Введение
В настоящее время в связи с укреплением связей с Востоком все больше людей видят практическую значимость изучения китайского языка. Однако китайский язык, являясь одним из самых сложных языков мира, сильно отличается от языков, которые в своей письменности основываются на алфавите. Произношение слова в китайском языке не сопоставляется с написанием иероглифа, что затрудняет его изучение, такое явление заставляет задуматься о том, каким способом запоминать иероглифы, которые необходимы для прочтения текстов и вывесок. Более того, китайский язык является очень древним языком, который прошел долгое развитие и до сих пор сохранил иероглифическое написание, в котором запечатлен образ или символ предметов, логика мысли и ход рассуждения китайцев. Таким образом, начав изучение китайского языка, особенный интерес вызвали иероглифы, которые содержат идею, смысл слова в загадочном графическом выражении.
Актуальность нашего исследования заключается в том, что желающих выучить китайский язык становится все больше и больше, но многие теряют интерес в изучении китайского языка, встречая трудности в запоминании множества иероглифов. Знание эффективных способов запоминания иероглифов поможет и мне в процессе изучения китайского языка, как в учебной аудитории, так и при выполнении домашнего задания. Владея данными навыками, я с легкостью смогу подготовиться к Международному экзамену по китайскому языку HSK.
Целью нашего проекта стало выявить и раскрыть самые интересные, действенные и эффективные способы запоминания иероглифов китайского языка.
Перед собой мы поставили следующие задачи:
найти и изучить литературу по данной теме;
проанализировать основные способы изучения иероглифов;
на практике проанализировать эффективность каждого из методов среди учащихся;
выявить наиболее эффективные способы запоминания среди учащихся начальных классов с помощью опроса.
Гипотеза – владение продуктивными способами запоминания иероглифов помогает при изучении китайского языка.
Объектом исследования является китайская иероглифика.
Предметом исследования выступают способы запоминания китайских иероглифов.
Практическая значимость нашего исследования заключается в том, что данные этой работы могут использоваться школьниками, проявляющими интерес к изучению китайского языка, а также теми, кто заинтересован в том, как быстро выучить иероглифы самыми эффективными и действенными способами. Кроме того, результаты исследования могут быть использованы школьниками, изучающими китайский язык как второй иностранный в школе.
Методы исследования, применяемые в ходе данного исследования: поиск необходимой литературы, анализ теоретического материала, эксперимент, проведение опроса.
В последние десятилетия иностранные языки являются объектом пристального внимания и изучения не только ученых, но и простых людей. При этом отмечается возрастающая роль, которую играют иностранные языки, в осуществлении влияния на сознание и деятельность широких слоев населения. Также необходимо учитывать, что знание иностранных языков является весьма значимым в сфере личной и профессиональной коммуникации человека, что позволяет быть ему на шаг впереди других.
Глава I. Общие сведения о китайском языке
Особенности китайского языка
Китайский язык - один из древнейших языков мира. В настоящее время на нем разговаривают более 1.3 млрд. человек. Он является официальным языком Китайской Народной Республики, Тайваня и Сингапура. Китайский язык служит одним из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций. Интересно, что на территории Китая существует огромное количество диалектов. Кроме того, в начале 20 века для китайского языка создали латинскую транскрипцию (пиньинь). Согласно этой системе, над слогами ставятся специальные диакритические знаки, которые указывают тон при произношении (ровный, нисходящий, восходящий, и нисходяще-восходящий).
В отличие от европейских языков, китайский язык обладает рядом особенностей, характерных только для него. Самой главное отличительной чертой китайского языка является отсутствие алфавита. Если в европейских языках есть определенный набор графических элементов, которые передают звучание и объединив которые мы можем получить то или иное слово, то в китайском такие элементы отсутствуют. Нет оформленного графически звукового минимума, который бы использовался в качестве базы для составления слов. Потому произношение и звучание слова не зависит от того, какие элементы содержит в себе иероглиф. Произношение слова и его написание никак не связаны между собой, следовательно, для учеников возрастает количество материала на усвоение – нужно запомнить и произношение, и написание иероглифа, и перевод. Второй отличительной чертой является наличие тонов. Значение слова зависит от интонации, с которой оно произносится. Всего различается 4 основных и один лёгкий тон. Например, слово МА, сказанное первым тоном, будет обозначать «мама», вторым - «растение», третьим – «лошадь», а четвертым – «ругаться». Потому, необходимо знать не только звуковой состав слова, но и тон, которым оно произносится, иначе содержание высказывания не будет передано.
Человеку, у которого слух не приучен улавливать такие тонкости в интонации, будет трудно понять смысл сказанного. Интересно, что такое строение языка в определенных случаях может вызвать сложности восприятия на слух даже у самих его носителей из-за существования диалектов и произносительных различий.
Третьей особенностью китайского языка являются иероглифы. Как правило, слова в китайском языке либо односложные, либо двухсложные, а потому состоят либо из одного, либо из двух иероглифов. Редко встречаются более длинные слова, как правило, это заимствованная или специальная лексика. Каждое слово – это отдельный иероглиф. Встречаются случаи, когда иероглифы комбинируются между собой, образуя новые слова. Например, «телефон» - это объединение таких слов как «электричество» и «речь», потому о значении слова можно догадаться. Но, в основном, каждый иероглиф имеет свое собственное значение. Китайский язык включает в себя более 20 тысяч иероглифов, однако для чтения газет, а также для разговорного общения с носителями достаточно знание 3000-5000 иероглифов, что тоже немало. Кроме того, в силу тысячелетней истории иероглифов, у жителей Поднебесной сложилось трепетное отношение к иероглифике. Иероглиф для китайца – это не просто слово, это знак, символ, имеющий сакральное значение. По этой причине в Китайский Новый год дома украшают иероглифами, обозначающими «счастье», «здоровье», «удача», «богатство», «любовь», то есть считается, что раз слово написано, то и привлечется в жизнь. Именно поэтому носители китайского языка достаточно требовательны и к себе в плане написания иероглифов, и к иностранцам. Считается, что небрежно написанный иероглиф показывает неуважение к тысячелетней культуре и нации в целом. Жителям других стран необходимо не только научиться писать иероглифы, но и делать это аккуратно и красиво, соблюдая порядок черт и гармонию в расположении элементов. Грамматика китайского языка обычно не представляет сложности, потому как порядок слов в предложении строго определен, отсутствует система времён, для того, чтобы указать, когда произошло действие – достаточно добавить слова «вчера, сегодня, завтра», вопросы строятся путем добавления вопросительной частицы в конец предложения, либо подстановкой вопросительного слова, при этом основная структура предложения и порядок слов не меняются.
То, что для человека несведущего в китайском языке кажется ужасно сложным и невозможным для восприятия, становится со временем понятным. Тот, кто изучает иероглифы, с течением времени оттачивает зрительное восприятие знаков и может их хорошо запоминать и различать. Одним словом, китайцы сумели так построить свой язык, что его познание развивает в человеке прекрасное и учит его гармонировать с окружающим миром.
Таким образом, основной сложностью при изучении китайского языка становится фонетика и иероглифика. Запоминание большого количества иероглифов, не связанных между собой произношением, в корне отличающихся друг от друга, представляет наибольшую сложность для всех, кто начинает изучать китайский язык. Важно не просто запомнить слово, но и уметь его воспроизвести красиво и аккуратно.
Способы запоминания иероглифов
Так как китайский язык преподается в нашей стране относительно недавно, потому нет сформировавшейся методики преподавания восточных языков. Как правило, преподаватели используют методы из английского языка, способы, которые используют сами китайцы, а также собственные наработки. Так, существующие на сегодня методы запоминания иероглифов можно разделить на следующие группы:
1) Прописывание иероглифов. Этот метод применяется в самом Китае, для него характерно многократное прописывание одного слова с целью его дальнейшего запоминания. Именно благодаря его распространенности в Поднебесной, этот способ активно используется преподавателями и в других странах. Однако, как показывает практика, это хороший способ для того, чтобы рука привыкла к написанию иероглифов, к написанию новых черт, также, как и прописи в русском языке помогают на начальном этапе, однако в качестве способа именно запоминания новых слов прописывание иероглифов не достаточно эффективно. (Приложение А)
2) Иероглифические игры. Иероглифические игры – это набор творческих находок преподавателей, благодаря которым возможно многократное чтение, написание, использование того или иного иероглифа в различных игровых практиках с целью его дальнейшего запоминания. На уроках нами используются следующие игры:
А) разбиваем иероглиф на части, нужно правильно соединить части иероглифа. Учитель записывает в два столбика части от двусложных иероглифов, задача учащихся – верно соединить эти части;
Б) исправить ошибки в иероглифах. Учитель записывает на доске иероглифы, намеренно допустив в них ошибки, написав дополнительные черты и элементы, ученикам необходимо исправить ошибки;
В) самостоятельно дописать иероглиф. Учитель записывает иероглифы, пропусти в них часть, элемент или полноценный иероглиф в двусложном слове, задача учащихся – восстановить пропущенный элемент;
Г) игра «мемо» с иероглифами. Выдается комплект карточек, который выкладывается на парту изнаночной стороной вверх, задача учащихся – открывая две карточки, найти пару одинаковых иероглифов и назвать их, побеждает тот, кто соберет больше пар;
Д) зачеркиваем одинаковые иероглифы. Учащимся выдается лист с несколькими иероглифами, которые повторяются многократно. Задача учащихся – вычеркивать одинаковые иероглифы в той очередности, которую называет учитель;
Е) игра в домино. Повторяет всем известную игру, только в качестве игрового материала используется комплект с иероглифами, подготовленный учителем;
Ж) соединение иероглифа с соответствующей ему картинкой. Выдается комплект картинок и иероглифов, задача учащихся – соединить иероглиф с той картинкой, которую он обозначает;
З) использование настольных игр: игра-ходилка, «Монополия». Любые настольные игры могут быть трансформированы в игры с иероглифами. К примеру, в игре в «Монополию» можно покупать и продавать улицы не с помощью денег, которые идут в игровых комплектах, а с помощью карточек с иероглифами, называя которые можно эффективно продолжить игру. В классических играх-«ходилках» каждый шаг может сопровождаться написанием того или иного иероглифа;
И) исчезающие иероглифы. На доске пишутся несколько иероглифов, затем ученики закрывают глаза, учитель стирает один или два иероглифа, задача учеников – восстановить исчезнувшие иероглифы.
Изолированная работа с иероглифами дает результаты, но, как правило, все же необходимо использование слов непосредственно во фразах, речевых высказываниях. Потому как слова во всех иностранных языках не могут быть изучены вне контекста. Именно по этой причине на уроках мы используем также следующий способ.
3) составление предложений и собственных примеров с данным иероглифом, когда преподаватель задает конкретное слово и задача ученика – придумать свою фразу с ним; перевод предложений с русского на китайский – учитель диктует фразу на русском языке с новым изучаемым иероглифом, ученики должны перевести и записать эту фразу на китайском. Восстановить порядок слов в предложениях – предложение с новым иероглифом разбивается преподавателем на составные части, задача учащихся – восстановить изначальный порядок, верно используя новое слово во фразе. Ответить на вопросы преподавателя – преподаватель задает вопросы на китайском языке, ученики должны письменно, либо устно ответить на вопрос.
4) метод ассоциации, разбор структуры иероглифа. Каждый иероглиф – это картинка, имеющая множество элементов, но зачастую, с помощью фантазии учеников и учителя, можно придумать ассоциацию к тому или иному иероглифу, чтобы легче было его запомнить. К примеру, иероглиф 猫«кошка», содержит в себе элемент, напоминающий одеяло, на котором любят спать все кошки, такая яркая ассоциация способствует тому, что иероглиф запоминается учениками практически сразу же, на первых занятиях. По этой причине, изучая новые иероглифы, можно придумывать свои ассоциации, на что иероглиф похож, чтобы было легче его запомнить. Однако, данный метод подходит не ко всем иероглифам, а только к части из них, поэтому он не может быть использован в качестве универсального.
Таким образом, рассмотрев вышеприведенные способы, мы отметили, что некоторые из них, даже несмотря на традиционность, могут быть применимы не ко всем иероглифам (к примеру, прописи, или же – метод ассоциаций), кроме того, необходима не изолированная работа с одним конкретным иероглифов, а работа с новыми словами во фразах и предложениях, поэтому мы можем сделать вывод о том, что наиболее эффективно и продуктивно использовать все способы вместе. Именно такая комплексная работа позволяет запомнить новые слова и использовать их в речи и на письме.
Глава 2. Выявление наиболее эффективных способов запоминания иероглифов
2.1. Проведение эксперимента
Чтобы определить, какие способы запоминания иероглифов самые эффективные, мы обратились в Школу китайского языка «Бамбук», в которой я обучаюсь, к школьникам начальных классов, которые также изучают китайский язык.
В рамках исследования мной совместно с преподавателем был составлен список иероглифов, которые необходимо было выучить в течение двух недель, учитывая расписание учеников – 2 раза в неделю по одному академическому часу. В список входили следующие иероглифы: 猫,熊,老师,吃,米饭,学生,学校,饭店,商店, 火,人, 去. Иероглифы специально подобраны таким образом, чтобы можно было исследовать все способы запоминания, не упустив ни один. Для чистоты эксперимента иероглифы были даны начинающим изучение ребятам, то есть тем, кто до этого не знал и не изучал данные слова, ученикам начального уровня.
В процессе исследования, на занятия по китайскому языку в группу, которая состоит из 10 учеников (3-4 класс), был допущен автор данной работы, который совместно с преподавателем на разных уроках в течение двух недель предлагал ученикам заявленные в теоретической части способы освоения иероглифов. По итогу обозначенного времени были проведены контрольный диктант, чтобы проверить, насколько верно были выучены слова, а также анкетирование учащихся. Кроме того, в конце каждого урока устраивался мини-диктант, чтобы определить, сколько слов за урок выучили учащиеся.
Так, на первом занятии предлагалось механическое прописывание иероглифов, по итогу этого занятия большинство учеников (100%) запомнили написание двух последних слов – «огонь» и «человек», потому как они достаточно легки в написании, рука быстро к ним привыкает, и ученик с легкостью может их воспроизвести. Однако другие иероглифы, несмотря на то, что были прописаны много раз, не запомнились ученикам, оказались достаточно сложными. Только 60% учащихся в конце урока смогли написать также иероглифы – «кушать», «ученик», «идти».
На следующем уроке ученикам предложили метод ассоциации, когда с помощью своего воображения и творческого мышления можно было запомнить слова. Этот способ позволил к концу занятия 90% учеников записать без труда иероглифы «кошка», «медведь», «рис» и «кушать», потому как ассоциации к ним не представляли труда – «одеяло, на котором спит кот», «когти медведя», «зернышки риса», «тарелка, вилка и ложка». К другим словам также были подобраны ассоциации – например, к слову «магазин» - «многоэтажный комплекс», «учитель с указкой», однако только 25% опрашиваемых к концу занятия смогли их запомнить. К другим же словам ассоциации не находились, либо же находились слишком неявные, сложные и запутанные, поэтому не могли быть использованы в качестве опоры для запоминания.
Далее ученики запоминали данные слова с помощью составления фраз, перевода предложений, воспроизведение порядка слов в предложении. На данном этапе, как показал эксперимент, быстрее всего запомнились слова, обозначающие действующих героев, потому как они присутствовали практически во всех фразах («учитель», «ученик»),
а также действия – «идти» и «кушать». Эти слова к концу занятия смогли написать 80% учеников. Другие же слова запомнились либо не полностью, либо же только часть учеников смогла их воспроизвести в конце занятия.
Наконец, на занятии, предшествовавшем контрольному диктанту и анкетированию, были предложены иероглифические игры. Ученики с радостью выполняли задания и к концу урока ребята смогли запомнить более сложные иероглифы, которые раньше не удавалось выучить.
Результаты каждого из урока, а также эффективность каждого из методов можно представить в следующей таблице 1. (Приложение Б) Как видно из таблицы, менее эффективным является метод прописывания иероглифов, а вот остальные способы продемонстрировали результативность.
2.2. Результаты исследования
Данные анкет мы занесли в таблицу №2 и проанализировали их (Приложение В) Все ребята испытывают трудности в запоминании иероглифов. До эксперимента 80% обучающихся использовали механическое запоминание. Самым эффективным (50%) и увлекательным (60%) оказался метод «иероглифические игры». Довольны результатом контрольного диктанта все ребята. По таблице видно, что ребятам понравились методы, предложенные нами, у них пробудился интерес к дальнейшему изучению китайского, их вдохновили результаты контрольного диктанта, они поняли, что учить иероглифы несложно, если знать особые приемы. Гипотеза, выдвинутая нами в начале исследования, оказалась верна.
Заключение
Китайский язык как один из восточных языков, обладающих музыкальностью (тоновым произношением) и ритмичностью, является одним из самых сложных иностранных языков. Исходя из языковых особенностей, изучение китайского языка представляет различные сложности.
В первой части нашей работы, мы установили, что изучая иероглифы, можно овладеть не только основами китайской грамоты, т.к. иероглиф - это не просто картинка, а явление, несущее в себе определенную информацию. Так мы пропитываемся духом китайской культуры, познаем многие стороны жизни китайской цивилизации, узнаем логику рассуждений людей Востока, что немаловажно в современном многонациональном обществе. Умение правильно и красиво писать иероглифы ценится в Китае и поныне. Кто хочет научиться китайскому языку, тот должен знать правила правописания иероглифов, постоянно тренироваться в начертании изученных и новых знаков. Можно сделать вывод, что умение правильно и красиво писать так же важно для изучающих китайский язык, как правильное произношение и знание грамматических форм. Человек с плохим иероглифическим почерком никогда не будет признан в Китае «духовно близким», а, следовательно, доверительное и свободное общение будет затруднено. Мы рассмотрели различные способы изучения и запоминания иероглифов, которые мы используем на наших уроках китайского языка в зависимости от трудности иероглифов: А) многократного прописывания иероглифа; Б) иероглифических игр; В) использование иероглифов в самостоятельных фразах и высказываниях; Г) эффективность демонстрирует и метод ассоциации, который позволяет творчески подходить к новым словам, активизировать творческое и нестандартное мышление учеников.
Во второй части исследования мной был проведен эксперимент, в рамках которого учащиеся на занятиях использовали данные методы запоминания иероглифов. В последующем, для демонстрации эффективности, были проведены итоговый диктант и анкетирование ребят. Ребята подтвердили, что испытывают сложности в запоминании иероглифов, что методы, которые мы им предложили являются интересными и продуктивными. По результатам диктанта – все учащиеся справились с заданием. Так как иероглифы – явление сложное и многогранное, потому использование одного отдельного метода не приведет к нужному результату. Однако многим больше всего понравились иероглифические игры и метод ассоциации.
Исследовав китайскую иероглифику, мы узнали много нового и полезного для себя, эти знания мы будем использовать в будущем изучении китайского языка.
Список использованной литературы:
1. Балакин В.И. Потенциал российско-китайского взаимодействия в противостоянии новым вызовам со стороны США // Китай в мировой и региональной политике. История и современность. 2017. № 22. С. 109–120.
Буряк Н.Ю. Взаимодействие языка и культуры в межкультурной коммуникации. Cборник материалов международной научно–практической конференции «Современные научные исследования: исторический опыт и инновации». – Краснодар: ИМСИТ, 2015. – С.14–17.
Буряк Н.Ю. Лингвокультурология. Учебное пособие для аспирантов научной специальности. – Краснодар: Издательский дом «ХОРС», 2013. – 364с.
Буряк Н.Ю. Лингвопедагогическая культура. Учебное пособие для студентов подготовки направления бакалавриата.– Краснодар: Издательский дом «ХОРС»,2013. – 404с.
Давыдов А.С. США–Китай–Россия: новые «Треугольные» игры // Китай в мировой и региональной политике. История и современность. 2017. № 22. С. 91–108.
Дорошенко Д.А., Константинова М.А. КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК – ЯЗЫК БУДУЩЕГО // Успехи современного естествознания. – 2012. – № 5. – С. 123-123;
Кленин И. Д., Щичко В. Ф. Лексикология Китайского языка – М.: Восточная книга, 2013. – 272 с
Приложение
Приложение А. Демонстрация методов запоминания иероглифов
Приложение Б. Результаты исследования
Таблица 1. Результаты использования различных методов запоминания иероглифов.
Метод |
Количество выученных иероглифов |
Количество учеников, освоивших иероглифы |
прописывание |
2 |
10 |
ассоциации |
4 |
9 |
предложения |
4 |
8 |
иероглифические игры |
4 |
10 |
Приложение В. Анкетирование
Анкета (нужное – подчеркнуть):
1) Испытываете ли вы сложность в запоминании иероглифов? ДА НЕТ 2) Как учили иероглифы до этого? 3) Казались ли китайские иероглифы сложными? ДА НЕТ 4) Какой из методов показался Вам эффективным? А) АССОЦИАЦИИ Б) СОСТАВЛЕНИЕ ФРАЗ В) ИГРЫ Г) ПРОПИСЫВАНИЕ 5)Какой из методов был самый увлекательный и интересный? А) АССОЦИАЦИИ Б) СОСТАВЛЕНИЕ ФРАЗ В) ИГРЫ Г) ПРОПИСЫВАНИЕ 6)Довольны ли вы результатом контрольного диктанта? ДА НЕТ 7) Как думаете, если бы использовался только один метод, то можно было бы выучить все эти слова? ДА НЕТ Почему? 8) Как думаете, если будете использовать данные методы, достигнете успехов в китайском, интересно ли будет его учить? ДА НЕТ |
Таблица 2. Результаты анкетирования
Вопрос: |
Ответили «да», % |
Ответили «нет», % |
Другое |
1) Испытываете ли вы сложность в запоминании иероглифов? |
100 |
0 |
|
2) Как учили иероглифы до этого? |
Прописывали – 80%; «смотрели и пытались запомнить» - 20% |
||
3) Казались ли китайские иероглифы сложными? |
100 |
0 |
|
4) Какой из методов показался Вам эффективным? |
«иероглифические игры» - 50% |
||
5) Какой из методов был самый увлекательный и интересный? |
«иероглифические игры» - 60% Ассоциации – 30% Предложения и фразы – 10% |
||
6) Довольны ли вы результатом контрольного диктанта? |
100 |
0 |
|
7) Как думаете, если бы использовался только один метод, то можно было бы выучить все эти слова? Почему? |
10 |
90 |
1)было бы скучно только так учить слова; 2)ни на одном уроке мы не выучили все слова, оставались слова, которые надо выучить |
8) Как думаете, если будете использовать данные методы, достигнете успехов в китайском, интересно ли будет его учить? |
100 |
1)учить иероглифы станет весело 2)можно много не писать, но запомнить новые слова |