Варианты английского языка

XXII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Варианты английского языка

Тюрин Д.И. 1
1МАОУ "Гимназия №1 г. Рузы"
Александрова Е.В. 1
1МАОУ "Гимназия №1 г. Рузы"
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Английский – язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи. Он является важнейшим международным языком, востребованный во многих сферах нашей жизни. Он является родным для 400 млн. человек, однако разговаривают на английском более 1 миллиарда человек. Является официальным для 67 стран и 27 несуверенных объектов.

Актуальность проекта состоит в связи с повышенным ростом изучающих английский язык в XXI веке из-за его перспективности, позволяющей открывать для себя новую информацию и в росте профессиональных качеств. Для детального понимания языка необходимо знать, что английский язык отличается своими видами и диалектами. Начинающим изучать английский это пригодится в обогащении языкового познания.

Цель проекта – выявление различий основных видов английского языка и их диалектов, подробное рассмотрение становления каждого из видов, проведение практической работы среди учащихся старших классов, направленных на общее понимание английского языка и способностью отличать его различные виды и диалекты.

I Теоретическая часть

1.История возникновения различных видов

английского языка

1.1.Британский английский

Английский язык, как отдельная лингвистическая система возник в середине V века нашей эры, когда на Британские острова переселялись племена англов, саксов и ютов. При этом лингвисты выделяют несколько периодов развития языка:

- Древнеанглийский период (450 – 1066 гг.)

- Среднеанглийский период (1066 – 1500 гг.)

- Новоанглийский период (1500 – н.в)

Большое влияние в становление английского языка внесла латынь, так как Британия продолжительное время была римской провинцией. Набеги и захваты британских территорий викингами также повлияли на язык, где было много заимствований с древнескандинавских языков.

При этом древнеанглийский язык нисколько не был похож на тот английский, который используется сейчас. Не имея единой системы языка, чуть ли не в каждом населённом пункте существовали свои правила написания слов. Очень малое количество записей на древнеанглийском языке дошли до наших дней, одним из таких является англосаксонская эпическая поэма “Беовульф”, созданный в конце VII или в начале VIII века. Возьмём строки из вступления в поэме (см. приложение 3):

На примере мы можем видеть существенные различия древнеанглийского от современного его варианта. Нынешнему читателю без перевода невозможно понять общий смысл произведения, однако значения некоторых слов можно угадать.

Среднеанглийский период начался в конце X веке со вторжения норманнов на Британию, в конце которых Нормандия и Англия стали единым государствам. Английский язык стал подвергаться влиянию норманнского (старофранцузского), на котором говорила знать и духовенство. Многие современные английские слова имеют норманнское происхождение, к примеру разность названий животных и сортов мясо. Крестьяне называли животных, которые паслись, английскими словами (ox, sheep, pig), но при подаче мяса на стол к феодалам они стали называться французскими словами (beef, mutton, pork).

Именно в этот период происходит упрощение языка, приближение его к нынешнему варианту. Одним из известных произведений, написанных на момент этого периода, являются “Кентерберийские рассказы”, написанные Джеффри Чосером. Для примера возьмём строки из произведения (см. приложение 4):

Современный носитель английского языка, исходя из прочитанного, смог бы понять около половины содержания. Текст стал гораздо понятнее.

В отличие от древнеанглийского, среднеанглийский язык был стандартизирован через несколько веков после его появления. Был исправен порядок слов, который приближался к современному варианту. К XIV веку практически полностью отмерла категория рода, сократилось склонение прилагательных с одиннадцати до двух (для единственного и множественного числа). Были убраны английские буквы “Þ” (Торн) и “ð” (Эт), которых не было в норманнском алфавите, вместо них стали использовать “th”. Однако произношение в среднеанглийском языке всё ещё отличалось от того варианта, что имеем мы на сегодняшний день.

В XIV веке начался так называемый “Великий сдвиг гласных” – фонетическое изменение, произошедшее в английском языке. Он распространился за пределами центральных и портовых областей. Как итог произошло масштабное изменение в произношении долгих гласных звуков. Именно эти отличия являются основополагающими в разнице между среднеанглийским и новоанглийским периодами.

Новоанглийский период ознаменовал себя ростом популярности поэзии и прозы на английском языке. В этот период полностью закрепился алфавит из 26 букв, который мы используем сегодня. В 1604 году был создан первый словарь английского языка, насчитывающий более 2500 слов. С него началась стандартизация правописания слов. В 1755 году английский писатель Сэмюэл Джонсон создал словарь, в который вошло более 42 тысяч слов.

Однако тот английский, который мы привыкли слышать в Великобритании сейчас, приобрел свою форму лишь в XIX веке и продолжал изменяться вплоть до нашего времени.

1.2.Американский английский

Английский язык на американский континент был привезён колонистами в XVII веке. Англоязычные группы переселенцев продолжали заселять новые территории и в 1776 году во время Войны за независимость из 2.8 миллионов американцев 82% составляли англичане-протестанты. Значительное количество переселенцев были носителями германских и кельтских языков, близость которых позволила быстро ассимилироваться.

Основой становления американского английского послужила британская речь в период XVII-XVIII веков. За прошедшее время с момента обретения независимости американский вариант не получил существенных изменений в отличии от британского английского. Лексика и фонология американского английского носят архаичный характер и наиболее приближена к тому варианту, на котором разговаривали англичане в XVII веке.

Американский вариант английского языка создал более тысячи слов, которые вошли в мировой лексикон. Существенный вклад в лексику оказали другие европейские языки, а также слова, образованные колонистами под влиянием местного быта и окружения. В 1828 году был опубликован “Американский словарь английского языка”

1.3.Австралийский и новозеландский английский

Австралийский вариант английского был сформирован в конце XVIII века вместе с образованием колоний на территории континента. Новые поколения австралийцев подвергались языковому воздействию диалектов юго-восточной Англии и Ирландии и к середине XIX века австралийский английский был признан отдельным вариантом языка.

Новозеландский вариант английского был сформирован позже австралийского – в XIX веке британскими колонистами. Основное влияние на него оказал английский язык юга Англии, Шотландии и язык коренного населения Новой Зеландии – маори. Подробное изучение новозеландского английского как отдельного варианта началось совсем недавно, в конце XX века.

2.Различия между видами английского языка

2.1.Грамматика

Грамматика английского языка везде по большей части схожая, однако носители используют некоторые грамматические конструкции по-разному. Наиболее заметную разницу мы можем увидеть между странами Британского Содружества и США. Приведём несколько примеров различий в грамматике внутри вариантов английского языка.

Если носитель хочет выразить действие, совершённое в прошлом, но имеющее последствия в настоящем, то скорее всего он его выразит во времени Present Perfect, однако для американского варианта допустимым также будет Past Simple и не будет считаться ошибкой. Пример (см. приложение 5):

Существительные, обозначающие группу лиц (например: team, people, army) в британском английском могут принимать как множественную, так и единственную форму. Выбор осуществляется в зависимости от того, имеется ли в виду вся группа как одно целое или совокупность её отдельных членов. В американском варианте такие слова чаще всего используются в единственном числе. Пример (см. приложение 6):

Как мы можем видеть, носители из стран Северной Америки более лояльно относятся к грамматическим условностям, допуская некоторые уступки в собственной речи, которые могут оказаться неприемлемыми для жителей стран Содружества.

2.2.Лексика

Лексика английского языка в большинстве случаев идентична и будет понятна любому носителю. Однако есть слова, характерны только для определённых вариантов английского языка. Закрепление многих слов зависело от конкретного исторического периода, местного образа жизни. Существует множество слов, имеющие одинаковое значение, но используемые только тем или иным вариантом языка. Приведём в качестве примера некоторые из них (см. приложение 7):

Австралийский вариант английского в основном берёт британские слова, иногда добавляя свои собственные или сокращая уже взятые. Пример:

- An Australian = an Aussie

- Service station = a servo

- Good day = g’day

2.3.Правописание

Правописание многих слов в английском языке зависит от используемого варианта. Различия можно заметить между британским и американским вариантами. Страны Содружества используют правила британского правописания.

Приведём примеры различий в правописании:

- Окончание “-re” и “-er”. В британском варианте английского языка предусмотрено написание слова с окончанием “-re”, в то время как американцы предпочтут “-er” в таких словах, как:

Theatertheatre; centercentre

- Добавление или отсутствие буквы “u” в словах. В некоторых словах, где в британском варианте предусмотрена буква “u”, американцы её не пишут. Пример:

Colorcolour; favorfavour

- Окончание “-ise” и “-ize”. Для британского варианта правописания будет верным написание глагола с окончанием “-ise”, для американского – с окончанием “-ize”. Пример:

Memorizememorise; organizeorganize

- Правописание причастий и глаголов в прошедшем времени зачастую пишутся по-разному. Для американского варианта допустимо применять окончание “-ed” там, где в британском употребляется “-t

Dreameddreamt; learnedlearnt

2.4.Произношение

Наиболее ощутимая разница между вариантами английского языка – это произношение тех или иных слов. Разберём основные отличия в произношении каждого из приведённых ранее вариантов английского:

- Для британского и австралийского английского характерен гласный звук [ɒ] в таких словах, как dog, got, stop, lost и т.д. В американском варианте эти слова будут произноситься со звуком [ɑ].

- Многие слова, написанные с “a + согласная” имеют различное произношение (Пример: fast, dance, grass). В британском варианте они будут произноситься со звуком [a:], а в американском со звуком [æ]. В австралийском и новозеландском вариантах открытый звук [æ] зачастую превращается в закрытый [e]

- Характерной чертой британского варианта является произношение буквы “r” только перед гласными. Эта же черта характерна и для австралийского, новозеландского варианта. В американском варианте английского эта буква будет произноситься в любых позициях в слове. Например: car, morning, dinner

- В американском варианте английского произношение звуков “t” и “d” имеют лёгкое звонкое произношение со звуком [ɾ] между гласными. Пример таких слов: better, water, little. Эта черта характерна и для австралийского с новозеландским вариантами, но полностью отсутствует в британском варианте английского языка.

- Слова, произносимые с [u:] в американском варианте, имеют произношение [ju:] в британском варианте английского языка. Пример таких слов: duty, new, student.

- Для австралийского и новозеландского английского характерны изменения дифтонгов [ai] в [ɔi] в таких словах как write, light и т.д. Дифтонг [ei] в свою очередь превращается в [ai]. Пример: day, mate.

3.Диалекты внутри основных видов английского языка

Существуют исключения из приведённых выше правил произношения, так как во многих регионах англоговорящих стран есть свои диалекты, внутри которых существуют собственные правила произношения и слова. Основным критерием диалекта является связанность общей территорией.

3.1.Британский английский

Региональные различия в диалектах наиболее ощущаются в Великобритании, где насчитывается более 40 разных диалектов. Их можно разделить на 5 больших групп: северные, центральные, западные, южные и восточные. (см. рис. 1 “Диалекты Британских островов”)

Среди всех диалектов на территории Англии наиболее узнаваемым является стандартизированный британский диалект, основанный на диалектах южной части страны. Его используют при составлении учебников и словарей, а также при сравнении с другими диалектами и вариантами английского языка.

3.2.Американский английский

Несмотря на большую территорию, чем в Великобритании, более высокая мобильность населения США предотвратила глубокое диалектное дробление, характерное для Британских островов. (см. рис. 2 “Диалекты США”)

Наиболее стандартизированным диалектом является общий американский диалект, основанный на среднезападном диалекте.

Несмотря на общую схожесть многих диалектов североамериканского континента, существуют некоторые различия. Из них выделяются диалекты юга США, афроамериканский английский, а также диалекты Новой Англии.

3.3.Австралийский и новозеландский английский

Австралийский и новозеландский варианты однородны среди диалектов, однако среди англоговорящего населения Австралии можно выделить три большие группы:

- Общий австралийский диалект (General Australian). Является наиболее распространённым среди населения Австралии. Используется в телевизионных программах, рекламе, фильмах и т.д.

- Обширный австралийский диалект (Broad Australian). Наиболее узнаваемый по всему миру диалект, используемый в основном жителями австралийских деревень.

- Утончённый австралийский диалект (Cultivated Australian). По своему звучанию напоминает стандартизированный британский английский. В основном используется среди высшего класса австралийского населения и не является популярным.

II Практическая часть

Для оценки знаний, направленных на глубокое изучение английского языка среди учащихся старших классов, мы решили провести тестирование, состоящее из нескольких групп вопросов, оценивающих способность учащихся различать те или иные варианты английского языка, а также их диалекты. Вопросы теста:

  1. Изучаете ли вы английский язык?

Варианты ответов: Да / Нет

  1. Правда ли, что существуют варианты английского языка?

Варианты ответов: Правда / Неправда

  1. Является ли американский диалектом британского?

Варианты ответов: Является / Не является

  1. Произносится ли буква “r” в словах: car, park?

Варианты ответов: Произносится / Не произносится

  1. Является ли буква “u” лишней в словах: colour, favour?

Варианты ответов: Является / Не является

  1. Как бы вы написали слово “центр” на английском?

Варианты ответов: Center / Centre

  1. Следует ли уделять внимание изучению диалектов английского?

Варианты ответов: Следует / Не следует

  1. На ваш взгляд, какой вариант английского преподают в школах?

Варианты ответов: Британский/Американский/Австралийский/Иной

  1. Какой из вариантов английского вы предпочитаете?

Варианты ответов: Британский/Американский/Австралийский/Иной

По результатам тестирования можно сделать вывод, большинство учащихся старших классов изучает английский язык, однако не уделяет должного внимания его вариантам/диалектам. Многие ученики выбрали наиболее предпочитаемый вариант английского языка британский, однако некоторые из них в тестировании выбрали ответы, свойственные иному варианту английского языка.

Заключение

Мы провели сравнение основных вариантов английского языка и их диалектов, сделав разбор каждого из них. На основе полученных знаний можно сделать вывод, что каждый вариант английского языка по-своему уникален и нельзя выделить какой-либо из них, как единственный верный и эталонный. Изучающие английский язык безусловно должны знать ключевые различия в произношении, правописании и грамматике между основными вариантами, чтобы суметь понять англоговорящих из разных стран и не оказаться в неудобной ситуации.

Список литературы и интернет-ресурсов

Литература

1) Поэма “Беовульф”. Вступление, 1-11 строки.

2) Кентерберийские рассказы. Пролог, 1-18 строки.

Интернет-ресурсы

1) https://habr.com/ru/companies/englishdom/articles/539298/

2) https://ru.wikipedia.org/wiki/Английский_язык

3) http://magistra-club.ru/english-history.html

4) http://lingva.ffl.msu.ru/2018/06/englishlanguage/

5) https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/168683

6) https://www.poetryfoundation.org/poems/43521/beowulf-old-english-version

7) https://www.poetryfoundation.org/poems/50114/beowulf-modern-english-translation

8) http://www.russianplanet.ru/filolog/evropa/england/chaucer/chaucer.htm

9) https://www.englishforcing.ru/stati/sredneanglijskij-period-razvitiya-anglijskogo-yazyka/

10) https://askanydifference.com/ru/difference-between-old-english-and-middle-english/

11) https://www.lingvocenter.ru/kak-voznik-amerikanskiy-yazykэ

12) https://ru.wikipedia.org/wiki/Американский_вариант_английского_языка

13) https://ru.wikipedia.org/wiki/Новозеландский_вариант_английского_языка

14) https://englex.ru/talking-about-aussie-english/

15) https://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English

16) https://preply.com/ru/blog/grammaticheskie-razlichiya-amerikanskogo-i-britanskogo-anglijskogo/

17) https://www.thoughtco.com/american-english-to-british-english-4010264

18) https://preply.com/ru/blog/raznitsa-v-pravopisanii-britanskogo-i-amerikanskogo-anglijskogo-yazyka/

19) https://www.lingvo-svoboda.ru/blog/britanskiy-angliyskiy/british-and-american-pronunciation/

20) https://englishlive.ef.com/en/blog/english-in-the-real-world/rough-guide-british-dialects/

Приложения

3) Поэма Беовульф. Вступление

Оригинальный текст

Современный английский язык

Hwæt. We Gardena in geardagum,

þeodcyninga, þrym gefrunon,

hu ða æþelingas ellen fremedon.

Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,

monegum mægþum, meodosetla ofteah,

egsode eorlas. Syððan ærest wearð

feasceaft funden, he þæs frofre gebad,

weox under wolcnum, weorðmyndum þah,

oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra

ofer hronrade hyran scolde,

gomban gyldan. Þæt wæs god cyning.

LO, praise of the prowess of people-kings

of spear-armed Danes, in days long sped,

we have heard, and what honor the athelings won!

Oft Scyld the Scefing from squadroned foes,

from many a tribe, the mead-bench tore,

awing the earls. Since erst he lay

friendless, a foundling, fate repaid him:

for he waxed under welkin, in wealth he throve,

till before him the folk, both far and near,

who house by the whale-path, heard his mandate,

gave him gifts: a good king he!

4) Кентерберийские рассказы. Пролог

Оригинальный текст

Современный английский язык

Whan that aprill with his shoures soote

The droghte of march hath perced to the roote,

And bathed every veyne in swich licour

Of which vertu engendred is the flour;

Whan zephirus eek with his sweete breeth

Inspired hath in every holt and heeth

Tendre croppes, and the yonge sonne

Hath in the ram his halve cours yronne,

And smale foweles maken melodye,

That slepen al the nyght with open ye

(so priketh hem nature in hir corages);

Thanne longen folk to goon on pilgrimages,

And palmeres for to seken straunge strondes,

To ferne halwes, kowthe in sondry londes;

And specially from every shires ende

Of engelond to caunterbury they wende,

The hooly blisful martir for to seke,

That hem hath holpen whan that they were seeke.

When April with his showers sweet with fruit

The drought of March has pierced unto the root

And bathed each vein with liquor that has power

To generate therein and sire the flower;

When Zephyr also has, with his sweet breath,

Quickened again, in every holt and heath,

The tender shoots and buds, and the young sun

Into the Ram one half his course has run,

And many little birds make melody

That sleep through all the night with open eye

(So Nature pricks them on to ramp and rage)-

Then do folk long to go on pilgrimage,

And palmers to go seeking out strange strands,

To distant shrines well known in sundry lands.

And specially from every shire’s end

Of England they to Canterbury wend,

The holy blessed martyr there to seek

Who helped them when they lay so ill and weal

5) Сравнение выражения времён в британском и американском вариантах

American English (AmE)

British English (BrE)

I just arrived home

I’ve just arrived home

I already ate

I’ve already eaten

6) Сравнение форм числа в британском и американском вариантах

American English (AmE)

British English (BrE)

The team is playing well

The team is/are playing well

The committee was unable to agree

The committee was/were unable to agree

7) Лексическое сравнение британского и американского вариантов

Перевод

American English (AmE)

British English (BrE)

Квартира

Apartment

Flat

Очередь

Line

Queue

Печенье

Cookie

Biscuit

Осень

Fall

Autumn

Фильм

Movie

Film

Бензин

Gas

Petrol

Просмотров работы: 16