«ЭТИМОЛОГИЯ НАЗВАНИЙ ДНЕЙ НЕДЕЛИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

II Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

«ЭТИМОЛОГИЯ НАЗВАНИЙ ДНЕЙ НЕДЕЛИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

Аваков Г.А. 1
1МБОУ СОШ №6 г. Пятигорска
Гарбузенко Д.Н. 1
1МБОУ СОШ #6 г. Пятигорска
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

 Введение

Когда на уроке английского языка мы начали изучать названия дней недели, все очень удивились, что они мало похожи на числительные как в русском. Нам всегда казалось, что в других языках слова должны иметь такое же происхождение, как и в родном языке. К тому же английские названия дней недели оказались довольно сложными для запоминания. А ведь чтобы хорошо запомнить иностранное слово, нужно знать не только его перевод, но и происхождение. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов, называется этимология (1). Я заинтересовался этимологией названий дней недели в английском языке.

Работ, посвящённых этимологии названий дней недели, очень много, но большинство из них посвящены русскому языку, а вот об английском информации очень мало, что позволяет говорить об актуальности моего исследования. К тому же знания об особенностях иностранного языка помогают в его изучении.

Цель представленной работы – сопоставить этимологию названий дней недели в русском и английском языках.

Для достижения цели поставлены задачи:

- познакомиться с этимологией названий дней недели в русском языке;

- познакомиться с этимологией названий дней недели в английском языке;

- сравнить происхождение названий дней недели в русском и английском языках;

- сделать вывод об общности и различиях в происхождении названий дней недели в русском и английском языках.

Гипотеза данного исследования – происхождение названий дней недели в английском и русском языках различное.

Объект исследования – английские и русские слова, обозначающие дни недели.

Предмет исследования – происхождение названия каждого дня недели в английском и русском языках.

Методы исследования:

- поисковый (направленный на работу с этимологическими словарями);

- сопоставление и анализ полученных данных.

Значимость данной работы состоит в том, что предложенный материал можно использовать на уроках английского языка при изучении дней недели. Названия дней недели будут запоминаться лучше, если мы будем знать не только перевод, но и наглядно представим, каково историческое происхождение слова.

Источники информации – этимологические словари русского языка, этимологический словарь английского языка, Интернет – ресурсы: материалы Википедии и другие.

Глава 1

Этимология названий дней недели в русском языке

Выяснить этимологическое значение каждого слова, обозначающего определённый день недели в русском языке, мне помогли этимологические словари: Макса Фасмера (Интернет – версия) (3), школьный этимологический словарь русского языка Шанского (4), этимологический словарь Крылова (2).

Понедельник. Общеслав. Суф. производное на базе предл.-пад. формы po neděli "после воскресенья". (4, 278)

Понедельник. Название этого дня образовалось в те времена, когда слово неделя означало "выходной". Буквально понедельник имеет значение "следующий за выходным (неделей)". (2, 306)

Вторник. Заимствованно из старославянского языка. Образованно с помощью суффикса –ьникъ (совр.-ник) от въторъ - «второй». Буквально значит «второй день недели». (3, 64)

Вторник. Смысл названия этого дня недели очевиден, стоит лишь добавить, что, называя некоторые дни недели по порядковому номеру, русский язык перенимал византийскую традицию, изменив ей лишь в том, что счет начал с понедельника… (2, 58)

Среда. Заимств. из ст.-сл. яз. См. сердце, середина. Значение "средний день недели" считается семантической калькой (ср. нем. Mittwoch), однако может быть и исконным (ср. средний палец ). (4, 359)

Среда. Название этого дня недели было заимствовано из старославянского и восходит к той же основе, что и сердце, середина. (2,398)

Четверг. Искон. Скорее всего, все же переоформление общеслав. четвьртъкъ, суф. производного от четвьртъ "четвертый". См. четвертый. Рус. четверток, четвертка дало четверга, четверг, вероятно, с озвончением к после сонорного р (звук т выпал). Четверг буквально — "четвертый день недели", ср. вторник, пятница. (4, 399)

Четверг. Общеславянское. Является производным с собирательным значением, образованным с помощью суффикса –еро от четыре (ср.лит.ketveri - «четыре», др.-инд. catvaram - «четырёхугольная площадь»). (3,523)

Пятница. Название пятого дня недели любопытно тем, что его женский род определился влиянием другого слова, использовавшегося для обозначения этого же дня недели, это слово – заимствованное из греческого имя христианской святой Параскева. (2, 309)

Пятница. Название пятого дня недели, которая открывается понедельником. Ср. Пять. Страницы: (3,425)

Суббота. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно восходит к греч. sabbaton, в свою очередь заимств. из др.-евр. яз. Корень тот же, что в слове шабаш. (3,487)

Суббота. Это слово, заимствованное их старославянского, восходит к греческому (sabbaton), заимствованному из древнееврейского. Любопытно, что это слово имеет тот же корень, что и шабаш. Хотя в иудаизме суббота – день отдыха…(2, 388)

Суббота. Заимствованно из старославянского языка, в котором оно восходит к греч. sabbaton, в свою очередь заимствованному из др.-еврейск. яз. Корень тот же, что в слове шабаш. Шабаш (суббота). Заимствованно в 18 в. из польского языка, в котором szabas – суббота – передаёт евр. Schabbes – тж.

Просмотров работы: 3541