ВВЕДЕНИЕ
Германия – страна с обширной территорией, историческое прошлое которой очень сложное. Происхождение названий городов Германии принадлежит различным эпохам и языкам, является уникальным явлением не только в истории Германии, но и в истории освоения человеком планеты в целом. В названии городов отражаются важнейшие этапы истории, материальной и духовной культуры создавшего её народа, языковые закономерности. Названия немецких городов - памятники прошлого края и языка, отблески народной истории. Исчезают народы, но воспоминания о них остаются в названиях городов.
Интерес филологов, географов, историков к топонимической лексике и к ойконимам, в частности, не ослабевает. Данный разряд лексики, представляющий для любого общества очень важный пласт в языке, несет в себе большую информационную нагрузку. Особое значение имеют обозначения крупных городов, являющихся духовными, культурными, экономическими, научно-техническими и политическими центрами, что определяет их роль в обществе и, соответственно, вызывает интерес исследователей к их названиям. В немецкой и отечественной лингвистике топонимические исследования представлены довольно широко. В целом, состояние немецких топонимов можно охарактеризовать как вполне удовлетворительное в том отношении, что лингвисты уделяли и уделяют им достаточно много внимания (Э.Ферстеманн, А.Бах, В.Штурмфельс, Э.Шварц, Р.Фишер, Х.Вальтер, Х.Кауфманн, Э.Эйхлер, Т.Витковский). [8,12]
Актуальность исследования также обусловлена необходимостью зафиксировать и сохранить не только современные, но и неофициально-бытовые, прошлые названия немецких городов, что поможет сформировать представление о топонимии немецкого города как языковом источнике информации о духовной культуре народа.
Целью исследования является многоаспектное описание ойконимов немецкоязычного ареала, то есть, обозначений крупных городов.
Задачи:
1. Охарактеризовать и описать функцию топонимов. Дать характеристику ойконимов по семантике образующих основ.
2. Раскрыть общие вопросы, исторические аспекты происхождения названий некоторых городов Германии, а также условия их формирования, и определить факторы, повлиявшие на динамику их развития.
3. Провести анализ славянской топонимики в названиях городов Германии.
Предметом исследования является выявление причин, обусловивших появление конкретного ойконима, определение характера исторических изменений, который несет тот или иной топоним.
Материалом исследования послужили ойконимы – обозначения крупных городов.
ГЛАВА1.ТОПОНИМИКА КАК НАУКА.
Слово «топонимика» образовано от двух греческих слов: topos – место, местность и onoma- имя. Топонимика это наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение.[1] Топонимика сравнительно молодая наука, является структурной научной дисциплиной, которая использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Принципы классификации немецкой топонимии были изложены в 1965 году О.Ф. Рипецкой. Как было сказано выше, что в настоящее время отсутствует единая универсальная классификации, которая охватывала бы все проблемы топонимики, это можно объяснить тем, что топонимика еще развивается как наука. Общепринятая классификация топонимики (приложение №1).
Функции топонима.
Топоним - категория лингвистическая, изучается лингвистами и выполняет определенные функции. Основное и главное значение и назначение географического названия - фиксация места на поверхности Земли.
Адресность – называть и различать - главная функция. Всё на Земле имеет адрес. Отсутствие или ошибки, промахи в топонимике означает отсутствие адреса, без этого общество нормально существовать не может.
Ясность для понимания, запоминания, написания, для устной и письменной передачи.
Историческая нагрузка - отражение истории, воспитательная и познавательная функция имени.[1]
1.2.Классификация топонимики.
Онимическое пространство отличается чрезвычайной широтой и разнообразием входящих в его пространство единиц, количество которых может достигать нескольких миллионов в каждом языке. Среди топонимов выделяются различные классы, такие как: ойконимы - названия населённых мест (от греч. oikos - жилище, обиталище), астионимы - названия городов (от греч. asty - город), урбанонимы - названия внутригородских объектов (от лат. urbanus - городской), годонимы - названия улиц (от греч. hodos - путь, дорога, улица, русло), агоронимы - названия площадей (от греч. agora - площадь), дромонимы - названия путей сообщения (от греч. dromos – бег, движение, путь), гидронимы - названия рек (от греч. hydros - вода), дримонимы - названия лесов (от греч. δρΰς - дерево), оронимы - названия гор (от греч. oros — гора), макротопонимы - названия больших незаселённых объектов (от греч. makros - большой), микротопонимы - названия небольших незаселённых объектов (от греч. mikros - малый), антропотопонимы - названия географических объектов, произведённых от личного имени (от греч. antropos - человек)[2] и многие другие.
Ойконимы – это названия населенных пунктов (городов, сел, деревень и других видов поселений). Ойконимика является одним из разделов топонимики. Ойконимика - это наука, которая занимается изучением географических названий, их происхождением, смысловым значением, развитием, современным состоянием, написанием и произношением. В настоящее время существует большое количество классификаций топонимов, однако отсутствует единая классификация.
ГЛАВА2. ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ НЕМЕЦКИХ ОЙКОНИМОВ.
Географическая номенклатура каждой территории включает названия, восходящие к разным языкам и созданные в разное время. По языковой принадлежности заимствования в немецкой ойконимии можно распределить на: 1) кельтский; 2) латинский и 3) славянский типы происхождения.[2,стр.12]
Ойконимы латинского происхождения относятся хронологически к началу новой эры. Этот топонимический пласт свидетельствует об экспансии древнего Рима в прирейнские германские земли и на верхний Дунай. Вдоль этой границы ними были возведены многочисленные укрепления и военные крепости: Augusta Vindelicorum (сегодня Augsburg), Colonia Augusta Treverorum (Trier), Colonia Claudia Augusta Agrippinensis (Köln), Confluentes (Koblenz), Castra Batava (Passau) и многие другие.[7]
Однако большое число ойконимических заимствований в немецком языке было обусловлено немецко-славянскими контактами на востоке Германии. По времени славянские заимствования являются самыми поздними среди всех пластов в немецкой ойконимии. Среди ойконимов славянского происхождения гораздо чаще встречаются вторичные названия, бывшие изначально наименованиями жителей и лишь позднее превратившиеся в названия населенных пунктов. Они образовывались посредством расширения имени первопоселенца (антропонима) при помощи суффикса - ici: Löbnitz
Исконно немецкие ойконимы можно подразделить на: 1) древнегерманские и 2) собственно немецкие. Древнегерманский пласт топонимической лексики принято в хронологическом плане относить к временному периоду с середины первого тысячелетия до н. э. до 5 в. н. э.
В эпоху наступления новой эры названия населенных пунктов у германцев еще отсутствовали. Более распространенными следует считать разнообразные названия людей, живущих в определенных местах, обозначения различных местностей и районов проживания, например, наименования на -mg/-img, -idi/-ithi, -ahi и т. д., названия с компонентами -lar, -шаг. Ойконимы на -heim, -hausen, -bauer Abeuren могли появиться относительно поздно, только после перехода германцев к полной оседлости.
Топонимия раннефеодальной эпохи характеризуется появлением огромного числа новых ойкоиимов. Среди названий населенных пунктов 6-11 вв. можно выделить следующие ойконимические типы:
1) общие типы, включающие названия на -dorf, -hausen, -heim, -hof:
2) частные типы, включающие названия на -reut/-ried, -rade, -rode; -felden; -burg/-berg; -münster; -kirchen, -zell; -furt; -brück; -wang; -holt/-holz; -bach/-beke; -ach; -weiler, -weil; -borstel; -wik; -stock; -stotz; -feuer; -brand и др.: Hersfeld, Gernrode, Feuchtwangen, Fallingsborstel, Bardowiek.[6,стр.52-53]
Продолжали функционировать ойкоосновы предыдущей эпохи с компонентами -ingen, -leben.
Самой интересной группой ойконимов являются исконно немецкие названия, процент которых от всего количества ойконимов составляет 69,7%: Halle, Jena, Hamburg, Bremen, Bremerhaven, Kiel, Hannover, Oldenburg, Hildesheim, Osnabrück, Braunschweig, Wolfsburg, Salzgitter, Gera, Güttingen, Frankfurt/M, Kassel, Darmstadt, Offenbach, Ludwigshafen, Kaiserslautern, Saarbrücken, Mannheim, Heidelberg, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart, Pforzheim, Freiburg, Bielefeld, Münster. В целом эта группа насчитывает 69 названий.[10]
2.1.Фразеологизмы в топонимике: перифразы.
Под перифразом понимают (от греч. periphrasis - описательное выражение, иносказание) - стилистический приём, заключающийся в непрямом, описательном обозначении предметов и явлений действительности (преимущественно эмоционально-экспрессивного, оценочного характера). Перифраз может быть использован в стремлении представить тот тли иной географический объект в наиболее привлекательном виде, продемонстрировать его необычность по сравнению с другими объектами. Такой перифраз каждого города наполнен особым наполнением, отличающим этот город от других. Имена собственные обладают множеством ассоциаций (историко-культурных, литературных), которые знакомы любому носителю языка, но не известны нам, изучающим немецкий язык. Перифразы являются устойчивыми фразеологизмами, устойчивыми словосочетаниями. Самое удивительное то, что немцы часто используют их при упоминании городов в своей речи. Поэтому очень важно знать, какие топонимические перифразы существуют у немецких городов.[5]
«Stadt der blauen Schwerter» - город Мейсен («город голубых мечей»). В 1770 году здесь была построена первая в Европе фарфоровая мануфактура. Мейсенский фарфор знаменит во всем мире. Два скрещенных голубых меча стали эмблемой изделий из мейсенского фарфора. «Die Stadt der Blumen» - город Эрфурт («город цветов»). Этим названием Эрфурт обязан тому обстоятельству, что уже с ΧVΙΙΙ в. город был известен в Европе своим садоводством. С 1938 г. здесь регулярно проводятся выставки садоводства, а в настоящее время Эрфурт- место постоянной Международной выставки садоводства. Если говорят «die Stadt an der Elbe» (буквально - город на Эльбе), то всем понятно, что речь идет о Дрездене, одном из самых красивых городов, сокровищнице произведений искусства и красивейших архитектурных ансамблей. Многие известные люди воспевали его красоту. Das Tor zu Welt- город Гамбург («ворота в мир»). Гамбург являлся и является крупнейшим морским портом в Германии. Расположен на нижнем течении реки Эльбы, примеры в 110 км. от Северного моря. Наиболее яркая культурная, историческая, архитектурная достопримечательность города, также может мотивировать возникновение интересных, легко узнаваемых вторичных ойконимов: Fachwerkromantik im Herzen des Schwarzwalds (Schiltach), Freie Hansestadt mit vier berьhmten Tieren (Bremen), die Domstadt (Kцln), Stadt der Turme (Erfurt). Например, небольшой живописный городок Wernigorode, у подножия Гарца широко известен своими старинными фахверковыми постройками, отсюда вторичное именование города: die bunte Stadt am Harz, пестрый город у Гарца.[4]
2.2.Происхождение ойконимов немецких городов
Хочу представить некоторые ойконимы (названия немецких городов) с исторической точки зрения. Процесс их появления, процесс их появления в немецком языке очень интересен. Chemnitz- название города сербского происхождения, связано с названием реки die Chemnitz (что означает каменистый ручей, Steinbach), притока реки Zwickauer Mulde. Furt, die-seichte Stelle eines Flusses; Frankfurt, «переправа франков». Hamburg-город развлечений. Гамбургские мюзиклы «Phantomoftheopera», «Cats» завоевали мировую известность и бешеную популярность. Köln-Rom des Nordens - Северный Рим. Кёльн был раньше и остается поныне крупным центром католицизма. В средние века в городе насчитывалось свыше 300 храмов. «Северный Рим» был охотно посещаемым местом паломничества [11]
2.3. Ойконимы, связанные с легендами.
Самая интересная группа рассматриваемых ойконимов, это названия городов, которые появились благодаря легендам и приданиям. Bodenwerder - город в Германии, в земле Нижняя Саксония. Входит в состав района Хольцминден. Знаменит как родина барона Мюнхгаузена. Дом Мюнхгаузенов, где родился, жил и умер барон Иероним Карл Фридрих, является главной достопримечательностью города. В настоящее время в нем располагаются муниципалитет и музей. В городе также множество памятников знаменитому барону. Также в городе показывают могилу Мюнхгаузена. Ежегодно устраиваются праздники, посвященные Мюнхгаузену, в ходе которых местный житель, изображающий барона, "летает" с помощью вертолета на пушечном ядре. Город расположен на идущей вдоль реки Везер знаменитой Deutsche Märchenstraße-Немецкой Дороге Сказок. Когда-то на месте Боденвердера было торговое поселение с латинским названием Insula, что означает остров, а по-немецки Insel или Werder. Через три столетия поселение попало под власть хомбургских Бодонов и стало называться Bodonis Insula или, по-немецки, Bodenwerder.
Bremen - город в Германии. Входит вместе с Бремерхафеном в состав земли Бремен. Бремен с населением 550 тысяч жителей является десятым по величине городом Германии. Вольный ганзейский город Бремен, как и Бавария, самое древнее государственное образование на немецкой земле и, после Сан-Марино, вторая, по древности еще существующая городская республика в мире. Бремен основан Карлом Великим в 787 году. В 848 году епископ Гамбургский Святой Ансгарий ("Апостол Севера") объединил епископства Гамбургское и Бременское и перенес архиепископскую резиденцию в Бремен, сделав его центром католической христианизации на севере Европы. Полное официальное название - "Вольный ганзейский город Бремен" город приобрел в 1806 году. [9]
2.4. Ойконимы, связанные с именами великих людей.
Происхождение целого ряда названий городов (ойконимов) связано с именами великих людей. Buckow ( Märkische Schweiz) - город в Германии, в земле Бранденбург. Fallersleben-назван в честь Августа Генриха Гофмана фон Фаллерслебен (нем. August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, настоящее имя Август Генрих Гофман, August Heinrich Hoffmann; 1798-1874) - немецкий германист, автор песен, в 1841 году на острове Хельголанд (тогда часть Великобритании) написал текст к Песне немцев. Konstanz - главный город баденского округа, при истоке Рейна из Боденского озера. Констанц находится на берегах одновременно 3 частей Боденского озера: заливов Оберзее, Юберлингер Зее и протоки Озерный Рейн (Зеерайн), на границе со Швейцарией и образует единую агломерацию с соседним швейцарским городом Кройцлинген. Более двух тысячелетий назад на этом месте была римская крепость Констанция, названная в честь полководца, и останки её стены можно наблюдать под стеклянным колпаком на площади перед Готическим Собором Богоматери (Muenster Unserer Lieber Frau) в центре города. Mainz - город в Германии, столица земли Рейнланд-Пфальц. Население 192 170 человек. Майнц («Mogontiacum») был в эпоху римлян регионом выдающегося значения. Свое начало город берет 2000 лет назад (13 год до н.э) с возникновения римского лагеря на Кестрихе. Тогдашнее название "Могонтиациум", имеет кельтские корни и связано с именем древнекельтского бога Могона. [3]
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение топонимов, ойконимов и перифраз, продолжает оставаться одной из основных задач языкознания. Исследование имен собственных имеет древнюю историю, однако многие проблемы продолжают оставаться предметом дискуссий и в настоящее время. Данный разряд лексики несет в себе большую информационную нагрузку. Особое значение имеют обозначения крупных городов, являющихся духовными, культурными, экономическими, научно-техническими и политическими центрами, что определяет их роль в обществе и, соответственно, вызывает интерес исследователей к их названиям.
Одной из самых важных и сложных проблем все же является вопрос значения имен собственных, в том числе и топонимов как одного из важнейших классов имен собственных. Наличие противоположных подходов к теории семантики онимов свидетельствует о сложности проблемы. В настоящее время за топонимом признается наличие особого значения, включающего помимо чисто лексического компонента также и экстралингвистические составляющие. Поскольку значение топонима на современном этапе развития не равно значению того явления, от которого оно происходит, большого внимания заслуживает динамический анализ развития топонимов. Исследование процесса становления современных названий, изменений структуры и семантики топонимов, выявление причин и закономерностей изменений способствует развитию не только исторической топонимики, но и вносит существенный вклад в развитие других лингвистических наук.
В настоящее время наиболее актуальной проблемой все же является создание структурно-семантической и лексико-семантической классификаций имен собственных (в том числе и топонимов) на материале немецкого языка. Предметом моей работы являлась классификация типов немецких топонимов (наименований крупных немецких городов).
Список литературы
1. Веселовский С.Б. Топонимика на службе у истории// Исторические записки, 1945, вып.17, с.24-52.
2. Жучкевич В.А. Общие и региональные закономерности топонимики. Автореф. . д-ра геогр. наук. . Минск, 1970.
3. Малолетко А.М. Географическая ономастика. Томск: Изд-во ТГУ, 2004
4. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов: В 2тт. - 2-е изд., перераб. и доп. - М., 1999. (1-е изд. - 1984).
5. Мурзаев Э.М. Топонимика и география. - М., 1995.
6. Ріпецька О.Ф. Принципи класифікації німецької топонімії слов‘янського походження. . В кн.: «Питання ономастики». . Київ, 1965.
7. Суперанская А.В. Микротопонимия, макротопонимия и их отличия от собственно топонимии: - В сб.: Микротопонимия. Тезисы совещания. М.: Изд-во Московского университета, 1964.
8. Суперанская А.В. Типы и структура географических названий. В кн.: «Лингвистическая терминология и прикладная топономастика». . М., 1964.
9. Суперанская А.В. Что такое топонимика? / Отв. ред. Г.В. Стенанов. . М.: Наука, 1985.
10. Черняховская Е.М. История разработки топонимических классификаций. Развитие методов топонимических исследований: Сб. статей / Отв. ред. Е.М. Поспелов. М.: Наука, 1970.
11. Hrabec, S. Nazwy geograficzne Huculszczyzny. . Krakow, 1950.
12. Rospond, S. Klasyfikacja structuralno-gramatyczna slowianskich nazw geograficznych. Wroklaw, 1957.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение №1
Классификация топонимики Н.В. Подольской (1970).
Приложение№2
Карта крупнейших городов Германии.