Трудности построения синтаксических конструкций в английском языке

IX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Трудности построения синтаксических конструкций в английском языке

Веселкина Е.В. 1
1МБОУ"Нижнесортымская СОШ"
Фром С.В. 1
1МБОУ "Нижнесортымская СОШ"
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Английский язык – это язык, на котором говорят во многих странах мира. В современных российских школах английский язык является одним из предметов, которые входят в перечень обязательных для изучения. Не так давно, английский язык, как школьный предмет, стали изучать уже в начальной школе, начиная со 2класса. Для чего же мы изучаем английский язык?

Актуальность выбранной темы состоит в том, что изучение любого иностранного языка не может происходить без связи с родным языком. Необходимо организовать этот процесс наиболее эффективным образом, чтобы родной язык помогал, а не мешал в овладении иностранным. На уроках английского языка учащиеся не только читают и переводят тексты, учат правила и новые слова, но и учатся общаться, составляя предложения, рассказы, диалоги. Многие из них испытывают сложности именно в этом. Это связано с различиями грамматики русского и английского языков. Поэтому, выявив различие между русским и английским языками, можно преодолеть трудности в дальнейшем изучении английского языка.

Цель нашей работы: Выявить трудности построения синтаксических конструкций в английском языке.

Задачи для достижения поставленной цели:

изучить теоретический материал по грамматическим особенностям языков;

выявить общие черты и различия грамматики;

выявить возможные трудности в процессе овладения грамматикой английского языка путем проведения анкетирования среди учащихся 7 класса и анализа его результатов;

создать памятку для изучения синтаксиса в английском языке.

Объект исследования:грамматика английского и русского языков.

Предмет исследования: синтаксис английского и русского языков.

Гипотеза: мы предположили, что учащиеся больше всего трудностей испытывают при изучении синтаксических конструкций и поэтому нуждаются в дополнительных памятках и схемах при выполнении домашнего задания.

При написании научно-исследовательской работы применялись следующие методы: экспериментальный, для проведения анкетирования и определения необходимости изучения английского языка; поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов; аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных данных.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы при подготовке к урокам английского языка, на внеурочных занятиях. Сопоставительный анализ двух языков позволит углубить знания при изучении английского языка.

Структура данной работы соответствует последовательности поставленных задач: исследовательская работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и приложений.

Глава I. СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ.

1.1 Понятие грамматики, ее центральные части

Чтобы работать с грамматикой, во-первых, нам нужно узнать, что же такое грамматика. Грамматика (др.-греч. γραμματική от γράμμα — «буква») как наука является разделом языкознания, который изучает грамматический строй языка, закономерности построения правильных осмысленных речевых отрезков на этом языке. Эти закономерности грамматика формулирует в виде общих грамматических правил.

Так как в своей работе мы будем рассматривать грамматику языков с точки зрения ее главных разделов – морфологии и синтаксиса, то нужно разобраться, что они из себя представляют.

Морфология (от др.-греч. мορφή — «форма» и λόγος — «слово, учение»)— раздел лингвистики, основным объектом которого являются слова, их значимые части и морфологические признаки. В задачи морфологии, таким образом, входит определение слова как особого языкового объекта и описание его внутренней структуры.

Си́нтаксис (др.-греч. σύν-ταξις – составление) — раздел лингвистики, изучающий строение словосочетаний и предложений и функциональное взаимодействие в них различных частей речи. Особое внимание в синтаксисе английского языка отводится изучению предложения. В нашей работе мы постараемся выявить отличия построения предложений в английском и русском языках, которые ведут к наиболее частым ошибкам при переводе. [7, с 10]

1.2. Аналитические и синтетические языки.

Все языки делятся на аналитические и синтетические. Синтетические языки имеют много разных префиксов, суффиксов и окончаний, которые добавляются к словам, чтобы показать отношения между словами в предложении, такие как род, лицо, число, падеж, сравнение, время, наклонение, активный и пассивный залог. Главная черта синтетических языков то, что суффиксы и окончания делают значения отдельных слов и их взаимодействие с другими словами в предложении точными и ясными, так что порядок слов в предложении может быть весьма свободным.

Главная черта аналитических языков то, что они полагаются на порядок слов для показа отношений между словами в предложении. Порядок слов и контекст помогают выявить точные значения отдельных слов. То есть в синтетических языках отношения между словами выражаются в самих словах, а в синтетических при помощи служебных слов или порядка слов в предложении. Основной ошибкой людей, изучающих иностранный язык, является попытка дословного перевода с одного языка на другой. Это приводит к неверному построению предложений, и, как следствие, к искажению смысла произнесенного. Для того чтобы научиться избегать такого рода ошибок, нам необходимо разобраться с чем это связано. [5,с.67]

Русский язык является синтетическим, так как грамматическая форма слова, а, следовательно, и его связь с другими словами в предложении выражены в основном окончаниями. Существительные, глаголы и прилагательные изменяются по родам, числам, падежам и , как следствие, имеют огромное количество форм одного и того же слова. Благодаря этому смысл предложения сохраняется практически вне зависимости от того, в какой последовательности будут стоять слова в предложении. Более того, поменяв порядок слов, мы можем добавить определенный оттенок (сарказм, сомнение), сохранив при этом общий смысл предложения.

По вечерам Маша читает книгу брату.(констатация факта)

Маша по вечерам читает книгу брату.(читает именно брату)

Книгу брату Маша читает по вечерам. (читает именно по вечерам

От перемены места слов в предложении смысл предложения не поменялся. Меняется только посыл, отношение говорящего к сказанному. Кроме порядка слов в русском языке придать окраску смыслу помогает и интонация.

Для того чтобы понять каким языком является английский язык- синтетическим или аналитическим, необходимо рассмотреть особенности отдельных частей речи английского языка.

Глаголы.

Для того чтобы сравнить глаголы в обоих языках, рассмотрим следующий пример с глаголом “play” – «играть» в настоящем времени:

I play - Я играю

You play — Ты играешь

He/she/it plays - Он/онаиграет

We play - Мы играем

You play - Вы играете

They play - Они играют

Как видно из примера, в английском языке форма глагола “play” не меняется ни по лицам, ни по числам, ни по родам (за исключением того, что к глаголам в 3 л., ед.ч. добавляется окончание –es/s: dresses, runs). В то время как, окончание глагола «играть» в русском языке изменяется по всем вышеупомянутым критериям. В прошедшем времени к русским глаголам добавляется окончания –ал, -ил, -ел: писал, строил, надел (м.р.), -ала, -ила, -ела: писала, строила, надела (ж.р.), -ало, -ило, -ело: мешало, стоило, надоело (ср.р.), -али, -или, -ели: писали, строили, надели (мн.ч.), а у английских глаголов эти окончания отсутствуют: wrote – писал, писала, писали, писало.

Имя существительное

Как в английском, так и в русском языках у существительных есть единственное и множественное число:pens – ручки, tables – столы, cities – города.

По вышеуказанным примерам видно, что в английском языке во множественном числе к существительным добавляются окончания –s/–es, в то время как в русском языке их намного больше (-и, -ы, -ии, -ые, -а и т.д.).

В русском языке у имен существительных 6 падежей. В английском же языке сохранилось только два падежа существительных: общий и притяжательный. Существительное в общем падеже не имеет специального окончания. Функция существительного в общем падеже определяется его местом в предложении:

After school (обстоятельствоместо) pupils (подлежащее )of my class(определение) went to the cafe. После школы ученики моего класса пошли в кафе.

Существительное в притяжательном падеже выражает принадлежность, является определением к другому существительному и ставится перед ним. Отношения существительных к другим словам в предложении, которые в русском языке передаются посредством падежных окончаний, а именно отношения родительного, дательного и творительного падежей в английском языке передаются существительным в общем падеже в сочетании с предлогами.[5,с.8]

The beginning of the summerНачалолета (Р.п.)

In the summerлетом (В.п)

About the summerолете (П.п)

Имя прилагательное

Формы английских прилагательных могут изменяться по степеням сравнения (положительная, сравнительная, превосходная):

Long – длинный, longer длиннее, the longest - самый длинный

Однако они не изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам: young man - молодой человек, a young woman - молодая, женщина, young people - молодые люди, with a young man - с молодым человеком.

Таким образом, становится понятным, что английский язык является аналитическим, так как суффиксы и окончания практически отсутствуют и не играют важной смыслообразующей функции. [5,с.50]

Глава II. СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ.

2.1.Порядок слов в предложении.

Мы выяснили, что английский язык является аналитическим. В таких языках на первое место выходит порядок слов в предложении, который позволяет увидеть смысловую зависимость слов друг от друга. В отличие от русского языка порядок слов в английском предложении может быть прямым (в утвердительных и отрицательных предложениях) и обратным (в вопросительных предложениях). При прямом порядке слов на первом месте стоит подлежащее. Maryreadsa book.(Мэри читает книгу). Если в этом предложении мы поменяем порядок слов, то оно потеряет смысл, потому что A book Mary reads будет переводиться как « Книга читает Машу». Или же приобретет иной смысл: A book Mary reads – Книга, которую читает Маша.

В вопросительных предложениях подлежащее занимает позицию после сказуемого (либо после вспомогательного глагола) : DoesMaryreada book?

Второстепенные члены предложения – дополнения, определения и обстоятельства, в английском предложении так же будут подчиняться определенным правилам. При указании на предмет или лицо, на который переходит действие глагола – сказуемого, соответствующее слово или словосочетание является дополнением. Дополнение может быть поставлено только после сказуемого, а обстоятельство времени или места располагается в начале или в конце предложения: In the eveningMaryreadsa bookto her brother илиMaryreadsa bookto her brotherin the evening.Определение – второстепенный член предложения, обозначающий признак предмета (как правило, существительного и редко местоимения), дополняет или уточняет его значение.[5,с.374]

Определение является самым неоднозначным членом предложения в английском языке. Оно не имеет определённого места в предложении – может находиться перед определяемым словом (левое определение), так и после него (правое определение). Как правило, определяемым словом является существительное и иногда местоимение. Само же определение чаще всего выражено прилагательным, реже причастием, местоимением, числительным и существительным.

Как уже было сказано, определение не имеет постоянное место в предложении. Однако если определение выражено прилагательным, то оно ставится перед существительным (определяемым словом).large cat ate all cheese.
Огромныйкотсъелвесьсыр

Если же определение выражено прилагательным к существительному (определяемому слову) двумя и более прилагательными, то, как и в русском языке – ближе к существительному то определение, которое более тесно связано с ним по смыслу:Itwillbehot(1)  summer(2)  month.
Будет жаркий летний месяц.
Если же определяемое слово является местоимением (что очень редко), то определение (выраженное прилагательным) ставится после данного местоимения: I want to see something unusual. Я хочу увидеть нечто необычное. (Приложение 1)

2.2. Влияние категории времени глагола на синтаксические конструкции в английском языке.

Главная роль в английском предложении принадлежит глаголу (сказуемому). Смысл предложения будет зависеть от того, в какой форме употреблен глагол, который, в отличие от русского языка, указывает не только на само действие, но и на то, как оно протекает. То, что в английском языке можно выразить глаголом, в русском языке для выражения той же самой мысли нужны еще уточняющие слова (обычно, сейчас, уже какое-то время).

Обычно - He plays tennis.- Он обычно играет в теннис.
Сейчас -
He isplaying tennis.- Он сейчас играет в теннис.
Какое то время -
He hasbeenplaying tennis.- Он уже какое-то время играет в теннис.

В связи с этим стоит упомянуть, что в русском языке существует всего три времени глагола (настоящее, прошедшее и будущее), в английском же языке также эти три времени, но каждое из них делится в свою очередь на 4 вида. Например, в настоящем времени действие может происходить регулярно (Present Simple), в данный момент (Present Continuous) или уже завершиться (Present Perfect), или начаться когда-то давно и длиться до сих пор (Present Perfect Continuous). Каждое из этих видом имеет свою структуру, свой порядок слов в предложении в зависимости от цели высказывания.

Еще одной особенностью английского языка является наличие не только смысловых, но и вспомогательных глаголов. Смысловые глаголы – самая многочисленная категория глаголов. Это именно те слова, которые и отвечают на вопрос: Что делать? Все действия, которые мы выполняем, передают смысловые глаголы: sit – сидеть, read – читать, sleep – спать, work – работать. Суть и функция вспомогательного глагола уже объясняется его названием. Он служит для образования различных типов высказывания. Вспомогательный глагол в английском языке не один. Их три: do, be и have.

В ходе нашего исследования мы смогли определить сходства и различия в синтаксических конструкциях английского и русского языков. После проделанной работы мы можем смело сделать вывод о том, что грамматический строй английского и русского языков имеет как сходства, так и различия. В современном мире, когда от нас требуют знания английского языка, сравнение грамматического строя обоих языков очень важно, так как именно сравнивая свой родной язык с другим (иностранным), человек способен лучше овладеть им.

Глава III. РЕЗУЛЬТАТЫ СОЦИОЛОГИЧЕСКОГО ОПРОСА

Изучив теоретические сведения и выполнив практическую часть работы, мы вернулись к цели данного исследования – испытывают ли учащиеся трудности при переводе синтаксических конструкций. Чтобы определить сложности, возникающие при изучении иностранного языка, было проведено анкетирование среди учащихся седьмого класса, которое подтвердило нашу гипотезу.(Приложение 2). Как показало анкетирование, 100% учащихся считают, что английский язык нужно изучать. 83% учеников признали, что английский язык для них является необходимостью, и только 17% учеников воспринимают английский язык как урок в школе. 80% учащихся часто встречают английские слова в своей жизни, в то время как 20 % редко.

80% опрошенных хотят иметь друзей по переписке из других стран, а 20% нет. 50% учеников при выполнении домашнего задания обращается за помощью к родителям, 17% к братьям или сестрам, 16% к интернету. 17% учащихся при трудностях ищут помощь у учителя. 70% учеников испытывают трудности при переводе предложений с русского на английский, 30% - нет. 83% учеников пользуются опорными схемами, 17% не нуждаются в них, 85% учащихся нуждаются в памятке, и только 15% учеников ответили, что таблица не нужна. (Приложение 3)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Эффективное обучение иностранным языкам в школе приобретает на сегодняшний день особую актуальность в связи с процессами интеграции в современном мире. В процессе обучения иностранному языку мы можем провести определённые параллели с родным языком и тогда процесс обучения будет представлять меньше сложностей. Но русский и английский языки не являются близкородственными языками, между системами этих языков много значительных расхождений. Следовательно, возникает вопрос о правильности использования родного языка при изучении иностранного, недопустимости чрезмерного или, наоборот, недостаточного употребления родного языка. Для того чтобы выразить какую-либо мысль на иностранном языке, недостаточно знать определенного количества английских слов. Надо иметь хотя бы элементарные представления о синтаксической структуре предложения и уметь самостоятельно конструировать их. Без умения конструировать предложения из отдельных слов невозможно выразить мысль ни устно, ни письменно.

В ходе нашего исследования мы смогли выявить сходства и различия английского и русского языков. В современном мире, когда от нас требуют знания английского языка, сравнение грамматического строя языков очень важно, так как именно сравнивая свой родной язык с другим (иностранным), человек способен лучше овладеть им.

Сравнительный анализ, проведенный нами, позволил нам выявить различия в таких разделах, как «Глагол», «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Местоимение» и «Синтаксис», но так же выявились сходства в разделах «Имя существительное», «Имя прилагательное» и «Местоимение».

Особое внимание мы уделили синтаксису, т.к. именно в этом разделе больше всего различий. Нами была разработана памятка «Порядок слов в английском предложении», которую мы активно используем на уроках английского языка.(Приложение ;).

Выдвинутая нами гипотеза подтверждена. Английский и русский языки действительно имеют больше различий, чем общих черт и поэтому учащиеся испытывают трудности при изучении английского языка. Потому что, во-первых, они относятся к разным языковым семьям, а во-вторых, множество отличий в грамматике, особенно в разделе «синтаксис». Но, несмотря на все препятствия и различия между этими мировыми языками, они не перестают развиваться, взаимодействовать и украшать друг друга.

В дальнейшем можно расширить сферу данного исследования, а именно сравнить все самостоятельные и служебные части речи в английском и русском языках.

Данная работа может быть полезна школьникам, а так же людям, которые начинают изучать английский язык, так как именно в сравнении мы способны понять иностранный и свой родной язык, углубить знания в области иностранного языка.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИНТЕРНЕТ - РЕСУРСОВ

Биболетова М.З., О.А. Денисенко. Enjoy English: учебник англ.языка для 6 кл. Титул, 2015. – 199с.

Введенская Л.А. Учебный орфографический словарь русского языка.- Ростов н/Д. Феникс, 2007. – 288 с.

Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. Happy English.ru: учебник англ. яз. для 7 кл. – Обнинск: Титул, 2014. – 256 с.

Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка. – Москва «Высшая школа» 1987г. 429 с.

Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка.- Москва, Юнвес Лист, 1998

Яхонтов С.Е. Оценка степени близости родственных языков. - Теоретические основы классификации языков мира. – М., 1980. – С. 150.

Бабайцева В.В. Синтаксис русского языка.- Флинта, 2015

http:// english – study – café.ru

http://www.foxdesign.ru/aphorism/proverb/

https://ru.wikipedia.org/wiki/

http://www.study-languages-online.com/ru/en/

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

 

Русский язык

Английский язык

Подлежащее/сказуемое

1.Оначитает книгу.

2.Книгу читаетона.

3.Читаетона книгу.

1.Shereads a book.

Дополнение

1.Оначитаеткнигу о войне.

2.Книгу о войнеоначитает.

3.Читаето войне книгуона.

1. Shereadsa book about a war.

Обстоятельство

1.По субботамониходятв кино.

2.Ониходятв кино по субботам.

3.В кино ониходят по субботам.

4.Ходятонив кино по субботам.

1. Theygo to the cinema on Saturdays.

2.On Saturdaystheygoto the cinema.

Определение

1.У нее зеленые глаза.

2. У нее глаза зеленые.

3.Зеленые у нее глаза.

1. Shehas gotgreen eyes.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Вопросы анкеты.

1. Нужно ли изучать английский язык?

А) Да

Б) Нет

2. Что для Вас английский язык?

А) урок в школе

Б) необходимость в жизни

3. Как часто Вы встречаете английские слова в Вашей жизни?

А) часто

Б) редко

В) никогда

4. Хотели бы Вы иметь друга по переписке за границей?

А) да

Б) нет

В) друг по переписке есть

5. При выполнении домашнего задания по английскому языку к кому вы обращаетесь за помощью?

А) родители

Б) братья, сестры

В) учитель

Г) одноклассники

Д) интернет

6. Испытываете ли Вы трудности при переводе предложений с русского на английский?

А)да

Б)нет

7. Пользуетесь ли Вы опорными схемами при выполнении домашних заданий?

А)да

Б)нет

8. Будет ли Вам полезна таблица «Порядок слов в английском языке»?

А) да

Б)нет

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Результаты анкетирования

Просмотров работы: 380