ВВЕДЕНИЕ
Это удивительное животное – кошка. Ещё в древности её считали «священной», поклонялись ей. И ни в коем случае нельзя было обижать её! Иначе человека ожидала самая суровая кара. Люди часто приписывали кошке сверхъестественную колдовскую силу. Суеверия многих народов связывали образ кошки с плодородием, с погодой.
Из вышесказанного можно сделать вывод, что образ кошки очень загадочен и неоднозначен. Именно поэтому мы решили рассмотреть и сравнить образ этого удивительного животного в произведениях английского и русского фольклора.
Такое разное отношение к кошке даёт нам возможность считать вопрос об её образе и значении актуальным в современном мире. Исходя из этого, цель нашей работы - провести сравнительный анализ образа кошки в фольклорных произведениях русского и английского народов, где встречается это животное.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Изучить русские и английские сказки, пословицы, поговорки, приметы.
2. Рассмотреть образ кошки в фольклоре: является она главным или же второстепенным лицом.
3. Провести сравнительный анализ образа кошки.
Объектом исследования являются английские и русские сказки, пословицы, поговорки и приметы.
Метод исследования данной работы – описательный, сравнительный.
ГЛАВА I.
ОБРАЗ КОШКИ В АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ СКАЗКАХ
§ 1. Сказка история народа
Сказка, с давних пор вошедшая в жизнь человека, является своеобразной историей и сокровищницей народной мудрости, а также универсальным средством передачи тех представлений об окружающем мире и самом человеке, которые складывались у людей в каждую историческую эпоху. Как известно, сказка — это яркое проявление народной культуры каждой нации. Она содержит в себе такие сюжеты, образы, ситуации, которые специфичны для определенного этноса, что находит выражение в именах действующих лиц, названиях животных и растений, месте действия, в самобытных традиционных языковых формулах.
Национальный характер сказки каждого народа определяется его бытом, обрядами, условиями труда, фольклорными традициями, особым поэтическим взглядом на мир и т.д. "В волшебной сказке национальная специфика ощущается особенно конденсировано: в образах положительного героя, в личинах сказочных чудовищ, в конкретных сказочных формулах: здесь во всем - в малом и великом - национальное своеобразие"
Таким образом, можно сделать вывод, что и образ конкретного героя, в нашем случае кошки, в английских и русских сказках отличен.
§ 2. Образ кошки в русских сказках
Кошка в сказках русского народа выполняет три функции:
1)"кошка-демон";
2)"кошка-помощник ";
3)"кошка-творец" и "кошка-разрушитель";
Условно первую группу назовём "кошка-демон". В мифологии кошка выступает как воплощение (или помощник, член свиты) чёрта, нечистой силы. Существует поверье об особом кошачьем дьяволе, злом духе, у которого колдуны заимствуют свою силу. В ряде случаев кошка выступает в роли ведьмы. В славянской народной культуре результатом действия чёрной кошки чаще всего становится болезнь, порча, сглаз, смерть.
У русского народа есть цикл сказок об Иване-Кошкине сыне. Кот (иногда – добрый Кот Котович, брат Ивана Царевича) предстаёт в наших сказках так же и в виде страшного, зловещего "Котища-вытращи глазища", угрожающего съесть героя. Нередко в фольклоре можно встретить мотив превращения кота в человека и обратного превращения человека в кота, как и его следствие – наличие форм, совмещающих элементы кота и человека. Неуловимость границ между кошачьим и человеческим отчасти позволяет объяснить происхождение фольклорных имён типа Кот Котофеич, Котофей Иванович и др.
Ко второй группе можно отнести те примеры, в которых кошка выступает в роли помощника.
Все случаи, которые мы отнесём к этой группе, связаны с устройством дома, с жизнью в нём и с хозяйством. Например, всем известная сказка «Репка», где кошка вместе с другими животными помогает управиться по хозяйству.
На Руси кошка издавна почиталась как хранительница домашнего очага, символ уюта.
Кошка настолько связана со своим хозяином, что сама может выполнять некоторые его обязанности, а именно: играть роль покровителя дома и скота. В этом ей могут помогать и другие животные.
Образ кошки в русских сказках достаточно специфичен – это кошка-творец и кошка-разрушитель.
Кот Баюн – персонаж русских волшебных сказок. В образе кота Баюна соединились черты сказочного чудовища и птицы, обладающей волшебным голосом. В сказках говорится о том, что Баюн сидит на высоком железном столбе. Он обессиливает каждого, кто пытается подойти к нему, с помощью песен и заклинаний. Чтобы захватить волшебного кота, Иван-царевич надевает железный колпак и железные рукавицы. Поймав животное, Иван-царевич доставляет его во дворец к своему отцу. Там побежденный кот начинает сказки сказывать и помогает исцелить царя.
Мудрость издавна приписывалась кошке, и это нашло отражение в образах сказочных учёных и сообразительных котов. О ценности кошки свидетельствует и то, что она часто бывает наградой герою сказки за труд или полезным помощником, подсказывающим в беде и избавляющим от несчастий; например, в сказке «Волшебное кольцо» кошка помогает своему хозяину преодолеть все трудности и найти свое счастье.
Мир зверей может быть интересен и сам по себе, но в сказках он "одухотворён и домыслен человеческим воображением".
Что бы ни делала кошка, она всё равно старается помочь хозяину. В качестве примера бескорыстной помощи можно привести сказку "Мудрая жена", где человек продаёт кошку на корабль, отправляющийся в далёкую страну, где кошки не водятся. Там она помогает "корабельнику", к которому успела привязаться, убив угрожающих ему крыс только из чувства преданности, не руководствуясь корыстными соображениями. Потом новый хозяин – "корабельник" – продаёт кошку за большую сумму денег. Эта сказка отличается ещё и тем, что здесь кошка не говорит по-человечески, а является просто животным, в то время как в большинстве других сказок она действует как человек.
Плутовские свойства кошки сближают её с лисой. В сказке "Кот и лиса" кот даже женится на лисе, что делает эту пару очень значительной и сильной среди других лесных животных.
В данном случае мотив помощи кошки кому-либо отсутствует. Какой бы ни была кошка, она совершает все свои поступки обдуманно. Она очень хитра и подстраивает всё так, как ей удобно. И это вновь сближает её с лисой. Но иногда лиса становится врагом кошки. Это видно из сказки "Кот, петух и лиса", где лиса всё время пытается украсть и съесть петушка, а кот всё время спасает его и, в конце концов, наказывает лису. Подобные действия происходят и в сказке «Жихарка», где кот выступает в роли покровителя и спасает мальчика из лап лисы.
В сказке "Баба-Яга" кот, принадлежащий самой бабе Яге, помогает героине, попавшей в беду, за её доброту. Несмотря на это, он всё же является личным демоном хозяйки, что в славянской культуре не встречается нигде, кроме сказок.
Кошка может принадлежать злым существам (например, ведьме, Бабе- Яге), красть что-либо у хозяев, врать, но она всё равно будет помогать или совершать разные другие положительные поступки.
Цвет кошки в сказках может быть любым, но если предпочтение оказывается чёрному окрасу, то это свидетельствует о мистических чертах кошки.
Итак, кошка приобретает ещё одну, свойственную ей функцию – "кошка-помощник".
Таким образом, образ кошки нам представляется таинственной, непостижимой, так как мотивы её поступков далеко не всегда ясны для нас. В сказках она может играть, как главную роль, так и второстепенную. Она может быть положительным героем, помогать людям, находя выходы из различных ситуаций, но абсолютно отрицательным персонажем её назвать нельзя. Она может стоять на службе, у какой-либо ведьмы, но всё равно будет помогать людям.
§ 3. Образ кошки в английских сказках.
Какую же роль выполняет кошка в английских сказках?
В английских сказках кошка часто играет роль помощника. Например, в народной сказке “Jack and his friends” кот в компании с другими животными помогает герою спастись от разбойников, пугая их своими криками. Иногда кошка помогает случайно, не помышляя об этом. В сказке “ The history of Tom – thumb” кошка, принимая Тома за мышь, случайно открывает лапой дверцу его клетки и выпускает его на свободу.
В другой народной сказке – “The old woman and her pig” старуха просит помощи у кошки: «Cat, cat, eat a mouse! It doesn’t want to gnaw the rope does want rope to hang … и кошка оказывает помощь вместе с другими персонажами
В английских сказках кошка часто является обычным животным, не совершает никаких человеческих поступков, не говорит по-человечески и т.д. Отметим народную сказку “Dick Whittington and his cat”. Герой отдает свою кошку на корабль, плывущий в Африку. Там она расправляется с угрожающими людям мышами, и ее продают царю как необыкновенное и полезное существо. Эта сказка похожа на уже упомянутую русскую сказку «Мудрая жена» по сюжету, по поведению кошки.
Но иногда в сказке кошка-животное ведет себя неожиданным образом. Например, в сказке “ The king of cats” хозяева всю жизнь считали своего черного кота самым обычным животным. Но однажды уже состарившийся кот узнает из рассказа хозяина о странных кошачьих похоронах в лесу. Тогдакотвдругубегает, произнесяфразу: “ Oh, the sky! Is the old Peter had died, and now I’m the king of the cats”.
Таким образом, в английских сказках кошка в большинстве случаев играет роль помощника. Кошка может принадлежать злым существам (например, ведьме), красть что-либо у хозяев, врать, но она все равно будет помогать человеку или совершать другие положительные поступки.
В обеих традициях кошка свободолюбива. Она может быть предана хозяину, а может и предать его за плохое с ней обращение или отсутствие внимания. Кошка не всегда привязана к дому: она может убежать от хозяев, путешествовать, жить одна в лесу и т.п.
Глава II.
ОБРАЗ КОШКИ В ПОСЛОВИЦАХ, ПОГОВОРКАХ
§ 1. Образ кошки в русских пословицах, поговорках, приметах
Каждый народ имеет свой набор пословиц и поговорок. Именно пословицы и поговорки стали истинным воплощением народной мудрости.
Пословицы – это короткое изречение, поучительное по духу и имеющее завершенный смысл. Пословицы можно назвать основой опыта и мудрости.
Поговорка – это простое устойчивое сочетание, которое выражает какую-то мысль, понятие.
В пословицах и поговорках предавался опыт жизненных наблюдений, семейных проблем и радостей.
Русские пословицы несут в себе саму сущность бытности русского народа, которая сложилась за историю его существования и развития.
В русских приметах и поговорках с помощью кошки люди предсказывали погоду:
«Кошка крепко спит – к теплу»
«Кошка морду хоронит – к морозу или ненастью»
«Кошка скребет пол – на ветер, на метель»
По отношению кошки к человеку, люди могли предположить каков он по нраву:
«Гордому кошка на грудь не вскочит»
«Кто кошек любит – будет жену любить»
Также через образ кошки люди сравнивали и собственные взаимоотношения и поступки:
«Кошка да баба – в избе, мужик да собака – на дворе»
«Живут как кошка с собакой»
«Стар кот, а масло любит»
«Не всё коту масленица, будет и Великий Пост»
«Кот из дому мыши в пляс»
«Рано пташечка запела, кабы кошечка не съела»
«На мышку и кошка зверь»
«Без кошки нет дома, без собаки двора»
«Кошка спит, а мышей видит»
«Кошачья лапка мягка, а коготок востер»
«Кот охотник до рыбы, да воды боится»
Таким образом, можно сделать вывод, что кошка в русских пословицах и поговорках представлена свободным животным, несмотря на кротость характера может быть хитрой.
§ 2. Образ кошки в английских пословицах, поговорках, приметах
Каким же представляется данное животное в английских пословицах, поговорках, приметах? И в английских пословицах и поговорках можно увидеть, как через образ кошки раскрываются взаимоотношения людей:
«Care killed the cat» - Заботаубилакошку.
«When the cat is away, the mice will play» - Когдакотанет, мышивеселятсяииграют.
«A cat may look at a king» - Кошкаможетсмотретьнакороля.
« Cats hide their claws» -Кошкипрячуткоготки.
«Cat and dog life» - Житькаккошкассобакой.
«Cat in the pan» - Изменник, предатель.
«To buy a cat in a poke» - Купитькотавмешке.
«Cheshire cat» - Человек с вечной ухмылкой.
«The cat is out of the bag (Let the cat out of the bag) » - Раскрыть (выдать) секрет.
«Have more lives than a cat» - Бытьболееживучим, чемкошка.
«Cat's concert» - Кто в лес, кто по дрова.
Также можно в пословицах и поговорках можно узнать об отношении людей к труду.
«Acatinglovescatchesnomice» - Котв перчатках не поймает ни одной мышки.
«Thecatshutsitseyeswhenstealingcream» - Кошка закрывает глаза, когда ворует сметану.
«Thecatwouldeatfishandwouldn'twetherpaws» - Кошкахотела бы поесть рыбы, да лапки замочить боится.
В русском и английском языках есть похожие пословицы и поговорки, например:
«All cats are grey in the dark» - Ночьювсекошкисеры.
«A cat in gloves catches no mice» - Безтруданевыловишьирыбкиизпруда.
«The cat shuts its eyes when stealing cream» - Знаеткошкачьёмясосъела.
«To buy a cat in a poke» - Купитькотавмешке.
1) Мы прочитали и изучили русские и английские сказки, пословицы, поговорки, приметы;
2) Рассмотрели место кошки в английском и русском фольклоре, является ли она главным или второстепенным лицом;
3) Провели сравнительный анализ образа кошки в английских и русских сказках, поговорках, пословицах, приметах.
Решив данные задачи, мы сделали соответствующие выводы. Фольклор этих стран показался нам достаточно интересным и разнообразным. В них часто используется образ кошки. Это животное может помогать, а может иногда и вредничать. Кошки могут предсказывать погоду или даже ближайшее будущее. Образ кошки неоднозначен, она помогает людям, иногда случайно, даже если она принадлежит ведьме. Данное животное может быть как главным, так и второстепенным персонажем. Образ кошки очень похож как в русском, так и в английском фольклоре. Кошка не может быть абсолютно отрицательным персонажем. Это животное свободолюбиво, не привязано к дому, но она всегда помогает человеку.
Дальнейшей перспективой нашей работы является сравнение русской и английской классической литературы, где присутствует образ этого удивительного животного- кошки.