СИНТАКТИКО – СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОГАНОВ НА ОДЕЖДЕ

II Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

СИНТАКТИКО – СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОГАНОВ НА ОДЕЖДЕ

Новочадова А.В. 1
1
Кинаш Е.П. 1
1
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
ВВЕДЕНИЕ

Встречая человека, мы невольно отмечаем, насколько одежда соответствует возрасту, моде, статусу в обществе. Сильнее всего производит впечатление одежда, снабженная разного рода модными слоганами. В современной жизни краткие фразы благодаря своей компактности, яркости, оригинальности и высокой эмоциональности внедряются и занимают любое свободное пространство (в том числе и в памяти людей). Возрастает роль слогана и увеличивается частотность его употребления в различных областях человеческой жизни.

Вопросы, связанные с изучением слогана, неоднократно привлекали внимание лингвистов: изучен транспортный слоган [Гуарамия, 1997], политический слоган [Киселев, 2002; Ложева, 2011 и др.], рекламный слоган [Литвинова,19962; Шидо, 2002; Копейкина, 2004; Коршунова, 2007 и др.]. Слоган также становился отдельным объектом исследования многих российских [Солошенко, 1990; Кеворков, 1996, 2000, 2003; Дмитриев, 2000; Феофанов, 2000; Минченко, 2001; Морозова, 2002; Имшинецкая, 2004; Пирогова, 2004; Белоусова, 2006 и др.] и зарубежных [Ogilvy, 1985, 2004, 2012; Ондомбо, 2004 и др.] ученых. Несмотря на большое количество трудов, посвященных изучению слогана, интерес к данной теме не угасает.

Целью нашей работы является установление функций слогана на одежде, изучение его стилистических и синтаксических особенностей.

В соответствии с целью исследования предполагается решить следующие задачи:

1. Изучить историю происхождения слогана на одежде;

2. Установить функции слогана на одежде;

3.Выявить синтактико- стилистические особенности слоганов на одежде;

4. Провести синтактико-стилистический анализ слоганов на одежде респондентов различных возрастных групп;

5. Сделать выводы по результатам исследования.

Объектом исследования являются «слоганы» на одежде подростков и их родителей. В качестве предмета изучения рассматриваются стилистические и синтаксические особенности «слоганов» на одежде.

Актуальность темы исследования определяется следующими факторами:

1) частотность употребления слогана в различных областях человеческой жизни возросло;

2) в слоганах на одежде сознательно нарушается лексическая сочетаемость слов, используются искусственно созданные слова, которые пополняют разговорную, а иногда и литературную лексику.

Новизнаработы в том, что данная тема не была рассмотрена раньше в подобном ракурсе.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что результаты данного исследования найдут применение при дальнейшем изучении современных англоязычных слоганов.

Практическая ценность исследования заключается в использовании материалов работы непосредственно в процессе обучения английскому языку. Мы далеки от мысли использования зачастую примитивных текстов, «напечатанных» на одежде, в качестве учебных пособий по изучению языка. Тем не менее, встречаясь с англоязычными слоганами повсюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты.

В работе использовались следующие методы: поисковый, аналитический, количественный подсчет, наблюдение.

ГЛАВА I ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ПРИЧИНЫ ПОЯВЛЕНИЯ СЛОГАНА.

Обращаясь к истории происхождения слогана, выясняем, что русское слово «слоган» было зафиксировано в толковом словаре русского языка в начале XXI века. До этого оно приводилось только в словарях иностранных слов [Крысин Л.П.,2008, с. 58], так как является заимствованием конца XIX века из английского языка. Существительное slogan появилось в связи с изменением шотландского слова slogorn(e), имеющего значение «battle cry» (боевой клич). В энциклопедии Британника [20] указывается, что этот боевой клич использовался шотландскими горцами и ирландскими кланами во время атаки, а также был сигналом к сбору клана и включал в себя его название, место встречи и т.п. Согласно этимологическому словарю [19], лексема slogorn(e) происходит от слияния двух галльских слов sluagh и ghairm (в некоторых источниках указывается, что это было одно составное слово sluagh-ghairm), которые имели значения «army, host, battle, slew» (армия, войско, битва, толпа) и «cry, shout» (вопль, крик) соответственно. Таким образом, слоганом называли клич, крик, который издавали воины, идущие в битву. Первое известное упоминание слова в данном значении приходится на 1513 год.

Толковый словарь иноязычных слов [14] приводит иную этимологию. Автор полагает, что слово slogan восходит к глаголу toslog (сильно ударять), этимология которого неизвестна (первое употребление зафиксировано в 1824 г.) Данные слова соотносимы, и, может быть, значение данного глагола повлияло на характер отношения к слову slogan (считается, что слоган – это то, что должно «потрясти», «ударить» достаточно сильно, чтобы его потом помнили).

Согласно историческим данным, первоначально термин слоган соотносился только с политическим лозунгом. Известны многие военные и боевые слоганы и девизы (например, слоган американских пехотных войск «Infantry is theQueen of Battles» («Пехота – царица сражений»); автор – американский генерал Уильям Нейпир (1785-1860). Политические слоганы появились в незапамятной древности. Историки находят первые примеры политических слоганов в эпоху Древних Афин. Вероятно, наиболее известным лозунгом эпохи античности может считаться фраза сенатора Катона-старшего «Carthagodelendaest» («Карфаген должен быть разрушен!»), которую Катон использовал при любой возможности. Как известно, после появления этого слогана Рим вступил в очередную войну с Карфагеном и уничтожил это государство [Киселев К.В.,2002,с.24].

C появлением такой процедуры, как выборы, во многих случаях они превращаются в соревнование между авторами слоганов кандидатов в президенты, и зачастую политики, обладающие лучшими рекламными фразами, выигрывают выборы. Некоторые политические слоганы становятся крылатыми выражениями, так, например, в 1864 году Абрахам Линкольн использовал избирательный слоган «Don't Swap Horses inthe Middle of the Stream» («Коней на переправе не меняют»), который впоследствии вошел в мировой лексикон.

Только к середине XIX века слово «слоган» стало употребляться и применительно к коммерческой рекламе. Американский историк Ф. Пресбрей называет 90-е годы XIX столетия «эрой слоганов».

Что касается появления слогана на одежде, то историк моды А. Васильев [6] утверждает, что надписи на футболках, логотипы на одежде – это отнюдь не современное изобретение. Дело в том, что слоганы на одежде использовались еще в Древнем Египте, Древней Греции.

Затем их можно заметить на множестве итальянских и немецких портретов конца XV и XVI веков, надписи вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. Если говорить о периоде более современном, то слоганы украшали форму рабочих, указывая на их статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали появляться слоганы, которые несут смысл. В 1960 году на одежду стали наносить самые разные слоганы, лозунги и манифесты, отражающие настроение молодёжи, а также обозначающие существующие в мире проблемы. В 70-е годы слоганы на модных футболках изменяются: на них наносят изображения популярных музыкантов, певцов, рок-групп. Вскоре в моду входят и футболки со слоганами, которые придумал сам человек, носящий футболку. Футболки в то время были популярны и среди панков [16]. Наиболее известной публичной презентацией слогана на одежде стала встреча модельера Катарины Хэмнетт с премьер-министром Великобритании Маргарет Тэтчер, «Железной Леди». На футболке у Катарины было написано «58% процентов голосуют против “Першинга”1». Это политическое заявление было написано большими черными буквами на светлой одежде, похожей на балахон, которую надела Катарина. Сам факт появления модельера в подобном одеянии перед Железной Леди был смелым и дерзким. Постепенно спрос на футболки со слоганами стал очень высоким, а самые популярные слоганы штамповались миллионами – например, легендарные слоганы Shit Happens или I’m With Stupid.

Профессионалы в области рекламы уловили эффект рекламы на одежде. Человек общается с тем, у кого на одежде реклама, и непроизвольно запоминает рекламные слоганы и названия. Запоминание происходит ненавязчиво и эффективно. Более того, носят такую одежду обычно дома, где обстановка комфортная и удобная, что способствует скорейшему запоминанию компании, реклама которой представлена.

Как мы видим, слоганы на одежде имеют достаточно долгую историю существования и связаны с личностными и бытовыми аспектами жизни.

ГЛАВА II СЛОГАН И ЕГО АСПЕКТЫ.

2.1. Функции слоганов на одежде.

Для того чтобы отразить все функции, выполняемые слоганом на одежде, целесообразно также рассмотреть и функции других видов слоганов.

Среди основных функций «Рекламного слогана» А. Д. Кривоносов называет аттрактивность и информативность. По словам исследователя, под аттрактивностью понимается способность привлечения внимания и запоминания PR-информации. В данном случае, функции слогана такие же как и функции рекламы: информативная и воздействующая [Кривоносов А.Д.,2005,с.2]. Воздействующую функцию ученый определяет как «совокупность эмотивной (вызывает определенную эмоциональную реакцию, мотивирует), эстетической (воздействие рекламного обращения как произведения искусства, здесь играет роль сама форма обращения) и убеждающей функций» [Кривоносов А.Д.,2005, с. 93].

В монографии К. В. Киселева «Политический слоган» сказано, что основная функция слогана – привлечь внимание. Политический слоган выполняет также функцию позиционирования, т.е. отражает основную идею компании. Слоган способен выполнять и такие функции как: убеждение, аргументирование, суммирование, актуализирование, идентифицирование и т.п. [Киселев К.В., 2002, с. 16].

Что же касается рекламного слогана, по мнению Поля Ондомбо, он выполняет три основные функции: номинативную, директивную и оценочную. Следует также отметить исследование А. Ж. Кайрамбаевой [11]. В своей работе исследователь описывает функции наружной рекламы, которые также соотносятся с функциями слоганов на одежде. Ученый выделяет информативную, воздействующую и имиджевую функции.

Изучая функции различных видов слоганов, мы пришли к выводу, что единого мнения по вопросу функционирования слогана не существует.

Изучив вышеперечисленные классификации, мы придерживаемся мнения Ольги Николаевны Ивус [1], в том, что слоган на одежде служит для выполнения трех основных функций в различных аспектах [Ивус О.Н., 2012,с.35-41]:

  1. Информативная функция: что слоган в краткой форме сообщает какую-либо информацию о себе (самопрезентация), о каком-то положении дел, аспекте культуры (презентация), о значимости представляемого в слогане объекта.

Here today gone on vocation. (юноша)

Burn with love. (пожилой мужчина)

Vegetarian.

I hate shops and cafes.

Terrorism has no religion.

I NY.

  1. Когнитивная функция: создание и закрепление определенного имиджа, образа, представления о каком-то положении дел и отношения к данным аспектам

I’ve bad man. (девушка)

Just married. (юноша)

We don’t dance we are the dance.

  1. Прагматическая функция: слоган своей формой воздействует на человека, заставляет его:

1. Обратить на себя внимание, вызывать различные эмоции: интерес, недоумение, удивление

2. Заставить что-то сделать, согласно указанным в слогане указаниям

3. Вызвать определенные чувства, оскорбить или обласкать

Don’t hate me because I’m beautiful. (мужчина)

Shut up you’re not my real dad. (девушка)

I beat anorexia. (полный мужчина)

Учитывая все вышесказанное, мы пришли к выводу, что слоганы на одежде – это произведения, имеющие достаточно долгую историю существования и связанные с личностными и бытовыми аспектами жизни, выполняющие три основных функции: информативную, когнитивную и прагматическую.

2.2. Синтактико-стилистические особенности «слоганов» на одежде.

Будучи вербальным носителем информации, слоганы на одежде имеют свои стилистические особенности. На наш взгляд, речь слоганов больше похожа по стилю на разговорный язык, так как часто содержание слогана определяется носителем независимо от его образования. Таким образом, о богатстве стилистических приемов, выразительности и разнообразии лексики вряд ли стоит говорить. Однако, несмотря на это, при изучении слоганов на одежде мы обратили вниманием на стилистические приемы, употребляемые в текстах на уровне синтаксиса [Ивус О.Н., 2011,с.50-53]:

Например, рассмотрим надпись Retired – Now I can do what I want

Предложение делится на отдельные смысловые блоки, информация дается по частям: при этом каждая часть отделяется и знаками препинания. В языкознании этот прием называется парцелляция. Термин «парцелляция» (от фр. parceller–«делить, дробить на части»).

Использование приема парцелляции данного слогана и цепная связь между предложениями позволяют сделать в устной речи интонационное выделение главного. Во второй части примера – местоимениеIпомогает воспринять движение мысли о том, что является поводом для восторга.

Например, Put Out or Get Out,

Pray about everything – Worry about nothing

Параллелизм - фигура речи, заключающаяся в тождественности синтаксического строя двух или более смежных отрезков текста. В качестве параллельных конструкций могут выступать не только номинативные предложения, но и другие предложения неполной конструкции.

Например: Life is a game.

Cheerleadingisserious .

Текст состоит из двух частей, построенных с использованием принципа синтаксического параллелизма.

Следующим распространенным стилистическим приемом является повтор. Повторение речевого элемента, привлекающее к нему внимание читателя, подчеркивает его значительность, добавляет оттенки к его содержанию, усиливает эмоциональное воздействие текста. Стилистическое значение повтора состоит в усилении смысловой весомости повторяемой части текста.

Например, Friends don’t let friends get a dog,

See No Evil Hear No Evil Speak No Evil

At my age I’ve seen it all, done it all, heard it all, I just can’t remember it all

He rules the roost… but I rule the rooster

Еще один стилистический прием, используемый при построении слоганов на одежде - инверсия.

Инве́рсия — филологический термин, относящийся к фигурам речи, происходит от латинского слова inversio — переворачивание, перестановка — изменение прямого порядка слов или словосочетаний как стилистический приём.

Well do things my way,

Not as innocent as I look

Такой стилистический приём как окказионализм (слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста) также встречается в слоганах на одежде.

Например,

Let’smonkeyaround(слово monkey выступает в роли глагола, которое приемлемо в условиях лишь данного контекста)

Don’t bug me!

Kiss my shiny pink!

I like to hump things!

Нередко встречаются усечения середины слова. Особенностью усечений является их сниженная стилистическая окраска, и употребление ограничено рамками разговорной речи. Усечение наиболее характерно для различных типов сленга (школьного, спортивного, газетного).

Например: I’m not the devil

Money can’t buy happiness

I’llbedance…

Антитеза – стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путём резкого противопоставления понятий, мыслей, образов.

The more people I meet…The more I like my dog

Born to fish…Forced to work

Олицетворение – троп, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, живому существу, не наделенному сознанием, приписываются качества или действия, присущие человеку, - дар речи, способность мыслить и чувствовать.

HappinessisyellingBingo

Активными при создании текста являются номинативные предложения. [Ивус О.Н., 2012,с.225-231]. По своей коммуникативной функции номинативное предложение представляет собой констатацию наличия называемого в предложении предмета или явления. Как уже отмечалось, основной задачей слогана является привлечение внимания аудитории к определенной надписи посредством сравнительно короткого сообщения. Выполнению этой задачи соответствуют лаконизм и выразительность номинативных предложений, что обуславливает их частое употребление в текстах.

Например: Steve Madden.

My ideal life.

Следующим приемом для написания слоганов для одежды являются риторические вопросы. Эти вопросы предназначены для любого, кто прочтет этот текст, но не требуют ответа. Тем не менее, такой прием является весьма распространенным при создании текста.

Например, Why so serious?

Do I Look Like a People Person?

Whatboyfriends?

Восклицательные предложения также занимают важное место в слоганах,

Yes, it is all about me!

I’m the best!

Hey, let’s go!

Мы также можем встретить игру слов (каламбур) и образов:

Stupid is as stupid does

Frankie says Relax

Некоторые слоганы отличаются обилием грамматических и лексических ошибок.

Например: «Two special girl», «Of wold The same of wold DETEAM the same of DETEAM », «I can to fly», «Stop and thinks», «A long speci men», «I love my».

Иногда слоган сложно понять или вообще она состоит из набора слов: «Trouble here I come», «Camal Brain city Design».

В современном слогане на одежде встречается искажение правописаний и идиом - Happytreefriends,(вместо HappyThreefriends, InGuusweTrust (вместо InGodweTrust)

Исходя из вышесказанного, стоит отметить, что мы ежедневно вынуждены встречаться с безграмотным словосочетаниями, предложениями, которые невольно отпечатываются в нашем подсознании. Следовательно, можно говорить о засорении языка, кроме того надписи с ошибками мешают правильному изучению языка. Хотя, есть и положительный момент. Слоганы пессимистического характера встречаются довольно редко, так как одной из их функций является развлечение и привлечение внимания окружающих.

ГЛАВА III ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СЛОГАНОВ НА ОДЕЖДЕ.

3.1. Исследование слоганов на одежде.

В практической частинашей работы мы провели синтактико-стилистический анализ слоганов на одежде респондентов различных возрастных групп после обработки полученных анкет, и сделали выводы по результатам исследования.

По данным нашего исследования из 100 опрошенных, 87% учащихся и 56% их родителей в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие слоганы на английском языке. Всего было опрошено 100 человек: 50 учащихся 9-10х классов и 50 родителей учащихся 9-10-х классов.

Изучив 100 слоганов, представленных респондентов, мы пришли к выводу, что наличие слоганов на одежде разных возрастов позволяет выявить наиболее популярные темы:

1.Антибренд (Pumba, Botanik, Adidanic)

2.Любовь (I love you, All you need is love, True love)

3.Туристические (Danger – Russian tourist, Welcome to the jungle, Hawaii)

4.Праздники (I can always make you smile, Have a happy tree friends holiday, Save me)

5.Aвтомобильные (Ferrari, Audi, Nissan)

6.Aстрономия, космос (GaGaрин is style, Space inside, Destination moon, Darth side of the moon)

7.Спорт (Love football, Champions League, Snowboard)

8.Музыка (Michael Jackson is king of pop, I love rock, The Beatles)

9.Игры (Counter Strike, Stalker, Human)

10.Кино, мультфильмы, ТВ (Transformers, Walt Disney pictures, The Simpsons)

11.Детские (Ice age, Bad girl, Winx)

Частотность тематики на одежде подростков можно представить следующим образом:

Частотность тематики на одежде родителей можно представить следующим образом:

Тематика наиболее популярных слоганов на одежде респондентов, позволяет сделать следующие выводы:

  1. Короткие, запоминающиеся, яркого, веселого, жизнерадостного содержания, построенные самыми простыми способами слоганы являются наиболее популярными на одежде у учащихся ;

  2. Для взрослых характерны тексты, имеющие глубокую информацию о каком-либо товаре или устройстве, необходимом для жизнедеятельности ;

  3. Учащихся не придают особого значения слоганам на их одежде (45%), в отличие от родителей (30%);

  4. По синтактико- стилистическим характеристикам слогана, в ходе исследования удалось выяснить, что:

- восклицательные предложения содержаться на одежде подростков чаще (58%) , чем на одежде родителей (46%);

- риторические вопросы встречаются чаще на одежде взрослых (54%), чем на одежде учеников (42%);

-явление «усечение» слогана находится в одинаковой пропорции как у родителей (36%), так и у учащихся (38%);

-инверсия встречается на одежде родителей реже (39%), чем на одежде подростков (51%);

-наличие лексических и грамматических ошибок в слоганах на одежде родителей больше (54%), чем в слоганах на одежде подростков (49%);

- игра слов (каламбур) на одежде учащихся составляет 37%, на одежде родителей – 28%.

Вышеуказанные данные представлены в диаграмме.

В процессе проведенной работы мы пришли к следующим выводам:

1. Язык слоганов является одним и разновидностей разговорной речи.

2. Языковое содержание слоганов отражает уровень современного языка.

3. Интересы современных людей и уровень их культуры находят своё отражение в слоганах на одежде.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе нашей исследовательской работы, рассматривая слоган на одежде через призму семантико- стилистических особенностей, мы попытались выяснить его языковое содержание, которое характеризует его коммуникативную направленность а также рассмотреть слоган как средство общения, которое отражает современное общество.

Изучение Интернет-ресурсов, средств массовой информации, использование исследовательских методов позволили нам не только составить определённую классификацию тематики слоганов на одежде, но и выявить основные тенденции в развитии этого средства общения. Во-первых, использование английского языка и разнообразная смысловая нагрузка слоганов позволяет сделать их универсальным средством общения. Во-вторых, язык слоганов имеет основные характерные черты разговорной речи. В-третьих, смысловое содержание слоганов отражает уровень культуры общества, его основные тенденции.

Стоит отметить, что наше исследование было бы невозможно без языковых знаний, а значит, при помощи одного предмета нам удалось повысить свой уровень и в других дисциплинах: истории, социологии.

Наша работа не является исчерпывающей. Мы выявили лишь некоторые особенности в построении слоганов.

Что касается практической значимости нашего исследования, то стоит отметить его образовательную, разъяснительную функцию. Нам удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам и родителям задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом.

На одежду вольно или невольно обращают внимание. На наш взгляд, если слоган несет нейтральную и позитивную информацию, он может помочь вам. В противном случае слоган сыграет плохую роль: помешает установить контакт, вызовет недоумение и даже неприязнь. Следует помнить, что мы в ответе за то, что написано на нашей одежде.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Ивус О.Н. Слоган на одежде как способ самопрезентации // Вестник ИГЛУ.-2011. - С. 76-82.

2. Кенжебалина Г.Н. Лингвопрагматика: учебное пособие для студентов и

магистрантов филологических специальностей / Г. Н. Кенжебалина. – Павлодар:Кереку, 2012. – 121 с.

3. Киселев К.В. Политический слоган: проблемы семантической политики и

коммуникативная техника/ К.В. Киселев. – Екатеринбург: Изд-во УрОРАН, 2002. - С.24.

4.Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Электронныйресурс]//Энциклопедии и словари. – Режим доступа: http://enc-dic.com/stylistic/Rechevoakt-42.html

5.Ожегов С.И. , Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им.В.В. Виноградова.- 4-е изд., дополненное.- М.: Азбуковник, 1999.

6. Васильев А.Мода вчера и сегодня [Электронный ресурс]. URL: http://www.russia.ru/video/vasilievnadpisi/ (дата обращения: 06.12.2011).

7. Дмитриев О. А.Структурно-семантическая характеристика слогана как особой разновидности рекламного текста:дисс. … канд. филол. наук. Орел, 2000. 149 с.

8. Золина О. Е. Синтаксические средства языка и их стилистическая роль в рекламных текстах: дисс. … канд. филол.наук. М., 2006. 179 с.

9. Кривоносов А. Д. В мире политического слогана [Электронный ресурс]: доклад, прочитанный 25.04.2005. URL:

http://student.km.ru/ref_show_frame.asp?id=7FE3A1DCA12B44D89F73062C9388EEC4 (дата обращения: 19.02.2010).

10. Ондомбо Поль. Синтаксическая структура слогана: автореф. дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 2004.

11. Кайрамбаева А. Ж.Полипарадигмальное описание рекламного дискурса (на материале наружной рекламы г. Павлодара): автореф. дисс. канд. филол. наук. Кемерово, 2012. 21 с.

12. Кеворков В. В. Слоган: практическое руководство. Изд-е 4-е, испр. М.: РИП-холдинг, 2006. 166 с.

13. Коршунова А. В. Языковая игра в рекламном слогане (на материале английского языка): автореф. дисс. кандидата филол. наук. Белгород, 2007. 189 с.

14. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Эксмо, 2008. 944 с.

16. Описание и история футболок [Электронный ресурс]. URL: http://www.mangolife.ru/istoria_futbolki.html (дата обращения: 21.02.2012).

17. Пищерская Е. Н. Слоган как реализация стратегии самопрезентации в рекламном дискурсе // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности: материалы 3-й всероссийской научной конференции.Иркутск, 2009. С. 331-335.

18. Спиридонов Д. Анализ содержания английских надписей на одежде подростков [Электронный ресурс]. URL:http://nsportal.ru/ap/drugoe/library/analiz-soderzhaniya-angliiskikh-nadpisei-na-odezhde-podrostkov (дата обращения: 20.02.2012).

19. Этимологические словари on-line [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com/ (дата обращения:28.02.2010).

20. Britannica Online Encyclopedia [Электронный ресурс]. URL: http://www.britannica.com/ (дата обращения:21.02.2012).

21. Ивус О.Н. Базовые концепты слоганов на одежде сквозь призму оце-ночности [Текст] / О.Н. Ивус // Вестник Иркутского государственного лингвис-тического университета. Серия Филология. – Иркутск: ИГЛУ, 2012. – №2 (19). – С. 35-41 (0,8 п.л.).

22. Ивус О.Н. Слоган на одежде: история, сущность и функционирование [Текст] / О.Н. Ивус // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2012. – №6 (17). – С. 59-64 (0,7 п.л.).

23. Ивус О.Н. Слоган на одежде и его дифференциальные признаки [Текст] / О.Н. Ивус // Языковое образование в аспекте взаимодействия культур: материалы IV Международной научно-практической конференции. – Уссурийск: УГПИ, 2011. – С. 50-53 (0,4 п.л.).

24. Ивус О.Н. Специфика коммуникации, включающей слоган на одежде [Текст] / О.Н. Ивус // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности: материалы 6-й Всероссийской научной конференции. – Иркутск: ИГЛУ, 2012. – С.225-231 (0,3 п.л.).

Приложение №1.

Слоганы, девизы, лозунги: надписи на футболках и майках

SNFU (Society Not For Us)

END (Energy Never Dies)

Make Some Noise

ADIDAS: All Day I Dream About Sex

As seen on TV

NO MORE PROBLEMS, NO MORE BOYS, but I want more friends, more holidays, more concerts, more ecologу

Prozac

Stupid is as stupid does

Therapy?

Darth side of the moon

Star Wars changed my life

Won't any hug me?

Frankie says Relax.

Stop and think

This T-shirt has been thoroughly tasted on animals

Boys lie

LoveВместо «о» - круглая бомба с горящим фитилём

FBI (Female Body Inspector)

Baby inside

I JUST DO what the voices in my head tell me to do

I'M A BOMB TECHNICIAN. If you see me running you should keep up

Actually I'm very funny

Let's panic!

Everything you like I liked five years ago

Don't try it at home. I'M A PROFESSIONAL

Game over

Fat kids are harder to kidnap

Wanted

This is my girlfriend

From Russia with loveАвтомат Калашникова

If card playing is a sport, I'M AN ATHLETE

OF COURSE I LOVE YOU. Now get me a beer

Aliens go home!

Hey ho let’s go!

I never finish anyth

Drunk chicks think I’m hot

Don’t forget to bring a towel

Don’t trouble trouble until trouble troubles you

Welcome to internet!

When I want your opinion I’ll beat it out of youПортрет Чака Норриса

Schone Dior. The dest fish smell when they are three days old.

For the best condition. Speed maniac. Put it together. Speeding is dangerous street.

PLAYBOY

Life’s rock n’roll. My guardian angel is a rebel stay yourself.

Rock and rebel punk.

A beautiful and graceful girl. A sports car with good pickup.

Steve Madden. My ideal life.

For God so loved the world, that her gave…

L.O.V.E.

Baby girl Ph@t

Eastshark sports

Smile

Honey

Sunny Beach

Hello Kitty

Love is forever

Straight to your heart

Skate is forever

My friendly

TERRANOVA

I don’t weep

Armani exchange since 1991

WGGN (3516 coming of a new age)

Natural Day

ZHOA

Baby girls you romantic love

Wild Eagle

My choices

Rainbow girl

Three flowers

LiLi la Tigresse

Demo tour combination

Gap

Tremont turkey festival

Rose

Goooal

Soccer

Просмотров работы: 1584