УПОТРЕБЛЕНИЕ СКОРОГОВОРОК В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

II Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

УПОТРЕБЛЕНИЕ СКОРОГОВОРОК В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Барышникова С.А. 1
1
Короткова Т.С. 1
1
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Английский - простой, но очень трудный язык.Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.

Курт Тухольский

Я учусь в 8 классе. Английский язык изучаю в обычной сельской школе со 2 класса. Изучение языка для меня большое удовольствие, я очень люблю английский. Интересуюсь английской литературой, культурой, историей, музыкой, в общем, всем, что помогает мне лучше освоить язык. Не так давно я очень увлеклась фольклором, а именно скороговорками. Существуют они уже долгое время как отдельный жанр устного народного творчества. При изучении иностранного языка они служат большим подспорьем.

Целью нашего исследования является изучение употребления скороговорок в английском языке.

Задачи:

- изучить историю появления английских скороговорок;

- объяснить значение понятия «скороговорка»;

- выделить основные виды скороговорок;

- проанализировать методику работы над скороговорками;

- выделить этапы работы над ними, формы и принципы;

- выяснить значение скороговорок в изучении языка.

Объект: английские скороговорки.

Гипотеза: если использовать скороговорки при обучении иностранному языку, то они внесут вклад в совершенствование произносительных навыков, приобщат к культуре изучаемого языка, сделают процесс обучения более интересным и занимательным.

История возникновения скороговорок

Пожалуй, каждому известна история с древнегреческим философом – оратором Демосфеном, который ещё в раннем детстве был так сильно воодушевлен речью одного оратора, что сам впоследствии решил использовать в качестве своего основного инструмента именно слово. Набивая свой рот камушками, Демосфен в движении (во время бега, поднятия на возвышенности и т.д.) пытался добиваться отчетливого произношения читаемых им на память отрывков стихотворных произведений, избавляясь тем самым от изъянов и дефектов своей речи. Подобные ежедневные тренировки (многие лингвисты считают их прообразом современных скороговорок) пошли ему на пользу, позволив стать одним из наиболее выдающихся ораторов своего времени.

Скороговорки (в просторечии «чистоговорки») были известны с очень давнего времени (точно вам никто не скажет). С их помощью дети учились постигать родную речь в увлекательной шутливой форме. Сегодня логопеды специально составляют скороговорки для детей из трудно произносимых последовательностей букв и слов, быстрое произношение которых вслух устраняет большинство дефектов речи. [3] Каждый из нас знаком со скороговорками еще с раннего детства. Весёлые фразы и стишки иногда легко поддаются чёткому произношению без ошибок, а иногда заставляют постараться, чтобы окружающие услышали в потоке слов скороговорки осмысленный текст. Но, помимо развлечения, скороговорки несут на себе важную функцию — они помогают научиться чётко выговаривать звуки и слова, приобрести правильную дикцию и избавиться от дефектов речи, значительно осложняющих общение и понимание слов вашим собеседником. Каждый из нас знаком со скороговорками еще с детства. А самые известные каждый знает наизусть. Помните, как «кукушка кукушонку купила капюшон» или про Сашу, которая шла по шоссе? В русском языке есть довольно трудные звуки, особенно для малышей. Это и шипящие и звук -р-. Скороговорки помогают научиться правильно разговаривать.

Значение понятия «скороговорка»

Это специально подобранная фраза с трудно выговариваемым подбором звуков, быстро произносимая шуточная поговорка или прибаутка. Скороговорки иногда еще называют «потешками» или «чистоговорками». На Руси они появились еще в глубокую старину. Скороговорки нужны нам для развития дикции, они помогают нам избавиться от дефектов речи, помогают научиться внятно выговаривать звуки и слова, также они являются неплохим способом развлечения. [1]

Скороговорка – жанр устного фольклора. Изначально скороговорки появились в качестве словесной игры, забавы для детей и взрослых. Изюминка скороговорок в сочетании и чередовании сложных буквосочетаний, которые при быстром и многократном повторении коверкаются, что и создает комический эффект. Всегда любили на Руси скороговорки. Вот поэтому с давних пор «скороговорить» — увлекательная игра, в которой ценится умение ловко, чётко и быстро выговаривать трудносочетаемые и труднопроизносимые слова и звуки. Однако иногда упражнения со скороговорками — не игра, а серьёзное занятие. [2]

Что же говорят о понятии «скороговорка» словари? Какие существуют значения в толковых словарях русского языка?

"Скороговорка – шуточный жанр народного творчества, фраза, построенная на сочетании звуков, которые затрудняют быстрое произнесение слов, например: "на дворе трава, на траве дрова". Такое определение дается в словаре русского языка под ред. А. П. Евгеньевой.

Несколько иначе это понятие объясняется в Толковом словаре В. И. Даля: «Скороговорка – частоговорка, чистоговорка, род складной речи, с повтореньем и перестановкой одних и тех же букв или слогов, сбивчивых или трудных для произношенья».

В любом языке есть такой термин, как «скороговорка».

Скороговорки – помощники в произношении

На английском языке скороговорки называются tonguetwisters – буквально «заплетатели языка». И действительно, когда мы произносим скороговорку впервые, у нас заплетается язык, и не важно на каком языке (даже на родном они сложны). Но то - родной язык, мы с ним знакомы с детства. Другое дело, когда начинаем изучать другой язык. Когда мы начинаем привыкать к иностранным звукам, нам выговаривать их трудно, они слишком непривычны для мозга и органов речи. Мы учим слова, предложения, имеем представление о произношении. Но этого мало. Недостаточно просто знать, как произносятся звуки, нужно практиковаться в их произношении, чтобы мозг научился формировать нужные сигналы, а органы речи совершать требуемые движения. И тут на помощь нам приходят самые обычные скороговорки.

Скороговорки — это упражнения, ускоряющие этот процесс. Появились они для того, чтобы как можно чётче говорить, а если вы – публичный оратор, то ваша жизнь – это одна большая репетиция и ни одного шанса промахнуться. При этом люди, изучающие английский язык, часто слышат фразу: «Не стоит переживать из-за произношения, стоит переживать из-за собственного молчания». Отчасти можно с этим согласиться. Да, всего лишь отчасти. Не позавидуешь тем, кто знает правила и молчит, боясь произнести неправильное слово или забыв поставить артикль.

Однако именно благодаря нашему произношению иностранцы понимают, откуда мы. Можно, разумеется, выучиться правилам чтения и произношению без скороговорок, просто читая вслух, слушая речь носителей языка и повторяя за ними, но со скороговорками получится быстрее.

Большинство английских звуков не похожи на русские, и поэтому, чтобы правильно их произносить и звучать также как настоящий англичанин или американец, нужно непременно тренироваться. Благодаря регулярной и правильной работе со скороговорками можно научиться красиво, чётко, бегло говорить на иностранном языке. [4]

Скороговорки — это упражнение, применяемое не только в изучении английского как иностранного. С их помощью вырабатывают отчётливую дикцию ведущие на радио и телевидении, журналисты, люди, которым нужно много выступать перед публикой. В любой стране, на любом языке они помогают правильно и красиво разговаривать. [3]

Памятка по работе со скороговоркой

Нами были сформулированы некоторые советы, которые помогут сделать работу со скороговорками более эффективной:

1. Выберите скороговорку на звук, который вы хотите отработать. Уточните незнакомые слова и поймите смысл скороговорки. Отметьте, какими буквами и буквосочетаниями обозначается этот звук в различных словах. Обратите внимание на правильную артикуляцию отрабатываемого звука. Проверьте, в каком положении должны находиться органы речи, как они должны работать. Прослушайте звук в исполнении преподавателя либо носителя языка. Можно обратить внимание на то, как произносится данный звук, в песнях или фильмах.

2. Прочитайте все слова скороговорки, в которых содержится отрабатываемый звук. Обратите внимание на правильность произношения. В скороговорке необходимо преодолеть все трудные звукосочетания. Важно произносить сложное слово по слогам, пусть и медленно, но произносить без каких либо затруднений.

3. Проговаривайте каждую скороговорку сначала беззвучно, но артикулируя, затем переходите на шёпот и лишь потом – вслух, отчётливо проговаривая каждый звук, сначала в медленном темпе, потом в быстром, но помните о чёткости в произношении. При этом в первую очередь следует обеспечивать чёткое произношение и лишь во вторую – ускорять темп. Если в привычном темпе прочитать скороговорку без ошибок не удаётся, то сначала осознайте её смысл, чтобы в голове возник ясный видеоряд, и читайте медленно, по слогам. Повторяйте скороговорку до тех пор, пока не прочитаете её без запинки. Затем постепенно наращивайте темп.

4. Произносите скороговорку осмысленно, используя логические ударения и правильную интонацию. Постарайтесь запомнить скороговорку. Чтобы ваше произношение улучшалось, повторяйте скороговорки каждый день. Но для того, чтобы получить реальный эффект, скороговорки надо произносить вслух, а не читать «про себя».

5. Хорошо помогает запись упражнений со скороговорками на диктофон. Это позволяет слышать себя со стороны и эффективно корректировать недостатки. [5]

Чем полезны скороговорки?

Как видите, учить английский, в частности, английское произношение, можно просто и весело. Скороговорки — это прекрасный способ для такой своеобразной речевой разминки.

Такие, казалось бы, небольшие, всего в одно-два предложения речёвки, дают действительно отличный эффект. В чем же их преимущества? А их немало.

1. Прежде всего они построены на повторении. Всем известно, что повторение — мать учения, или как говорят по-английски — «Practice makes perfect».

Ведь скороговорки специально так устроены, чтоб в каждом слове как можно чаще повторялся один и тот же звук. Таким образом, хочешь не хочешь, а придётся произносить правильно тот или иной звук, который, возможно, вызывает некоторые сложности. Что касается правильности, то здесь, конечно, поначалу придётся приложить усилия, чтоб сначала правильно прочитать все слова, отчётливо выговаривая каждый звук, а уж потом постепенно наращивать темп. Иначе вся полезность скороговорок резко снизится. Ведь нет никакого толку в том, чтоб говорить быстро, но не правильно.

2. В любом месте, в любое время. Как правило, скороговорки всегда довольно короткие и забавные, поэтому просто въедаются в память, и вы можете повторять их целый день практически в любом месте: дома, в магазине или даже на работе. Но чтобы скороговорки принесли свои плоды в виде хорошей дикции, их обязательно нужно повторять вслух. Если не хотите привлекать внимание любопытных прохожих, бубня их себе под нос, можете практиковаться в машине, по дороге на работу, например.

3. Весело, легко запомнить. Скороговорки, в отличие от других приёмов в изучении английского, до примитивности просты. Вы просто запоминаете строчку или четверостишье и неустанно повторяете. Звучит, казалось бы, скучновато. Но на самом деле, обычно скороговорки до того простые и смешные, что учить их одно удовольствие. Придётся прилагать усилия только в самом начале, когда нужно постараться правильно и четко прочитать все слова с повторяющимися звуками. Потом все пойдет как по маслу, и вы уже будете совмещать полезное с приятным — вырабатывать дикцию и произношение и попутно развлекать себя. [3]

Разновидности и смысл английских скороговорок

Анализ скороговорок показывает, что их необычайно много. Скороговорки бывают короткие и длинные, рифмованные и нерифмованные, сюжетные и бессюжетные, логичные и абсурдные, с повторами и без повторов. Их великое множество. Когда я только начала своё знакомство с этим творчеством, я и не могла себе представить, как их много. Впрочем, как и у нас.

Кстати, если поискать на англоязычных сайтах скороговорки на английском, вы найдете скороговорки для отработки нетрудных звуков, например [b], которые вроде бы и нет смысла отрабатывать:

A big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back!

Good blood, bad blood. (Хорошая кровь, плохая кровь).

Я думаю, что они рассчитаны на носителей тех языков, для которых английский [b] не такой простой звук, как для нас. [5,6,7]

Когда скороговорка уже получается, всё замечательно произносится - так хочется узнать, какой же смысл она скрывает. Многие даже не советуют туда заглядывать, называя это неблагодарным делом. Ведь дословный перевод ничего не даст, а некоторые из них не содержат вообще смысла, просто набор «красиво звучащих слов». Например:

Rubber baby buggy bumpers.

Некоторые скороговорки всё же несут определённое значение. При переводе этой же по звучанию скороговорки не получится. Найти точный русский эквивалент весьма затруднительно. Поскольку каждая рифмовка — это своеобразная «игра» иностранных слов.

These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. (Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка).

И в русском, и в английском языках скороговорки помогают правильно произносить звук. В английском языке есть скороговорки на отработку всех звуков. Трудность того или иного звука – это индивидуальное дело. Конечно, есть звуки, которые вызывают затруднения в произношении чаще, чем другие. Остановимся на них подробнее.

Поскольку в русском языке нет межзубных согласных, сочетание «th» для нас — большая проблема. Решить её помогут следующие скороговорки.

I thought, I thought of thinking of thanking you.

He threw three balls.

Tom threw Tim three thumbtacks.

He threw three free throws.

This is the sixth zebra snoozing thoroughly.

Nothing is worth thousands of deaths.

The seething sea ceaseth, thus the seething sea sufficeth us.

Звук [w] тоже нехарактерен для русского языка, начинающие по ошибке иногда произносят его, как [v].

How much wood would a woodchuck chuck,

If a woodchuck could chuck wood?

He would chuck, he would, as much as he could,

Maybe chuck as much wood

As a woodchuck would.

That’s if a woodchuck could chuck wood.

Одна из частых ошибок в произношении — употреблении русского [р] вместо английского [r]. Кстати, говорящим на английском тоже непросто дается наш «рррр!»

Whoranacrossaroughroad?

Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran.

But where is the rough road Ray Rag ran across?

И несколько скороговорок на звук [f]:

Four furious friends fought for the phone.

Fat frogs flying past fast.

Five fat friars frying flat fish.

Некоторые скороговорки на английском не построены вокруг одного трудного звука, а сочетают несколько трудностей с гласными и согласными. Такие скороговорки выговорить труднее всего. Также в этой скороговорке перемешаны гласные [æ] (batter) и [e] (better).

Betty Botta bought some butter,(Бэтти Ботта купила масло,)

«But», she said, «this butter’s bitter, («Но», - сказала она, - «это масло горькое,)

«But a bit of better butter (Но небольшой кусочек масла)

Will make my batter better». (Сделает мое тесто лучше».)

Sosheboughtabitofbutter (Так что, она положила кусочек масла

And it made her batter better. (И это сделало ее тесто лучше.)

Denise sees the fleece,

Denise sees the fleas.

At least Denise could sneeze

and feed and freeze the fleas.

(Денис видит шерсть,

Денис видит блох.

Наконец, Денис смог чихнуть

и накормить, и блох заморозить).

Рекордсменом книги рекордов Гиннеса стала скороговорка.

The sixth sick sheik's sixth sheep is sick.

(Больна шестая овца больного шестого шейха).

Тут даже сам перевод произнести сложно (шестая овца шестого больного шейха больна), не говоря уже об английском варианте.

Еще одной короткой, но действительно сложной является следующая скорговорка:

Sally is a sheet slitter, she slits sheet.

One-one was a race horse.

Two-two was one too.

One-one won one race.

Two-two won one too.

(Одиннадцатая была скаковой лошадью.

Двадцать вторая тоже ей была.

Одиннадцатая выиграла один забег.

Двадцать вторая тоже один выиграла).

One fly flies, two flies fly.

One girl cries, four girls cry.

(Одна летала муха, две летали мухи.

Она девчушка плакала, четыре девочки ревели).

I scream, you scream, all we scream for ice cream!

(Я кричу, и ты кричишь, мы все кричим: мороженное!)

One smart man, he felt smart. Two smart men, they both felt smart. Three smart men, they all felt smart.

(Один умный человек чувствовал себя умным. Два умных человека — чувствовали себя умнее. Три умных человека чувствовали себя самыми умными)

Whethertheweatherbefine,

or whether the weather be not.

Whether the weather be cold,

or whether the weather be hot.

We’ll weather the weather

whether we like it or not.

(Будет хорошей погода

или не будет погода хорошей.

Будет погода холодной

или погода будет жаркой.

Мы выдержим любую погоду

нравится это нам или нет). [5,6,7]

История происхождения некоторых скороговорок

Некоторые скороговорки основаны на реальных событиях и имеют свою историю. Рассмотрим некоторые из них. [5,6,7]

Самой известной и одновременно довольно сложной скороговоркой, с помощью которой можно отработать звуки «∫» и «s», являются следующая:

She sells sea shells on the sea shore;

The shells that she sells are sea shells I’m sure.

So if she sells sea shells on the sea shore,

I’m sure that the shells are sea shore shells.

Сразу скажу, что о смысле задумываться не стоит. Можно, конечно, попытаться перевести этот набор слов, из которого следует, что она продает морские раковины на побережье, и это 100% морские раковины и далее можно остановиться, т.к. остальные слова просто сложены в довольно сложную комбинацию, повторить которую на первоначальном этапе сложно. Эта tongue-twister основана на жизни реального человека – англичанки Мэри Эннинг (1799-1847). Когда Мэри была маленькой девочкой, она вместе со своим отцом откапывала морские раковины (shells) и небольшие окаменелости (fossils) на берегу моря в родном городке. Однажды, в возрасте 12 лет Мэри нашла остатки скелета какого-то животного. Сначала она решила, что это крокодил, но оказалось, что это был динозавр! В своей жизни она сделала много удивительных находок и стала основательницей современной палеонтологии. В 2010 году Королевское общество включило Эннинг в список женщин, которые внесли весомый вклад в науку.

В большинстве случаев никто не переводит скороговорки, в этом нет смысла. Точнее, в самом наборе слов скороговорки особого смысла нет. Эти слова собраны так, чтобы тренировать определенные группы звуков, которые очень похожи по звучанию, но все равно отличаются.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

(Дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Кучу собранных перцев дудочник Питер собрал. Если дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Сколько соленых перцев Питер собрал?)

Интересно, что и здесь есть своя история. Питер Пайпер был настоящим человеком (настоящее имя Pierre Poivre, по-французски – «перец»). Он занимался растениеводством во Франции. В прошлом специи, которые еще были известны как «перцы» (peppers), были очень дорогими. В то время голландцы были почти монополистами на рынке специй, они импортировали гвоздику (cloves) и мускатный орех (nutmeg) в Европу. Питер решился самостоятельно выращивать специи и поставлять их в Европу. Но сделать это было очень сложно, так как хитрые голландцы часто мариновали (pickled) семена (seeds) специй с помощью лайма. Сок лайма влиял на семена специй, семена не могли прорастать, и люди не могли культивировать эти растения в своей стране. Таким образом , голландцы монополизировали рынок, устранив конкурентов, и держали поставки низкими, а спрос высоким. Вот так!

Серьёзным стимулом и весомым аргументом для изучения скороговорок могут служить примеры их использования в речи известных и популярных людей.

Так, например, Дэнни Кей американский актёр, певец и комик, родившийся 18 января 1913 года, записал песню для своей жены Сильвии Файн, которая называлась «Скороговорки» («Tonguetwisters»). Целая песня представляет собой большую скороговорку, она основана на игре слов и не имеет глубокого смысла.

Также использование скороговорок встречается и в литературе. Так, например, Теодор Сьюз Гейзель (Доктор Сьюз), американский писатель и мультипликатор опубликовал детскую книгу в 1965года, которая называлась «Лис в носках» («Fox in socks»). Эта книга полностью состоит из рифмовок и скороговорок. Два главных героя книги - Кнокс и Фокс (представлен в образе животного, Лисы). Структура книги построена таким образом, что Фокс постоянно разговаривает скороговорками, а Кноксу тяжело успевать за его словами. Эта книга поможет овладеть красивым произношением.

Заключение

Оказалось, что скороговорки – это огромный мир. Английские скороговорки хранят в языке крупицы народной мудрости. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор. В английском языке живут сотни скороговорок. Они создавались многими поколениями людей, развивались и совершенствовались в течение столетий. Скороговорка на английском языке – это небольшой юмористический текст со слабо вложенным в него смыслом, занятия со скороговорками – это настоящая игра, которая дает множество положительных результатов. Можно сказать, что существует много видов скороговорок. Думаю, что любая скороговорка придумывалась специально для обучения. Чтобы ребенок учился правильно произносить слова с удовольствием. Так было раньше и так происходит сейчас. А уж в обучении иностранному языку скороговорка – незаменимая вещь.

Подбирая скороговорки со смыслом, можно не только выучить набор звуков в интересной форме, но и запомнить значение некоторых слов. Скороговорки бывают как простые, так сложные, поэтому они являются отличным инструментом не только для начинающих. Скороговорок огромное количество на всякий вкус и цвет! Они несут важную функцию — помогают научиться чётко выговаривать звуки и слова, приобрести правильную дикцию и избавиться от дефектов речи. А это очень важно при общении.

Работа над скороговорками важна и для будущих переводчиков, и для деловых людей, которые по роду своей деятельности принимают участие на международных конференциях, выставках, симпозиумах, и просто для тех, кто хочет быть услышанным. Скороговорки – это очень полезное дополнение при изучении английского, так как вы тренируете разговорный язык. Они обычно используются и как словесные игры в англоговорящем мире, и как форма развлечения для детей. Эти простые, но вместе с тем нагромождённые звуками фразы разработаны для того, чтобы говорящий мог практиковать английское произношение, улучшать дикцию. Отличительная черта скороговорок — наличие ритма, способствующего запоминанию. Методика работы со скороговорками достаточно известна: медленное чтение по слогам, медленное чтение словами, а затем всё быстрее, ещё быстрее и очень быстро, но правильно.

Скороговорка – шуточный жанр, но та помощь, которую она оказывает при обучении, шуточной никак не назовёшь. Скороговорки на английском языке уже давно включены в программу изучения иностранных языков, а эффект таких занятий считают долговременным и оказывающим положительное внимание на речевые особенности.

Скороговорки уже долгое время существуют как отдельный жанр устного народного творчества. С их помощью можно улучшить дикцию, тренировать чёткость произношения, развивать скорость и выразительность речи. И самое главное, что обучение скороговорками доставляет удовольствие и дарит много положительных эмоций как детям, так и взрослым.

Кто хочет разговаривать,

Тот должен выговаривать

Всё правильно и внятно, Чтоб было всем понятно.

Список использованной литературы

  1. Английские скороговорки / EnglishTongueTwisters./Составитель Юлия Гадаева.

  2. Гарифулина О. В. Рифмовки и скороговорки на английском языке – 2000.

  3. Старостина А. А., Небалуева Я. А. Влияние скороговорок на английское произношение // Юный ученый. — 2015. — № 3. — С. 40-41.

  4. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность /Л.В. Щерба// - М.: 2003. - С. 189.

Интернет - источники

  1. http://study-english.info/phrases-tongue-twisters.php#ixzz4NVkgLM5S

  2. http://english-thebest.ru/skor/skor.php

  3. Garnett, C. The New York Review of Books//Project Gutenberg.-2003 URL: http://www.gutenberg.org/browse/authors/g#a2858

22

Просмотров работы: 4176