Изучение второго иностранного языка (французского и немецкого языков) на основе английского

IX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Изучение второго иностранного языка (французского и немецкого языков) на основе английского

Рахимова К.Р. 1Муллаярова Ю.А. 2
1МБОУ СОШ № 4
2МОАУ гимназия № 1
Салимова Г.Р. 1Рахимова Г.М. 2
1МБОУ СОШ № 4
2БГПОУ Дюртюлинский многопрофильный колледж
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Идея данной работы родилась в процессе изучения двух иностранных языков: с 1-го класса английского, а с 7 – французского и немецкого, который мы уже начали изучать, имея некоторый опыт в английском языке.

Мы не тратили много времени на обучение письму, т. к. в основе языков латиница. Но обратили внимание на различие в фонетике языков, хотя, в лексике нашли много совпадений. Изучение глагола и глагольных времен также происходит в режиме сравнения. То есть, налицо взаимодействие трех языковых систем. Нам захотелось проанализировать отдельные явления, сходства и различия в системе и выявить определенные закономерности. А также узнать с какими сложностями столкнулись наши одноклассники при изучении двух языков, может, и нет никаких сложностей.

Тем более что мы предполагаем продолжить изучение двух языков в вузе, т. к. это, наверняка, найдет применение в будущей профессии.

Кроме этого, на сегодняшний день существует реальная возможность использовать знание иностранного языка при обучении за границей, т. е. студенческие стажировки и гранты на обучение в зарубежных вузах.

Актуальность:

Актуальность темы нашей работы вытекает из потребности сегодняшнего дня и нацелена на будущую профессиональную деятельность.

Цель работы:

Изучение, анализ и систематизация аналогий и различий двух языковых систем английского и французского языков, английского и немецкого языков на основе собственного лингвистического опыта.

Задачи:

1. Выявить сходства и различия двух иностранных языков в фонетике, лексике и грамматике.

2. Выяснить английский язык препятствует или помогает эффективному изучению французского и немецкого языков.

Методы:

Анализ

Изучение научной литературы по проблеме исследования

Социологический опрос

Сравнение

Основная часть

2.1 История появления английского, немецкого и французского языков

Известно, что люди учат иностранные языки очень давно. Две с половиной тысячи лет назад древние египтяне учили греческий язык. В двенадцатом веке во многих странах Европы особенно популярным был французский язык. В шестнадцатом Европа начала учить немецкий язык. В девятнадцатом веке знать и аристократия разных стран общались вновь на французском языке. В наши дни самым распространенным во всем мире является английский.

Многие народы, племена внесли свой вклад в становление как английского, так немецкого и французского языков. В настоящее время языки отражают все изменения, которым они подвергались на протяжении всей истории их становления.

Мы выяснили, что немецкий, французский и английский языки относятся к одной языковой семье – индоевропейской и к одной группе – германской, и к одной подгруппе – западно-германской. Мы обнаружили, что народы Англии, Франции и Германии имеют общее происхождение, их предки – племена древних германцев.

Таким образом, сходство немецкого, французского и английского языков объясняется общим происхождением этих языков.

Немцы, французы и англичане когда – то были единым народом, которые жили на территории Европы. Предками англичан были племена англов, саксов и ютов, а предками немцев были племена алеманов, баварцев и лангобардов, предками французов были племена кельтов (галлы).

В 4-7 веках в эпоху Великого переселения народов, германские племена- англы, саксы и юты (предки англичан) переселились в Британию, где в то время жили кельты. Немецкие племена захватили земли кельтов, и немецкий язык обогатился заимствованиями из кельтского и латинского языков (до кельтов в Британии жили римляне). 

Из этого следует, что основа английского языка осталась германской, но он включает в себя огромное количество французских, латинских, кельтских и скандинавских заимствований по причине переселения народов и захвата территорий. Основой же немецкого языка являются наречия древнегерманских племён [1,5,13,14,15,16].

Несмотря на историю становления языков, их развитие не перестает подвергаться изменению и в наше время. Благодаря эмигрантам, пребывающим в этих странах, языки впитывают в себя диалекты прибывающих.

2.2 Алфавит

Французский алфавит содержит те же 26 букв, что и английский алфавит, плюс буквы с диакритическими знаками: é (акут, accent aigu), è à ù (гравис, accent grave), ç (седиль, cedille), â ê î ô (циркумфлекс, accent circonflexe), ë ï ü (трема, accent tréma). Но названия букв несколько отличаются. С первых уроков я познакомилась с правилами чтения гласных, согласных, отдельных словосочетаний характерных для французского языка.

Немецкий и английский языки основаны на латинском языке. В немецком языке 27 букв, включая ß (эсце́т) + умляуты Ää, Öö и Üü. В английском - 26. Однако фонетика немецкого языка намного проще, чем английского, и даже чем-то напоминает русское произношение (приложение 1) [17].

2.3 Грамматика

Грамматика – это употребление временных форм (залог, вид)

Проанализируем построение предложений в английском, французском и немецком языках.

Порядок слов в утвердительных предложениях английского языка

В английском языке всегда прямой порядок слов.

ПОДЛЕЖАЩЕЕ (то, о чем, собственно говоря, идет речь в данном предложении) + СКАЗУЕМОЕ (это глагол, который рассказывает о том, что происходит с нашим подлежащим) + дополнительные члены предложения (это вся дополнительная информация о происходящем). На схеме 1показан порядок слов утвердительного предложения

Схема 1. Порядок слов утвердительного предложения в английском языке

Пример: I want a new camera. Я хочу новый фотоаппарат

В данном предложении «I» является подлежащим, «want»- сказуемым, «new» - определением и «camera» - дополнением. То есть, можно сделать вывод, что английское предложение должно начинаться с того, о чем в нем и идет речь: с подлежащего и сказуемого.

Порядок слов в вопросительных предложениях

Как же быть с вопросами? Здесь нам понадобится вспомогательный глагол.

На схеме 2 показан порядок вопросительного предложения

Схема 2. Порядок слов вопросительного предложения

Если у нас общий вопрос, то есть вы не используете вопросительное слово, то ваше предложение будет выглядеть следующим образом:

Пример: Do you want to have a cup of coffee with me?
Вы выпьете (дословно: «хотите выпить») со мной чашечку кофе?

Возможно, вы уже заметили, что в вопросе подлежащее и сказуемое тоже оказались рядом. То есть порядок слов остался таким же, как и в повествовательном предложении. Просто перед подлежащим появился вспомогательный глагол. Он нам понадобился, чтобы указать на то, что это все-таки вопросительное предложение и помогает определить время.

На схеме 3 показана структура предложения, если вы хотите спросить о чем-либо конкретном и использовать вопросительное слово (т.е. задать специальный вопрос), то просто поставьте его на первом месте в вопросе.

Схема 3. Структура специального вопроса

Пример:

What do you want to buy? Что бы вы хотели купить? В данном предложении «what» является вопросительным словом, «»- вспомогательный глагол «you»- подлежащее, «want»- сказуемое.

Порядок слов в отрицательных предложениях

Что касается отрицательного предложения, то в нем тоже все просто. Главное запомнить то, что сама по себе отрицательная частичка «not» не употребляется в вопросах. Ее нужно прикреплять к вспомогательному глаголу. Так что структура отрицательного предложения представлена на схеме 4

Схема 4. Порядок слов в отрицательных предложениях

Пример: I don’t want to talk to him now. Я не хочу разговаривать с ним сейчас.

В данном предложении «I» является подлежащим, «dоn't»- вспомогательный глагол с отрицательной частицей, «want»- смысловой глагол [14].

Структура французского предложения

Обратите внимание на то, что во французском языке прямой порядок слов в предложении, и его схема такова[15]: подлежащее + сказуемое + прямое дополнение + косвенное дополнение + обстоятельство.

Иногда какие-то члены могут в предложении отсутствовать, но порядок слов остается тем же: если нет какого-либо члена предложения, далее идет тот, который должен быть по схеме. Что касается определения, то оно может стоять где угодно, дополняя тот или иной член предложения.

J’écris des lettres à mes amis chaque semaine. – Я пишу письма моим друзьям каждую неделю.

Elle voit le chat dans la maison le soir. – Она видит кошку в доме вечером.

Nous lisons les livres d’histoire le matin. – Мы читаем книги по истории по утрам.

J’achète des joujous pour mes enfants. – Я покупаю игрушки для своих детей. На схеме 5 структура французского предложения

Схема 5. Члены предложения и порядок слов в нем

Утвердительные предложения во французском языке:

Nous aimons passer le temps avec nos amis. – Мы любим проводить время с нашими друзьями.

J’écris une article. – Япишустатью.

Отрицательное предложение

Формируется путем добавления отрицательных частиц ne и pas с двух сторон глагола:

Michel ne travaille pas à l’usine. – Мишель не работает на заводе.

Leur réponse n’est pas correcte. – Их ответ неправильный.

Если глагол-сказуемое начинается с гласной буквы, то у первой частицы «ne» опускается е и она пишется с глаголом через апостроф:

Je n’observe rien. – Я не замечаю ничего.

Elle n’entend pas nos voix. – Она не слышит наши голоса.

В разговорной французской речи очень часто можно встретить случаи опускания частицы «ne» и остается только «pas»:

Ils travaillent pas. – Они не работают.

Elle arrive pas demain. – Она не приезжает завтра.

Для усиления смысла предложения вместо отрицательной частицы «pas» иногда используются слова jamais – никогда, personne – никто, никого, rien – ничего:

Je ne vois personne. – Я никого не вижу.

Michel ne plaisante jamais. – Мишель никогда не шутит.

Вопросительные предложения

Образуются путем инверсии или с помощью оборота Est-ce que:

Dois-je faire cela? – Должен ли я это сделать?

Est-ce que je dois faire cela? – Я должен это сделать?

Структура немецкого предложения

В немецком предложении прямой порядок слов [4].

На первом месте – подлежащее (отвечает на вопросы кто? что?)

На втором месте – сказуемое (то есть глагол: что делать?)

На третьем и последующих местах – все остальное.

Пример: Ich fahre nach Hause. – Я еду домой.

На первом месте – подлежащее (кто? — я)

На втором месте – сказуемое (что делаю? — еду)

На третьем месте – все остальное (куда? — домой)

Обратный порядок слов:

На первом месте – какой-нибудь дополнительный член предложения (как правило, это наречия (когда? как? куда?))

На втором месте – сказуемое (то есть глагол: что делать?)

На третьем месте – подлежащее (отвечает на вопросы кто? что?)

На последующих местах – все остальное

Пример: Morgen fahre ich nach Hause. – Завтра я поеду домой.

На первом месте – дополнительный член предложения (когда? — завтра)

На втором месте – сказуемое (что сделаю? — поеду)

На третьем месте – подлежащее (кто? — я)

На четвертом месте – все остальное (куда? — домой)

Для чего нужен обратный порядок слов? На наш взгляд он украшает речь. Говорить, употребляя только прямой порядок слов, скучно. Так что используем разные конструкции.

Вопросительное предложение

Предложения-вопросы в немецкой речи делятся на две категории:

• Общие — подразумевают конкретный ответ «да/нет»;

• Специальные, в структуре которых должно присутствовать слово-вопрос.

В общем вопросе на 1-ой позиции должна стоять изменяемая часть глагола-сказуемого, на 2-м месте – подлежащее, далее оставшиеся члены предложения. Если сказуемое сложное, в конец вопроса ставится его неизменяемая часть.

Например: Kommt Helena morgen? — Прийдет завтра Хелена? 

Magst du Heine nicht? — Тебе не нравится Хайне?

Hat Erik dir mein Buch gegeben? —  Эрик дал тебе мою книгу?

Специальные вопросительные предложения начинаются со слова-вопроса. Вторую позицию в структуре занимает сказуемое, обозначенное глаголом, далее – подлежащее (существительное или местоимение) и все оставшиеся второстепенные члены.

Например:Wann hat Erik dir mein Buch gegeben?  — Когда Эрик тебе дал мою книгу?

Warum kommst du so früh? —  Почему ты приходишь так рано?

Отрицательное предложение

Отрицательным называется повествовательное предложение, в котором опровергается какая-то информация. Отрицание строится при помощи отрицательной частицы nicht. Если данная частица стоит в конце предложения, значит вы отрицаете все предложение целиком.

Например: Ich gehe ins Theater nicht. — Я не иду в театр.
Er wohnt in England nicht. — Он не живет в Англии.

Если же вы хотите опровергнуть только часть предложения, частицу nicht нужно поставить перед отрицаемой частью. Приведем пример: Ich gehe nicht ins Kino. — Я иду не в кино. Er wohnt nicht in England. — Он живет не в Англии.

Побудительное предложение

Главная цель побудительного предложения — побудить к действию. Побудительные предложения начинаются с глагола и строятся следующим образом: Sagen Sie bitte! — Скажите, пожалуйста!

Geh mit mir! — Пойдем со мной!

Исходя из анализа структуры предложений английского, французского и немецкого языков, что они имеют общую структуру: подлежащее, сказуемое, дополнительные члены предложения. У всех трех языков прямой порядок слов. И, конечно, есть некоторые отличия.

Сравним времена в английском, французском и немецком языках.

В таблице 2 показано сравнение языков, в то числе и с русским языком.

Таблица 2. Временные формы иностранных языков

Русский язык

Английский язык

Французский язык

Немецкий язык

Настоящее время

(Present Simple)

Простое настоящее

Présent - обычное настоящее

 Präsens (простое настоящее время)

Прошедшее время

(Past Simple)

Простое прошедшее

Présent progressif - настоящее продолжающееся

 Präteritum (простое прошедшее время)

Будущее время

(Future Simple)

Простое будущее время

Passé simple - прошедшее завершенное

Perfekt (сложное прошедшее время)

 

(Present Continuous)

Настоящее длительное

Imparfait - прошедшее незавершенное

Plusquamperfekt (сложное предпрошедшее время),

 

(Past Continuous)

Прошедшее длительное

Passé composé - сложное прошедшее

Futur I и Futur II (сложные будущие времена)

 

(Future Continuous)

Будущее длительное

Plus-que-parfait - сложное прошедшее выражающее завершенное действие (никогда не употребляется в устной речи)

 
 

Past Perfect

Прошедшее совершенное 

Passé antérieur - законченное прошедшее, предшевствующее другому прошедшему

 
 

Future Perfect

Будущее совершенное

Passé immédiat - ближайшее прошедшее

 
   

Futur simple - простое будущее

 
   

Futur antérieur - составное будущее

 

3 временных форм

12 временных форм

18 временных форм

6 временных форм

Конечно, разнообразие временных форм большое. Здесь, видимо, необходимо поэтапно разобраться по каждому языку отдельно.

Приводимые схемы в приложении 2, 3, 4, 5 показывают наиболее, на мой взгляд, вероятные возможности положительного переноса в словообразовании и для ряда грамматических явлений для английского и французского языков.

2.4 Орфография и лексика

Лексика - раздел науки о языке, изучающий значения слов. Также под этим словом понимают совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексическими единицами являются слова, устойчивые словосочетания и клишированные обороты.

Орфография – раздел лингвистики, изучающий правильность написания слова при письме [15].

В области орфографии повышенного внимания требует правописание слов- аналогов: reason – raison, garden – jardin, to receive – recevoir, mountain-montagne, hour – heure, lesson - leçon. Не следует объяснять в каждом конкретном случае различия в правописании, лучше закреплять в тренировочных упражнениях.

Лексическая интерференция обычно приводит к буквализмам. Так, например, слово «journal», m понимается как «журнал» (revue, f), а не «газета»; «magazine», m – «магазин» (magasin, m), а не «иллюстрированный журнал»; «demonstration», f – «демонстрация» (manifestation, f), а не «проявление, доказательство». Своевременный комментарий по поводу «ложных друзей переводчика», а также работа со словарем способствуют предупреждению ошибок, возникающих по ложной аналогии с существующими русскими словами.

Большое количество слов в языках имеют одинаковые латинские корни и являются взаимно понятными, хотя это больше относится к академической или технической специализированной лексике, чем к словам повседневного общения. Этому параллелизму сопутствует большое количество «ложных друзей переводчика», то есть слов, которые аналогичны в звучании и написании, но выражают разные понятия в двух языках. Так, французское ignorer не совпадает по значению с английским ignore: первое означает «не знать, быть несведущим», а второе – «игнорировать» [16].

Как показывает практика, знание английского часто может сослужить плохую службу в попытке прочитать, или перевести текст на французском (приложение 6, 7).

Чем больше лексический запас школьников в английском языке, тем больше опор они могут получить при изучении французского языка.

Следует, однако, учитывать, что положительный перенос при зрительном восприятии и узнавании лексики не исключает отрицательного уподобления, прежде всего в области фонетики и орфографии. Возможны частые ошибки, в словесном ударении (на 1слоге в английском языке и на последнем слоге во французском языке).

Village - village

Justice - justice

Prison - prison

Capitaine - captain.

Повышенного внимания потребует правописание слов – аналогов:

Raison(фр) - reason(англ)

jardin(фр) - garden(англ)

recevoir(фр) - to receive(англ)

heure(фр) - hour(англ)

lecon(фр) - lesson(англ).

Следует обратить внимание на схожее звучание, но различные значения французского слово Jolie – миловидный, хорошенький, и английского Jolly – веселый, радостный [3].

Звучание / Произнесение немецких слов

1. Лексические единицы, одинаковые по звучанию, если не принимать во внимание

особенности артикуляции звуков в двух языках [2,7]

Английское слово

Немецкое слово

antenna

Antenne

wine

Wein

doctor

Doktor

2.  Лексические единицы, похожие  по звучанию и отличающиеся одним / двумя звуками (соответственно одной / двумя буквами)

Английское слово

Немецкое слово

machine

Maschine

tribune

Tribüne

cigarette

Zigarette

can

kann

lamp

Lampe

3.  Лексические единицы, имеющие  аналогичные способы образования лексических единиц в двух языках.

Английское слово

Немецкое слово

forget-me-not

Vergißmeinnicht

thirteen

Dreizehn

nineteen

Neunzehn

Monday

Montag

4. Лексические единицы, отличающиеся  чтением ударной гласной или буквосочетаний гласных

Английское слово

Немецкое слово

name

Name

so

So

pause

Pause

friend

Freund

gymnastics

Gymnastik

5. Лексические единицы, отличающиеся смещением ударения

Английское слово

Немецкое слово

Intensive

Intensiv

mineral

Mineral

communicative

Kommunikativ

6. Глаголы, оканчивающиеся в английском языке на согласную или непроизносимую гласную и всегда имеющие  окончание   - (e)n  в немецком языке

Английское слово

Немецкое слово

come

Kommen

go

Gehen

bring

Bringen

find

Finden

learn

Lernen

Написание /орфография немецкого языка

1. Лексические единицы, одинаковые по написанию

Английское слово

Немецкое слово

museum

Museum

job

Job

figure

Figure

ball

Ball

name

Name

mineral

Mineral

pause

Pause

synonym

Synonym

doctor

Doctor

2. Лексические единицы, имеющие похожее написание и незначительные отличия

Английское слово

Немецкое слово

tomato

Tomate

flame

Flamme

hello

hallo

Приложение 8 и 9 показаны звуки гласные и согласные в немецком языке.          

2.5 Фонетика

Фонетика  — раздел лингвистики, изучающий звуки речи и звуковое строение языка (слоги, звукосочетания, закономерности соединения звуков в речевую цепочку), а также интонацию [15].

Особое значение придается фонетике, потому что здесь закладываются основы правильного произношения языков, обязательным условием для постановки звуков является их тренировка в изолированном положении и в коротких односложных словах, различные фонетические упражнения, очень активно используется транскрипция (элемент положительного переноса из английского во французский или немецкий).

Основные типы чтения гласных показано в таблице3.

Таблица 3. 4 основных типа чтения гласных E, A, Y , U ,O, I  в ударных слогах в английском языке

 

  I тип чтения – открытый слог (открытым считается слог, оканчивающийся на гласную, даже если она не произносится). Это первая строка в таблице. Слова same, note, he, fine, my, cube как и все слова этой категории оканчиваются на немую гласную, а чтение гласных в корне слова совпадает с названием букв согласно алфавиту. Таким образом, слова с немыми гласными на конце, т.е. слова 1 типа чтения same, note, he, fine, my, cube, будут звучать как «сейм, ноут, хи, файн, май, кьюб».

 II тип чтения – закрытый слог  (закрытым считается слог, оканчивающийся на согласную). Это вторая строка по таблице. Обратите внимание на слова rat, hot, red, bit, myth, run,  на конце которых отсутствует немая гласная. Эти слова звучат как «рэт, хот, ред, бит, мисс, ран».

III тип чтения – гласная + буква “r”, которая влияет на звучание гласной в корне слова, придавая ей некоторую протяжность. Так слова car, sort, term, fir, Byrd, fur звучат как «ка: со:т, те:м, фё: бе:д, фе: ».

IV тип чтения – гласная + буква “r”+ гласная. Буква  “r” в данном случае также не читается;  все три гласные в совокупности звучат следующим образом: care, store, mere, tyre, cure – «кэа, сто:, миэ, таиэ, кьюэ» [17].

Приступая к изучению французского языка, я столкнулась с сильным влиянием фонетики английского языка, т. к. произносительные навыки уже были сформированы, а новый язык требовал других артикуляционных действий, настройки речевого аппарата.

Но у нас уже было преимущество: мы знали алфавит, который отличается незначительно, были знакомы с наличием буквосочетаний. Оказалось, что правила чтения во французском языке проще и более регламентированы, можно обходиться без транскрипционных записей. Во французском языке ударение всегда падает на последний слог. -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов не читаются [11].

Вместе с учителем я работала над исключением влияния английского языка в чтении и произношении.

Приступая к изучению немецкого языка, я столкнулась с тем, что транскрипции практически нет. Слова читаем, как видим, но есть некоторые особенности.

Исходя из занимаемого языком положения, гласные звуки немецкого языка подразделяются на гласные заднего и переднего ряда. Немецкие гласные могут быть краткими и долгими. Длительность гласных связывается с особенностями слога, в образовании которого они участвуют. В этом плане различают закрытые и открытые слоги. Под дифтонгами понимаются две гласные, слитно произносимые в рамках одного слога. Гласные звуки немецкого языка показаны в таблице приложения 8.

 В произнесении немецких согласных голос участвует в разной степени, исходя из чего, среди них выделяются звонкие, глухие и сонорные. Согласные звуки показаны в таблице приложения 9. Аффрикаты представляют собой сдвоенные согласные, произносимые слитно [4].  

Практическая часть

Для выяснения проблем в изучении английского, французского и немецкого языков мы провели анкетирование в 7 – 11 классах. В 7 классе, когда мы узнали о втором иностранном языке, нас и наших одноклассников охватило волнение. Родителей тоже кстати. В своей исследовательской работе мы решили выяснить, испытывают ли школьники затруднения в изучении двух иностранных языков. Ведь как показывает анализ языков, сходства есть и существенные. А как выглядит картина на самом деле? Нами было проанкетировано 320 школьников нашей школы (СОШ № 4) и 230 школьников Башкирской гимназии им. Н. Наджми.

Всего учащимся было задано 5 вопросов.

В каком классе вы учитесь? Опрошены 7 – 11 классы. Изучают французский язык СОШ № 4.

Вам нравится французский язык? 95 % ответили – да, остальные 5 % - равнодушны.

Испытываете ли Вы трудности при изучении французского языка? 50 % не испытывают трудностей, 12 % - немного, 38 % - испытывают трудности 50/50,

Заметили ли Вы сходство между английским и французским языками? 65 % сказали, что сходство есть, 35 % - немного или не заметили.

В чем заключаются трудности при изучении французского языка? 15 % - трудности в произношении, 26 % - в составлении предложений, 28 % - путают временные формы глагола, 31 % - путают с английским языком.

В каком классе вы учитесь? Опрошены 7 – 11 классы. Изучают немецкий язык Башкирская гимназия им. Н. Наджми.

Вам нравится немецкий язык? 80 % - да, 20 % более менее

Испытываете ли Вы трудности при изучении немецкого языка? 20 % - да, 50 % - нет и 30 % - иногда

Заметили ли Вы сходство между английским и немецким языками? 90 % сказали, что сходство есть и 10 % - нет.

В чем заключаются трудности при изучении немецкого языка? 30 % - не испытывают трудностей при изучении немецкого языка, 35 % - трудности в произношении и 35 % - трудности при изучении умляутов.

Результаты анкетирования в виде графиков в приложении 10 и 11.

Заключение

Таким образом, в процессе исследования проблемы взаимодействия английского и французского языков, английского и немецкого языков мы определили области совпадений и различий двух языковых систем, зная которые, мы можем:

1. осознанно использовать в дальнейшем совершенствовании своих языковых навыков;

2. избегать ошибок или минимизировать их во всех структурах: грамматике, лексике и фонетике.

Нами отмечено значительное сходство в системе глагольных времен (родственные конструкции), идентичность лексики (58-60 % совпадений в словарном запасе). Во время работы над этой темой мы составили англо-французский, англо-немецкий словарь схожих слов. Полагаем, что этот словарь может помочь при изучении иностранных языков.

Мы предполагаем, что изучение двух иностранных языков позволяет развивать лингвистические способности человека, и дает возможность изучать другие языки с большей легкостью, т. к. несмотря на различия, языковые системы имеют сходства, особенно, языки одной группы.

Итак, в ходе работы выяснилось, что немецкий и английский языки имеют много общего в области лексики  (coffee – Kaffee, milk – Milch)  и вариантах употребления слов и выражений (Christmas tree -  Weihnachtsbaum – елка).  Слова немецкого языка, имеющие сходство с английскими словами, запоминаются быстрее, т.к. срабатывают ассоциации на то, как звучат слова, как они пишутся, а это способствует более быстрому овладению немецкими лексическими единицами.

     Рассматриваемая тема исследования была для нас актуальна, т.к.  все больше школьников изучают второй иностранный язык, и приведенные  и собранные примеры могут быть полезны в практическом использовании:

- мы научились  замечать сходства в языковых явлениях в двух языках;

- изучая иностранные языки, мы приобщаемся к иным культурам, и также начинаем их сравнивать;

- мы сделали первые шаги в сравнении лексических единиц в иностранных языках.

Сделали лэпбук словарь английских и французских, и английских и немецких слов с переводом на русский язык.

Данный материал можно использовать как методическое пособие на уроках французского и немецкого языков. При правильном методическом подходе можно избежать трудностей изучения второго иностранного языка на базе английского.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 

Алфавит иностранных языков

Английский алфавит

Французский алфавит

Буква

 

Название

Произношение названия буквы (МФА)

Латинская буква

Французское название буквы (МФА)

Русское соответствие

1

A

a

a

[eɪ]

A a

ɑ

а

2

B

b

bee

[biː]

B b

be

бэ

3

C

c

cee

[siː]

C c

se

сэ

4

D

d

dee

[diː]

D d

de

дэ

5

E

e

e

[iː]

E e

œ

ё

6

F

f

ef

[ef]

F f

ɛf

эф

7

G

g

gee

[dʒiː]

G g

ʒe

же

8

H

h

aitch

[eɪtʃ]

H h

аш

9

I

i

i

[aɪ]

I i

i

и

10

J

j

jay

[dʒeɪ]

J j

ʒi

жи

11

K

k

kay

[keɪ]

K k

ка

12

L

l

el

[el]

L l

ɛl

эль

13

M

m

em

[em]

M m

ɛm

эм

14

N

n

en

[ɛn]

N n

ɛn

эн

15

O

o

o

[əʊ]

O o

o

о

16

P

p

pee

[piː]

P p

pe

пэ

17

Q

q

cue

[kjuː]

Q q

ky

кю

18

R

r

ar

[ɑː, ar]

R r

ɛR

эр

19

S

s

ess

[es]

S s

ɛs

эс

20

T

t

tee

[tiː]

T t

te

тэ

21

U

u

u

[juː]

U u

y

ю

22

V

v

vee

[viː]

V v

ve

вэ

23

W

w

double-u

['dʌbljuː]

W w

dubləve

дубль-вэ

24

X

x

ex

[eks]

X x

iks

икс

25

Y

y

wy

[waɪ]

Y y

igRɛk

игрэк

26

Z

z

zed, zee

[zɛd, ziː]

Z z

zɛd

зэд

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Грамматика английского и французского языков

Грамматические категории

Аналогии в английском и французском языках

Различия в английском и французском языках

Число имен существительных

Окончание множественного числа – s

 

Наличие особых форм образования множественного числа:man-men foot-feet child-children

Un tableau- des tableaux un journal-des journaux

 

Наличие только одной формы числа у ряда существительных

Необходимость контрастивного подхода в каждом отдельном случае

Scissors(англ.)-ciseaux(фр.)

Money(англ.)-argent(фр.)

Politics(англ.)-politique(фр.)

Trousers(англ)-pantalon(фр.)

Род существительных

 

Отсутствие рода у неод. Сущ. В англ.языке.

Наличие категории во французском языке.

Артикль

Понятие определенного и неопределенного артикля

The,a,an(англ)

Более развитая система артикля во французском языке: наличие форм рода и числа,слитные артикли: le,la,les,un,une,des,du.

Совпадение основных случаев употребления определенного и неопределенного артиклей

Частные различия в употреблении артикля, особенно нулевого:

Little Jon – le petit Paul

Europe – l’Europe

Понятие исчисляемости и неисчисляемости. Основные типы неисчисляемых существительных

Наличие частичного артикля во французском языке при нулевом артикле или местоимении some в английском языке

Прилагательное

Наличие степеней сравнения. Определенные аналогии в аналитическом способе их образования.

Big-bigger-the biggest

Small-smaller-the smallest

Clean-cleaner-the cleanest-ванглийскомязыке

Belle-plus belle-le,la,les plus belle

Longue-plus longue –le,la,les plus longue-вофранцузскомязыке.

 

Наличие особых случаев образования степеней сравнения

Good-better-the best

Bad-worse-the worst-английскийяз.

Bon-meilleure-le meilleur

Mauvais-pire-le pire

Petit-moindre(moindre)petit-le moindre(le plus)petit.-фр.язык.

Местоимения

 

Более сложная система местоимений-дополнений во французском (le,la,,les,leur,lui)по сравнению c объектным падежом личных местоимений в английском.

Притяжательные

Наличие двух форм, употребляющихся или с существительным или самостоятельно.

Английский яз.-my /mine.

Французский яз.-mon/le mien.

 

Указательные

Частичной опорой для их объяснения могут служить формы указательных местоимений, выражающие близость и отдаленность, а также местоимение one. This ,that-англ.яз.

Celui-ci, celui-la-фр.яз.

I have this book, you have that one.

J’ai ce livre,et, toi,as celui-la.

 

Числительные

Наличие количественных и порядковых числительных, специальные суффиксы для их образования.

Различное написание и прочтение дат:англ.яз.-November,19.

On the nineteenth of November.

Фр.яз.-Le dix-neuf novembre.

Глагол

Наиболее распространенные вспомогательные глаголы:

to be etre,

to have – avoir.

Использование других вспомогательных глаголов:

Англ.яз.-to do –вопросительная и отрицательная формы: do you like tea? I don’t play chess.

Французский яз.- venir, aller.

Понятие правильных и неправильных глаголов.

Отсутствие спряжения глаголов в английском языке.

Понятие простых и сложных времен.

 

Ряд аналогий в употреблении глагольных форм. Например:

Past perfect-plus-que-parfait

Future in the past-future dans le rebe.

Расхождение в употреблении глагольных форм: Present perfect в англ.яз. – Passe compose во французском языке.

Past progressive или past simple вангл. Яз. Imparfait –во французском.

Понятие согласования времен и совпадение основных правил.

 

Порядок слов

Прямой порядок слов в утвердительном предложении.

 

 

Инверсия в специальном вопросе, кроме вопроса к подлежащему.

Место предлога в специальном вопросе:

A qui parles-tu?

What are you looking for?

 

Понятие общего и специального вопроса, инверсия.

Особенности образования общего вопроса во фр.яз.:

Вопросительные обороты-est-ce que

Грамматика

Английский

Французский

There is/are Il y a There is a pen in my pencil-box.

Dans ma trousse il ya un bic.

A – неопр. Артикль,

ед. число ед. число, муж. Род

un – неопр. Артикль,

une – неопр. Артикль,

ед. число, жен. Род.

- неопр. Артикль,

des – непр. Артикль,

мн. Число

мн. Число для обеих родов

 the – опр. Артикль

le – опр. Артикль, м.р.

 

la – опр. Артикль, ж.р.

 

les – опр. Артикль

 

мн. Число для обеих родов

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Словообразование в английском и французском языках.

Префиксы с отрицательным значением.

 

Английский

Французский

Dis;- отрицательное значение

De;des;dis-отрицательное значение.

To appear-disappear

Continue-discontinue

 

Im; il;ir-

Possible- impossible

Probable-improbable

Regular-irregular

Un;in

Usual-unusual

Definite-indefinite

Префикс- re –значение повторности

Write-rewrite

Open-reopen

Collect-recollect

Paraitre-disparaitre

Ordre-desordre

Agreable-desagreable

Plaire-deplaire

Il; ir.

Legai-illegal

Limite-illimite

 

 

 

Префикс- re –значение повторности

Reel-irreel

Faire-refaire

Lire-relire.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Суффиксы.

Английский

-ment-

французский

Agree-agreement

Move-movement

 

Commencer-commencement

Avancer-avancement

Amicale-amicalement

Rapide-rapidement

Think-thinkable

Read-readable

Eat-eatable

Change-changeable

able

Aborder-abordable

Adorer-adorable

Admirer-admirable

В словах французского происхождения.

Voyage

Passage

marriage

-age-

 

 

Entourer-entourage

Voisinrt-voisinage

Ville-village

 

Perform-performance

Differ-difference

Depend-dependance

Ance-ence

Enfant-enfance

Absent-absence

Dictate-dictation

Revise-revision

Ion-tion

Prepare –preparation

Presenter-presentation

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Сходство слов английский и французских

Английский

Французский

Habitation- жилище.

Habiter- жить, проживать, обитать.

Chemistry- химия

chemist- химик

Native- родной

natale- близкий, родной.

Places- место, жилище

place- площадь, место.

Avenue-аллея, широкая улица, проспект

avenue- проспект.

Rencontre – дуэль, встреча.

Rencontrer-состязание, встреча.

Facile-легкий, плавный.

Facile- легкий, нетрудный.

Chant- петь, воспевать.

Chanter-петь, воспевать.

Parley-вести переговоры.

Parler- говорить(на ин. Языке)

Pigeon –голубь

Pigeon –голубь

Air – воздух

Air – воздух

Chair – стул

Chaire – стул

Peace – мир

Paix – мир

ПРИЛОЖЕНИЕ 6 

Правила чтения.

1. Буква “е” на конце слова не читается: la table [ la-tabl ], la vie [ la-vi ].

2. Буквы d, t, p, s, x, z на конце слова не читаются: tard [ tar ], lit [ li ], dos [ do ] , nez [ ne ] , coup [ ku ], paix [ pe ].

3. Буква “h” непроизносится: habiter [ a-bi-te ], bibliotheque [ bi-bli-o-tek ].

4. Буква “q” произносится как [ k ]. В написании встречается всегда со следующей за ней непроизносимой буквой “u”: qui [ ki ], quel [ kel ].

Буква “s” между двумя гласными произносится как [ z ]: rose [ ro:z ], visite [vi-zit ].

В остальных случаях буква “s” читается как [ s ]: soupe [ sup ], classe [ klas ].

Буква “c” перед “e”, “i”, “y” читаетсякак [ s ]: cinema [ si-ne-ma ], cesser

[ se-se ], cybernetique [ si-ber-ne-tik ].

В остальных случаях читается как[ k ]: crimee [ kri-me], camarade [ ka-ma-rad].

Буквосочетание “ch” читается как [ ] – немного мягче русского “ш”:

marche [ mar ], chat [ a ].

Буква “g” перед “e”, “i”, “y” читаетсякак [ ]: rebe [ erb ], gilet [ i-le ],

gymnastique [ im-nas-tik ].Востальныхслучаях “g” читаетсякак [ g ]: garage [ ga-ra: ], glace [ glas ]. Буквосочетание gu читается как [g].

Буквосочетание “gn” произносится как мягкое [ n ], почти как русское: “нь”: vigne [ vi ].

10. Сдвоенная согласная читается как одна: elle [ el ], j’arrive [ a-ri:v ].

11. Буквосочетание “ph” произносится как [ f ]: physique [ fi-zik ].

12. Буквосочетание “th” произносится как [ t ]: the [ te ], theatre [ te- a: tr ].

Орфографические знаки.

1. Accent aiqu [ aksategy ] – (/) ставится над буквой “e” для обозначения [ e ] закрытого: dictee.

2. Accent grave (\) ставится над буквой для обозначения открытого: Над буквами ставится для различения некоторых слов-омонимов:pere, leve.

3. Accent circonflexe (^) может обозначать : [a]-заднее- pale, [o] закрытое -pole.

4. Trema(..) – означает раздельное чтение гласных i,e , с предшествующими гласными. Noel, naif.

5. Apostrof – употребляется при выпадении гласных a /e в служебных словах перед словами начинающимися с гласной или h немого. L’ami, l’homme, l’hirondelle.

6. Cedille.- ставится под буквой с которая в этом случае читается как [s]-ca, recu.

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

Лексика

Английский

Французский

Costume – одежда, платье, стиль.

Costume – одежда, платье, стиль.

Costume – одевать.

 

Microphone – микрофон

Microphone – микрофон

Chanson – песня

Chanson – песня

Village – деревня

Village – деревня

Grand – грандиозный, большой

Grand – грандиозный, большой

Important – значительный, важный

Important – значительный, важный

Habitation – жилище

Habitation – жилище

Porter – носильщик

Porter – носить

ПРИЛОЖЕНИЕ 8

Звуки немецкого языка: гласные

Гласные

Фонетические характеристики

Соответствующие буквы и буквосочетания

Примеры слов

/a:/

звук долгий, по положению языка открытый

a, aa, ah

Rat, Tag, Tat

/a/

звук краткий, по положению языка открытый

а

dann, Mann, wann

/ε/

звук краткий, по положению языка открытый

e, ä

Hemd, fremd, Zwerg

/ε:/

звук долгий, по положению языка открытый

ä, äh

gären, Bär, fähig

/ə/

звук слабый, сильно редуцированный, очень краткий

е

wagen, sagen, fragen, jagen

/e:/

звук долгий, по положению языка закрытый

e, ee, eh

wehen, leben, leer

/ı/

звук краткий, по положению языка открытый

i

blind, Wind, Kind

/i:/

звук долгий, по положению языка закрытый

i, ieh, ie, ih

wiegen, geliehen, Kino

/ɔ/

звук краткий, по положению языка открытый

о

sollen, Zorn, wollen, Horn

/o:/

звук долгий, по положению языка закрытый

o, oo, oh

wohl, bohren, Kohl, Bote

/œ/

звук краткий, по положению языка открытый

ö

löffeln, Wölfe, Gewölbe

/ø:/

звук долгий, по положению языка закрытый

ö, öh, oe

Löhne, Höhle, Röhre, böse

/ʊ/

звук краткий, по положению языка открытый

u

Bund, Hund, Burg

/u:/

звук долгий, по положению языка закрытый

u, uh

Blut, gut, Rute

/ʏ/

звук краткий, по положению языка открытый

ü, y

fünfzig, Gewürze, schützen

/y:/

звук долгий, по положению языка закрытый

ü, üh, y

Führer, Lüge, bügeln, Rügen

/aɪ̯/

сдвоенный звук дифтонг

ei, ey, ai, ay

leiten, Bayer, Keim, laisieren

/aʊ̯/

сдвоенный звук дифтонг

au

saugen, Maus, rauchen, Haus

/ɔʏ̯/

сдвоенный звук дифтонг

eu, äu

Säure, Beutel, deutlich, Räume

ПРИЛОЖЕНИЕ 9

Звуки немецкого языка: согласные

Гласные

Фонетические характеристики

Соответствующие буквы и буквосочетания

Примеры слов

/p/

глухой, по типу преграды смычный

p, pp, b

prüfen, Post, Polster, Korb

/b/

звонкий, по типу преграды смычный

b, bb

Bier, basteln, knabbern

/t/

глухой, по типу преграды смычный

t, tt, th, d

Ratte, Lot, Theorie, Bund

/d/

звонкий, по типу преграды смычный

d, dd

daraus, addieren, Diele

/k/

глухой, по типу преграды смычный

k, ck, ch, g

Kino, Wecker, Chor, Burg

/g/

звонкий, по типу преграды смычный

g, gg

Bagger, Wiege, tragen

/f/

глухой, по типу преграды щелевой

f, ff, v, ph

fahren, fabelhaft, Neffe, Vetter, Phase

/v/

звонкий, по типу преграды щелевой

w, v

Wetter, Wasser, Wurm, warnen, Klavier

/s/

глухой, по типу преграды щелевой

s, ss, ß

besser, Gras, süß

/z/

звонкий, по типу преграды щелевой

s

sauber, Sieb, suchen, Leser

/ʃ/

глухой, по типу преграды щелевой

sch, s, ch

wischen, stehen, Stunde

/ʒ/

звонкий, по типу преграды щелевой

g, j

Ingenieur, Genie

/j/

звонкий, по типу преграды щелевой

j, y

juristisch, Bayern, Projekt

/ç/

глухой, по типу преграды щелевой

ch, g

wichtig, listig, Chemie

/x/

глухой, по типу преграды щелевой

ch

Suche, Lauch, kochen

/h/

глухой, по типу преграды щелевой

h

Honig, daheim, Hauch

/r/

звонкий, дрожащий, по типу преграды щелевой

r, rr, rh

Rom, Riemen, Karren, Rhythmus

/ɐ/

вокализованный

r, er

Fühler, hierher

/l/

звонкий, ротовой сонорный

l, ll

lieben, lachen, bellen

/m/

звонкий, носовой сонорный

m, mm

Mücke, Komma, sammeln

/n/

звонкий, носовой сонорный

n, nn

nah, Nebel, Kanne, binden

/ŋ/

звонкий, носовой сонорный

ng, n

Klang, danke, Banken

/pf/

сдвоенный звук: аффриката

pf

Pfiff, pflücken, zapfen

/ts/

сдвоенный звук: аффриката

tz, z, c, t

duzen, platzen, Cäsar

/t͡ʃ/

сдвоенный звук: аффриката

tsch, ch, tch

lutschen, Strechhose, Tschess

/kv/

сочетание звуков

qu

Quote, quer, quellen, Quadrat

/ks/

сочетание звуков

x, chs

Lachs, sechzig, Xenon

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 10

Нравится ли Вам французский язык

Испытываете ли Вы трудности при изучении французского языка?

Заметили ли Вы сходство между английским и французским языками

В чем заключаются трудности при изучении французского языка

ПРИЛОЖЕНИЕ 11

Нравится ли Вам немецкий язык

Испытываете ли Вы трудности при изучении немецкого языка?

Заметили ли Вы сходство между английским и немецким языками

В чем заключаются трудности при изучении немецкого языка

Список использованной литературы

Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. - История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь.  Спб.: Издательство "Лань",1999год.

Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. – М., Просвещение, 1986.

Шамов А.Н. Принципы обучения лексической стороне иноязычной речи. – в ж. Иностранные языки в школе, 2009, №4, с. 2-8.

Левковская КА. Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика / К. А. Левковская. — 2-е изд.. — М.:Академия, 2004. — 368 с. — ISBN 5-7695-1996-7

Москальская ОИ. История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte. — М.: Академия2006. — 288 с. — ISBN 5769530235

Немецко-русский словарь современного сленга и ненормативной лексики. — М.: АСТ, 2008. — 219 с. — ISBN978-5-17-018909-1

Ольшанский ИГ., Гусева АЕ. Лексикология: Современный немецкий язык. — М.: Академия, 2005. — 416 с. — ISBN 5-7695-1812-X

Солодилова ИА. Лексикология немецкого языка. — Оренбург: ОГУ, 2004. — 114 с.

Филичева НИ. Диалектология немецкого языка. — М.: Выс. школа, 1983. — 192 с.

 Das grosse Deutsch-Russische worterbuch /Большой немецко-русский словарь. Составители М. Цвиллинг ,  Е.Леппинг  -  Изд-во Медиа, 2008.  

Французский язык. 7 класс. В 2 ч. Кулигина А.С., Щепилова А.В.М.: 2014 - Ч.1 - 28с., Ч.2 - 128с.

Англо-русский словарь

Французско-русский словарь

Зверховская Е.В, Косиченко Е.Ф.: Грамматика английского языка. Теория. Практика. Учебное пособие. 2019

Потушанская Л.Л., Колесникова Г.М., Котова Н.И.: Начальный курс французского языка. 2016

Вербицкая, Манн, Тейлор-Ноулз: ГИА по английскому языку. Грамматика и лексика. Учебное пособие. 2018

Караванова Н.Б.: Английский язык 3 в 1. Фонетика, грамматика, разговорная речь. 2016

http://www.hintfox.com/article/leksiko-grammaticheskie-shodstva-i-razlichija-v-anglijskom-i-frantsyzskom-jazikah.html

https://ru.wikipedia.

http://www.nativespeakers.ru/languages/frenchlang/

https://lingvister.ru/blog/razlichiya-mezhdu-angliyskim-i-frantsuzskim-yazykami-the-strait-of-dover-ili-pas-de-calais

https://urok.1sept.ru/

Аннотация

Исследовательская работа по иностранному языку

Название: «Изучение второго иностранного языка (французского и немецкого языков) на основе английского»

Авторы: Рахимова К.Р. , Муллаярова Ю.А.учащиеся 8 и 9 классов.

Руководитель: Салимова Гузель Рависовна

Работа выполнена на 41 странице, включает в себя следующие разделы: введение, основную часть, заключение, приложение список литературы.

Цель:  Изучение, анализ и систематизация аналогий и различий двух языковых систем английского и французского языков, английского и немецкого языков на основе собственного лингвистического опыта.

Задачи:

1. Выявить сходства и различия двух иностранных языков в фонетике, лексике и грамматике.

2. Выяснить английский язык препятствует или помогает эффективному изучению французского и немецкого языков.

Методы:

Анализ, изучение научной литературы по проблеме исследования, социологический опрос, сравнение.

Для достижения цели поставлены конкретные задачи, которые приведены в работе.

Актуальность: актуальность темы работы вытекает из потребности сегодняшнего дня и нацелена на будущую профессиональную деятельность.

Заключение: в процессе исследования проблемы взаимодействия английского и французского языков, английского и французского языков мы определили области совпадений и различий двух языковых систем, зная которые, мы можем:

1. осознанно использовать в дальнейшем совершенствовании своих языковых навыков;

2. избегать ошибок или минимизировать их во всех структурах: грамматике, лексике и фонетике.

Отмечено значительное сходство в системе глагольных времен (родственные конструкции), идентичность лексики (58-60 % совпадений в словарном запасе). Во время работы над этой темой мы составили англо-французский, англо-немецкий словарь схожих слов. Полагаем, что этот словарь может помочь при изучении иностранных языков.

     Сделали лэпбук словарь английских и французских, и английских и немецких слов с переводом на русский язык.

Просмотров работы: 359