», сеть магазинов обуви «TopShoes», cеть магазинов одной цены «Fix Price», магазин низких цен «SАLЕ».магазин по продаже пива «ВEERЛОГА»,  магазин канцелярских товаров «ФэнтеZи», сеть профессиональных магазинов косметики «Косметиk РRО», магазин товаров «Сувенир Art», магазин мебели «DIVANBOSS», магазин по продаже электроники и бытовой техники « ELEKTRONIKSHOP», «NORD». Ювелирные магазины по продаже золота «DАНИЛА МАСТЕР», «Sokolov», салон ювелирных изделий «Fashion Gold».

Сеть компьютерных салонов «UniCom», «Омега».

При сборе информации, мы увидели на улицах города Кыштыма специальные указатели, содержащие тексты на русском и английском языках, по которым туристы, смогут легко узнать расположение таких объектов, как Белый дом, Храм Рождества Христова, Дом Дружинина, церковь Сошествия Святого Духа на апостолов, Народный дом и набережная. Все знаки содержат QR-коды с краткой исторической справкой опять же на двух языках об объектах культурного наследия  и достопримечательностях города. Они отвечают методическим рекомендациям министерства культуры РФ по установке знаков туристической навигации. «Указатели помогут туристам лучше ориентироваться в городе. Им будет проще находить интересные, красивые и исторические места Кыштыма», –сказала корреспонденту «КР» директор центра туризма КГО Алина Шмарина. [5] Также на самых популярных туристических маршрутах Южного Урала появятся указатели, которые помогут путешественникам не заблудиться. Таблички, оформленные по ГОСТу, появятся и в окрестностях Кыштымского городского округа. В частности, их установят недалеко от пещеры Сугомак, по направлению к горе Егоза, где находится горнолыжный курорт. Всего их будет 13.[6]

Проанализировав весь теоретический материал, мы выделили наиболее важные причины появления англицизмов именно в названиях магазинов, медицинских, компьютерных и развлекательных центров, а также уличных указателей :

 Экспрессивность новизны: многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания: Beeline, Telecom, Skyline.

 Дань моде: знание английского языка считается в высшей степени престижным. Чтобы завоевать уважение и доверие потребителя, используют англицизмы, делая рекламу более модной и престижной,

 Возникновение новой терминологии - язык  в области компьютерных технологий, иногда  лучше  использовать  слова  другого  языка, чем придумывать  новые.

 Англицизмы в рекламе способствует появлению «иллюзии уникальности», т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара или услуги: Best, non-stop.

 Если фирма хочет выйти на мировой уровень, то название должно быть на английском языке – это залог успеха: Gloria Jeans, Zenden, Centro.

Возможно, благодаря англицизмам для потребителя товар становится более надёжным, проверенным и внушает гарантию качества.

Туристы, ориентируясь по новым информационным указателям, содержащим текст на русском и английском языках, смогут легко ориентироваться в городе.

2.2. Опрос

И заключительный этап практической части, было проведение опроса. В опросе приняли участие люди  разного  возраста (40 человек: 35 ученика и 5 взрослых).  Обратимся к  результатам  анкетирования.

1.Какой язык вы изучали?

39 (97%) человек изучали или изучают английский язык,

один человек (3%)отметил, что изучал другой язык;

2.Понятны ли вам английские названия на улицах нашего города?

25 учащихся (62%) ответили, что понимают, 15 человек(38%) ответили, что нет.

3.Как вы относитесь к английским названиям на улицах нашего города?

36 (90%) ответили положительно, 4 (10%) ответили отрицательно.

4.Привлекательны ли для вас заведения с английскими словами?

28(70%) написали, что интерес, конечно, повышается, 7 (18 %) человек ответили - нет, 5 человек (12%) воздержались от ответа.

Заключение

В ходе работы, поставленные цели и задачи, нами были достигнуты, гипотеза доказана. По результатам нашего опроса был сделан вывод, что люди старшего поколения положительно относятся к иностранным словам, так же, как и молодежь.

В нашем городе достаточно англицизмов на рекламных щитах, вывесках магазинов и различных городских объектов. Но, следует беречь и русский язык, и там, где это возможно, иностранными словами обходиться только для выражения своих эмоций и чувств. И в конце хочу добавить, при использовании иноязычной лексики следует помнить: изучать иностранный язык, познавать чужую культуру – это великое дело, в процессе которого необходимо также сохранять неповторимость, уникальность и своеобразие своего родного, русского языка.

 

Список литература

1.Иванов В.В. Школьный словарь иностранных слов. М., 1983 г.

2.Изюмская С.С. Новые английские заимствования как средство языковой игры. М.. 2000 г.

3.Наумова И.О. О некоторых лексических и фразеологических неологизмах английского происхождения в русском языке. Москва, 2005 г.

4.Шустов А.Н. Наше отношение с миром. Русский язык в школе. М., 2000 г.

5.http://www.kr74.ru/tourism/12264-v-kyshtyme-v-rayone-gor-sugomak-i-egoza-ustanovyat-turistiches

6.http://www.kr74.ru/society/10297-v-kyshtyme-ustanovili-specialnye-znaki-navigacii-dlya-turistov.html

10

Просмотров работы: 125