«Живая библиотека» как способ популяризации детской английской поэзии

XXIV Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

«Живая библиотека» как способ популяризации детской английской поэзии

Полуянов А.Г. 1
1МБОУ "Арктический лицей"
Чуба А.Е. 1
1МБОУ "Арктический лицей" г.Новый Уренгой
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Для многих людей чтение-это отдых, расслабляющий, успокаивающий. Для других- возможность познать что-то новое, для третьих- фантастическая возможность окунуться в невероятные приключения… От прекрасной книги невозможно оторваться, пока её не прочитаешь от корки до корки. Книги, как верные друзья: в них мы находим ответы на интересующие нас вопросы, многие запоминаются на всю жизнь, их герои могут повлиять на судьбу человека. Поэтому, важно, чтобы в детском возрасте повстречалась такая книга. В одной телепередаче я услышал фразу, что россияне перестали быть самой читающей страной в мире, а уступили это место индийцам, китайцам, филиппинцам, таиландцам и египтянам. Больше всего сейчас читают индийцы, тратя на это более 11 часов в неделю. Меня это очень беспокоит.

XXI век с его научно-техническими достижениями удивляет нас ежечасно, поэтому современных детей стало мало привлекать простое чтение книг, тех книг, с которыми встречались их родители в детстве, бабушки и дедушки родом из XX века.

Как же привлечь моих ровесников к чтению, да не просто отечественной литературы, а английской поэзии?

Актуальность: интерес к английской поэзии расширяет кругозор, обогащает духовный мир, развивает чуткость к поэтическому слову, отрабатывается произношение, закрепляется лексика, развиваются навыки выразительного чтения.

Цель: привлечь внимание одноклассников к английскому детскому фольклору и английским детским стихам

Задачи:

- изучить детский английский фольклор и стихотворения детских английских писателей

- подобрать и записать стихотворения для «живой библиотеки»

- создать «живую библиотеку»

-презентовать проект одноклассникам

- провести опрос среди одноклассников

Гипотеза: полагаю, что создание «живой библиотеки» английского фольклора и английских поэтов, повысит интерес одноклассников к чтению

Объект исследования: детская английская поэзия

Предмет исследования: популяризация чтения детской английской поэзии через формат «живой библиотеки»

Методы исследования:

-поиск информации

-практическая работа по созданию «живой библиотеки»

-анализ и обобщение

Глава 1. Детская английская поэзия

1.1. Английский фольклор

Фольклор (folk-lore)-это термин английского происхождения, появившийся в 1846 году, обозначающий «народную мудрость или знание», особый отдел литературы содержащий устное народное творчество. Для него характерны анонимность, то есть авторство приписать некому-создан народом; вариативность; импровизация и традиционность. Чаще всего это баллады, песни, колыбельные. Легенды о доблестном короле Артуре и о его верных рыцарях Круглого Стола, мудреце –чародее Мэрлине, песнь о Беовульфе, который боролся с двумя чудовищами, песни о похождении вольного лесного стрелка-разбойника Робин Гуда. Очень много песен посвящено морякам, их дальним путешествиям, встречам с кораблями пиратов. Английский фольклор богат легендами о привидениях, ведьмах, колдунах. Исполнители английского фольклора были желанными гостями на пирах, свадьбах, городских праздниках, их охотно приглашали, чтобы они развлекали гостей народным эпосом. Из прозаических жанров особенно интересны сказки и их главный герой –Джек, смекалистый и хитрый сын лесника, который легко справляется с людоедами, чудовищами.

Ну и как не вспомнить известную нам с детства дразнилку про обжору «Робин Бобин» и «Котауси и Мауси» в переводе К.И.Чуковского, а так же классическое кольцевое стихотворение «Дом, который построил Джек», «Где ты была сегодня киска?», «Перчатки-котятки» , «Шалтай-Болтай»в переводе С.Я.Маршака

1.2. Детские английские поэты

Роберт Лью Стивенсон «Детский сад стихов», как только речь заходит об этой книге у англичан загораются глаза. Не только дети , но и взрослые готовы е перечитывать снова и снова. Книга была издана в 1885 году, стихи о переживаниях маленького ребенка.

Алан Александр Милн «Я был однажды в доме», весёлые детские стихи «Качельная песенка», «Чёрная курочка», «Король и бродяга», «Кот Мурмур», «В конце пути», «В темноте», «Баллада о королевском бутерброде», «У Тимофея-Тима», «У окна» в переводе С.Я.Маршака известны нам с далёкого детства. Ну и конечно , любимые всем с детства песенки Винни Пуха, которые очень близко к тексту перевёл Борис Заходер (Приложение 1).

Глава 2. Создание «живой библиотеки»

2.1.Подбор и видеозапись стихотворений

Познакомившись с фольклором и авторскими произведениями английских писателей в переводе С.Я Маршака и К.И.Чуковского, я понял, что многие из этих произведений знакомы мне с детства: их читала мне мама и бабушка, у нас дома есть эти книги, я слышал их от воспитателей в детском саду. Поэтому, я решил поделиться ими с моими одноклассниками. Но, как это сделать интересно, чтобы ребята захотели прочитать их? Мне пришла в голову мысль создать «живую библиотеку» своими руками. Я выбрал несколько стихотворений, сделал из видеозапись на языке оригинала. Из картона, цветной бумаги и коробки склеил твёрдые обложки книг, вовнутрь на форзац вставил текст неполного стихотворения на английском языке, а с другой стороны – на русском. Поставил получившиеся «книги» на «книжную полку»

(Приложение 2)

2.2.Размещение видеоконтента в социальной сети

Все видео со стихотворениями разместил на странице в социальной сети ВК. Подписал их на английском и русском языках. (Приложение 2)

2.3.Создание «книжной полки» с книгами и QR кодами

В онлайн программе Генератор QR-кодов «QRCoder.ru» вставил ссылку из социальной сети ВК на свои видео, программа сгенерировала мне двухмерный штрих-код, который помогает быстро распознать информацию с помощью камеры на мобильном телефоне. Данный QR код вклеил в свои книги. Таким образом, наведя на него, читателя выносит на моё видео данного стихотворения в социальной сети ВК.

Для изготовления книги мне понадобилась цветная бумага для принтера, ламинатор, коробка, имитирующая книжную полку.

2.4.Проведение опроса среди одноклассников

«Живую библиотеку» я принёс в класс, она получилась не тяжёлая, легко переносится. На уроке английского языка презентовал одноклассникам. Они очень заинтересовались, задавали много вопросов. И конечно, все попробовали пройти по QR коду на запись видео. Мне было приятно, что моя задумка вызвала у ребят такой интерес. Так как запись стихотворений была небольшая, одноклассники во время перемены смогли посмотреть мои видеоролики. Учитель попросил оставить «живую библиотеку», чтобы ребята из других классов смогли так же познакомиться с английской детской поэзией. Рядом с «книжной полкой» мы положили листок-опрос, в котором ребята писали свои отзывы о моём проекте. (Приложение 3)

Заключение

Данные, полученные в результате опроса говорят о положительном результате моего проекта. Гипотеза, сформулированная в начале исследования, была подтверждена с помощью созданной «живой библиотекой» по теме «Детские английские поэты и английский фольклор», содержание, красочная и увлекательная подача, вызвало интерес у учащихся и послужило стимулом в дополнительном изучении английского языка, творчества и фольклора. 

Видео подача через QR-код помогла осознать учащимся, что английский язык это не только грамматика, слова,  а это - удивительный мир легенд, загадок, мифов, баллад, весёлых стихов, способный формировать и развивать сознание и любовь к чтению.

Список использованных источников и литературы

1.Алексеев М.П. Английская литература. - М., 1983.

2.Английская и шотландская народная баллада - М., Радуга , 1988.

3.Английская поэзия в русских переводах. 14-19 вв. - М., Прогресс , 1981.

4.Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы. - М., 1975.

5.Баллады о Робин Гуде.- М., 1987.

6.Дьяконова Н.Я. Хрестоматия по английской литературе. - Л., 1978.

7.Жирмунский В.Н. Английская народная баллада. - М., 1978.

8.Ивашева В.В. Английская литература. - М., 1980.

9.Колуфман К.И. Страницы Британской истории. – Обнинск: Титул, 1999.

10.Маршак С.Я. Сочинения в четырех томах. Стихи, сказки, песни. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957.

11.Чуковский К. Собр.соч.: в 15т.Т.2.: М., 2001.

Интернет источники:

  1. http://s-marshak.ru/articles/ginzburg.

  1. Chukfamily.ru/Kornei/Prosa/Oxford.

Приложение 1

В.Блейк «Тигр»; Р.Киплинг «Если», «Четыре лапы»; Г.Сэтун «Джек Фрост»; В.Резкулов «Моя школа»; Л.Хетрик «Я люблю школу»; О.Нэш «Хорошо, но, что теперь»; «Сказки Матушки Гусыни» «Джек и Джилл»

Приложение 2

Приложение 3

Просмотров работы: 1