Введение
Русский язык – это язык, на котором мы общаемся. Но часто бывает так, что люди говорят русские слова и строят русские предложения, а окружающие их не понимают. Например, я не совсем понимаю папу, когда он, разговаривая с моим страшим братом о машине, говорит «автомат» или «механика». Или, например, мне вообще ничего непонятно, когда мама говорит с коллегами о метапредметных компетенциях или об окнах в расписании. В настоящее время многие ученые занимаются изучением речи людей разных профессий, например, речи врачей, риелторов, айтишников, потому что очень важно исследовать и описать живую, звучащую русскую речь, сохранить ее для потомков, а профессиональная лексика – важнейший пласт живого русского языка. Я увлекаюсь шахматами, поэтому мне стало интересно: есть ли особый, профессиональный язык шахматистов? Употребляют ли шахматисты какие-нибудь особенные слова при общении друг с другом? Понятна ли профессиональная речь шахматистов окружающим? Именно поиском ответа на эти вопросы и обусловлена актуальность нашего исследования.
Цель настоящего исследования: изучение и описание профессионального языка шахматистов.
Задачи исследования:
Изучить литературу, Интернет-ресурсы и определить, какие слова относятся к профессиональной речи;
Составить вопросы, провести анкетирование среди учащихся средней школы №61 и выяснить, насколько правомерно говорить о профессиональной лексике шахматистов;
Подготовить и провести лингвистический эксперимент;
Описать лексический состав профессиональной речи шахматистов;
Составить толковый словарик «Так говорят шахматисты» и ознакомить с ним школьников.
Объект исследования: профессионализмы в современном русском языке.
Предмет исследования: употребление «шахматных» слов в современном русском языке.
Методы исследования: изучение литературы по теме, опрос, эксперимент, сопоставительный, описательный, корпусный и аналитический.
Глава 1. Профессионализмы, термины и краткая история их изучения
Свое исследование я начал с изучения интернет-источников и литературы по теме (Приложение 1). Вот что я узнал. В каждой профессии люди используют слова, которые описывают явления, связанные только с этой профессией. Такие слова называют терминами и профессионализмами. Например, ученый Лосяш, герой мультфильма «Пин-код. Смешарики», объясняя своим друзьям, что такое иммунитет, использует слова вирус, лейкоциты, бактерии, а Пин, изобретатель из этого же мультфильма, часто произносит слова компрессия! вечный двигатель. Эти слова относятся к лексике, употребление которой социально ограничено. То есть она будет понятна одной социальной группе (людям одной профессии), но непонятна тем, кто в эту группу не входит. В словарях такие слова можно узнать по стилистической помете «специальное».
Профессиональная речь характеризуется употреблением терминов и профессионализмов. Это не одно и то же. Термин – это слово или сочетание слов, которое точно обозначает понятия специальной области человеческой деятельности, например: атомы, электроны, завязка. Термины позволяют кратко и точно отразить в речи разные явления.
В отличие от терминов профессиональные слова, или профессионализмы, используют в основном в устной речи, у них нет строгого научного характера. Профессионализм — слово или выражение, которое употребляют люди какой-либо профессии [7]. Обычно профессионализмы — это необщеупотребительные обозначения процессов, инструментов, наименований продукции, относящихся к определенной профессии (баранка – руль в речи водителей, пробник – пробный ОГЭ или ЕГЭ). Поэтому их еще называют профессиональным сленгом.
Многие ученые занимаются изучением языка людей разных профессий. Впервые стал собирать профессионализмы В.И. Даль, автор «Толкового словаря живого великорусского языка». Из этого словаря, например, можно узнать, что «кокура» в речи валяльщиков – это особый вид валенок, а «бичевник» в речи бурлаков – полоса берега, по которой идут бурлаки [7].
Существует огромное количество словарей терминов из разных областей наук («Словарь лингвистических терминов», «Словарь медицинских терминов», «Словарь математических терминов» и др.) и словарей профессионализмов («Словарь компьютерного сленга», «Словарь морского сленга»). Возникает вопрос: существует ли свой, особый язык шахматистов? Чем он отличается от языка других профессий? В чем заключаются особенности языкового портрета начинающего шахматиста? Именно с поиска ответов на эти вопросы началась практическая часть моего исследования.
Глава 2. Профессиональный язык шахматистов
2.1. Существует ли «профессиональный» язык шахматистов?
Работу над практической частью своего исследования я начал с оформления картотеки: 3 года назад, когда я пришел в шахматы, мы с мамой стали записывать интересные и необычные слова, которые употреблял мой тренер М.Г. Мельник и ребята из шахматной студии во время тренировок. Каждое слово мы записывали на отдельном листке, давали толкование этому слову и приводили пример его употребления (Приложение 2). Сегодня в моей картотеке 67 слов. Эти слова мы в настоящем исследовании называем «шахматными словами».
Чтобы выяснить, можно ли говорить о шахматном сленге, я провел эксперимент: сочинил небольшой текст, где использовал несколько шахматных терминов и профессионализмов из моей картотеки. Потом я предложил ученикам 1, 2, 5, 9 и 11 классов нашей школы, взрослым и ребятам из шахматной студии, где я занимаюсь, рассказать, о чем говорится в тексте, составленном с использованием 7 шахматных слов: «Противник делает зевок, и Васин белопольник бьет пешку и занимает поле b5. Это сильный ход, потому что вскрывается шах на е8. Рокировка бессильна».(Приложение 3). В этом эксперименте участвовало 58 человек, из них 34 человека умеют играть в шахматы, причем 7 человека из играющих – ребята из шахматной студии. Мои одноклассники и некоторые взрослые не смогли справиться с этим заданием, сказали, что они «ничего не поняли» или передали содержание текста очень обобщенно: «Вася выиграл другого мальчика». У старшеклассников и взрослых получились разнообразные варианты, например: «Не понимаю, о чем речь», «Васин противник – более опытный игрок, так как одним ходом поставил шах», «Противник ходит, и Васин белый конь съедает пешку. Это хороший ход, можно поставить шах на клетке Е8. У врага нет путей для отступления». Только ребята из шахматной студии (7-8 лет) правильно передали содержание текста: «Противник совершает ошибку, и Васин белый слон съедает пешку и встает на поле b8. Это очень хороший ход, потому что король попадает под шах. Одновременный ход короля и ладьи не принесет результатов» (Приложение 4).
После этого я решил провести опрос и узнать, насколько окружающие меня люди знакомы с «шахматным» языком. Для этого я составил тестовые вопросы и провел опрос (Приложение 5). В тестировании приняли участие 70 человек. Вне зависимости от возраста неиграющие респонденты почти на все вопросы ответили неверно – это 39 человек (5 человек, например, думают, что «каменная стена» - это стена, за которую убегает проигравший и там прячется, а 3 человека уверены, что «обжорный ряд» в шахматах - это «ряд с фруктами и сладостями, которые после турнира съедают голодные игроки»). Респонденты, умеющие играть в шахматы, на многие вопросы ответили верно – это 24 человека, они допустили ошибки лишь в единичных вопросах. Ребята, занимающиеся в шахматной студии (7 человек), на все вопросы ответили верно (Приложение 6).
Проведенные мною эксперимент и тестирование показали, насколько различно понимание слов, связанных с шахматами, людьми, которые не играют в шахматы, и играющими респондентами.
Итак, можно говорить о существовании профессионального языка шахматистов, так как шахматисты при общении друг с другом используют определенные слова и выражения, понятные только им и непонятные окружающим.
2.2. Существуют ли слова, используемые только в языке шахматистов?
Чтобы проверить эту гипотезу, я проанализировал слова из моей картотеки: сравнил определения, которые мы дали этим словами, с их толкованиями в словарях (Приложение 7). Многие слова, наиболее часто употребляемые шахматистами, встречаются в толковых словарях, но с уточнением, что речь идет именно о шахматах. Например, в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова читаем: «ШАХ2. В шахматах: нападение какой-н. (фигурой или пешкой) на короля соперника, создающее ему угрозу. Объявить шах. Шах королю»; в Большом толковом словаре читаем: Миттельшпиль - в шахматной игре: серединная, наиболее ответственная часть партии [2]. В основном, в толковых словарях приводятся шахматные слова, которые можно отнести к терминам, а шахматных профессионализмов в этих словарях нет. Например, известный сайт https://academic.ru/, где собрано очень много различных словарей, на запрос «белопольник», «чернопольник», «белоцветчик» пишет «Ничего не найдено. Попробуйте изменить запрос» [1]. Толкование этих слов можно найти только на специальных шахматных сайтах, например, http://chessdeti.ru/ [2].
Кроме отдельных слов, шахматисты в своей речи употребляют и целые выражения, такие, как например, «Шахматы Фишера»,«китайская ничья» или «детский мат». Я не нашел толкования этих выражений в толковых и фразеологических словарях, зато они встречаются на разных шахматных сайтах. Например, на сайте https://chessplus.ru/ читаем: «Китайская ничья — прекращение игры, смахиванием с доски фигур. Применяется любителями в эмоциональном порыве непризнания поражения» [3].
Проанализировав все слова из моей картотеки, я пришел к выводу: из 67 слов и выражений 28 языковых единиц имеют только одно значение (являются однозначными), приводятся в толковых словарях с уточнением, что речь идет о шахматах, или их толкование можно найти только на специальных шахматных сайтах.
Итак, в «шахматном» языке есть слова и выражения, употребляемые только среди шахматистов.
«Шахматные» слова, которые превратились в общеупотребительные
Во время работы над исследованием я заметил, что некоторые шахматные слова в словаре были даны с пометой перен., что обозначает употребление слова в переносном значении.
В таких случаях эти слова употребляются не только в речи шахматистов, но и в речи многих людей, не имеющих к шахматам отношения. Например, слово «мат», согласно «Словарю» С. И. Ожегова, - «в шахматах: такое положение короля, при котором ему нет защиты; поражение в игре». Дальше приводится выражение «мат пришёл кому-нибудь» перен.: конец». Это значит, что в этом выражении слово «мат» имеет значение «конец». [8]
Ту же картину наблюдаем со словом «цунгцванг»: 1. Положение в шахматной партии, когда любой следующий ход лишь ухудшает ситуацию попавшего в него. 2. Перен. Ситуация, когда любой вариант действий одинаково плох. («Современный толковый словарь русского языка под редакцией Т.Ф. Ефремовой) [5] (Приложение 7).
Я проверил все 67 слов моей картотеки и обнаружил, что только 4 слова, изначально употреблявшиеся только в шахматной среде, стали использоваться как общеупотребительные, при этом они почти не поменяли свое значение. Это слова мат, пат, цугцванг и рокировка.
После этого я решил убедиться в том, что некоторые шахматные слова действительно употребляются не только при игре в шахматы. Для этого я в Национальном корпусе русского языка (НКРЯ) набрал слово «цугцванг» и увидел, что оказывается это слово используют не только при описании шахматной игры: «Цугцванг, — подумала она, — что я ни делаю, все неправильно. [Сергей Болмат. Сами по себе (1999): https://ruscorpora.ru/results?search] [6].
После этого я решил проверить частотность употребления этих слов в качестве профессионализмов и общеупотребительной лексики. Получились неожиданные результаты: слово МАТ в значении «поражение в игре» встречается 68 раз, а в значении «конец» - 9 раз; ПАТ – 8 раз в значении «положение, при котором один из игроков не может сделать хода, не подставив своего короля под удар», а значении «безвыходная ситуация» - 7 раз; ЦУГЦВАНГ как шахматный термин нам встретился 5 раз, зато как общеупотребительной слово в значении «ситуация, когда любой вариант действия одинаково плох» - 16 раз; РОКИРОВКА как шахматный термин имеет всего 6 вхождений, но как общеупотребительное слово со значением «перестановка» - целых 52(!) вхождения (Приложение 8).
Мне стало интересно, с чем связана такая необычная частотность употребления шахматных слов как общеупотребительных. Проанализировав все случаи употребления этих слов в качестве общеупотребительных (84 случая), я увидел, что некоторые слова можно заменить подходящим синонимом, а некоторые слова либо не имеют синонимов, либо эти синонимы не совсем точно передают значение соответствующего слова. Например, МАТ во всех 9 случаях употребления слова как общеупотребительного можно заменить подходящим синонимом, например, в отрывке Ай, погибаю, погибаю! Вот когда моей головушке МАТ пришел! (А. Н.Островский. Правда хорошо, а счастье лучше) слово МАТ легко заменить синонимом КОНЕЦ. Слово ПАТ легко заменить синонимичным словосочетанием БЕЗВЫХОДНАЯ СИТУАЦИЯ: Оценить ситуацию было нетрудно. ПАТ. Причем взаимный. Попытайся Тигренок или Медведь напасть на упыриху — та, одним взмахом руки, снесет мальчику голову. А это не лечится… даже с нашими возможностями. С другой стороны, стоит ей убить пацана — ничто нас сдерживать не будет. [Сергей Лукьяненко. Ночной дозор (1998), https://ruscorpora.ru/][6]. А вот слова ЦУГЦВАНГ и РОКИРОВКА, которые, согласно словарям синонимов, имеют по 2 синонима (Приложение 11), нельзя заменить этими синонимами, так как они неточно передают значение этих терминов. Например, в отрывке Где двое, там третий. Называется ЦУГЦВАНГ. Любой ход Ломакина ведет к проигрышу. [Андрей Измайлов. Трюкач (2001) https://ruscorpora.ru/] [6] замена ЦУГЦВАНГА словом ТУПИК невозможна, потому что тупик – это нечто, которое не имеет возможности продолжения, а при ЦУНЦВАНГЕ нужно обязательно делать ход, то есть совершать какие-то действия. То же самое можно сказать и о РОКИРОВКЕ. Например, в предложении Наконец на маленьком столе произошла РОКИРОВКА блюд, перед Кирой оказалась тощая, как гребенка, жареная рыбка, перед Ведерниковым — громадная, в толстой резиновой шкуре, куриная нога. [О. А. Славникова. Прыжок в длину (2014-2016) https://ruscorpora.ru/][6] мы не можем заменить слово РОКИРОВКА синонимом ПЕРЕСТАНОВКА, потому что ПЕРЕСТАНОВКА – это просто смена места предмета, а РОКИРОВКА – это когда два предмета меняются местами.
Таким образом, можно сказать, что некоторые шахматные термины с течением времени стали общеупотребительными. Причем в общеупотребительном значении некоторые термины употребляются чаще, чем в первичном, шахматном.
2.4. Общеупотребительные слова, которые превратились в «шахматные»
Чтобы проверить эту гипотезу, нужно внимательно прислушаться к речи шахматистов. «Ты какой дебют больше любишь?» «Мне больше нравится испанка, не итальянка», «Посмотрим дракона» - такие фразы часто звучат среди игроков. На первый взгляд кажется, что речь идет о самом первом выступлении на сцене, девушке-испанке или итальянке или о сказочном монстре. Но на самом деле это не так. «Дебютом» в шахматах принято называть ходы, с которых начинается шахматная партия, «испанка» и «итальянка» - это испанская и итальянская партии соответственно, а «дракон» - разновидность сицилианской защиты.
Кроме отдельных слов, в шахматном языке встречаются и целые выражения, которые, превратившись в профессионализмы, приобрели новое значение. Например, выражение «голый король» - неумный человек, который хвастается теми достоинствами, которых у него нет – в шахматах имеет другое значение: не прикрытый своими фигурами король. Сравни: Да что это за человек! Голый король просто! - Как атаковать голого короля?
Есть выражения, которые лишь в шахматном языке приобрели устойчивый характер. Например, выражение «жареная печенка» на языке шахматистов обозначает не «кусок жареного мяса» - так называется особая форма нападения на противника. Сравни: Мама приготовила на ужин картофельное пюре с жареной печенкой. – Я готовился к жареной печенке, а он!..
В моей картотеке таких слов и выражений большинство – 30 единиц (Приложение 12).
Итак, в шахматном языке многие общеупотребительные слова и выражения изменили свое значение и употребляются как термины или профессионализмы.
Заключение
Итак, все мои гипотезы подтвердились, а я убедился в том, что можно говорить об особом, профессиональном языке шахматистов, который имеет свои яркие и уникальные языковые единицы и, сосуществуя с общеупотребительным вариантом русского языка, активно с ним взаимодействует и развивается.
Список источников:
https://academic.ru
https://www.b17.ru
http://chessdeti.ru
https://chessplus.ru/
https://www.efremova.info/
https://ruscorpora.ru/results?search
https://slovardalja.net
https://slovarozhegova.ru
7. https://foxford.ru
Приложение 1. Изучение интернет-источников
Приложение 2. Образец карточки из картотеки Таратина Василия
Приложение 3. Текст для лингвистического эксперимента и примеры ответов.
Исходный текст: Противник делает зевок, и Васин белопольник бьет пешку и занимает поле b5. Это сильный ход, потому что вскрывается шах на е8. Рокировка бессильна.
Примеры ответов старшеклассников
Ответы первоклассников, второклассников (из родительских сообщений в социальной сети):
«Моя (дочь) сказала, что понимает так: "Вася почти выиграл";
«Мальчик, с которым играл Вася, проиграл."
Ответы пятиклассников:
Приложение 4
Приложение 5. Вопросы для тестирования
Приложение 6. Результаты опроса на тему: «Как говорят шахматисты»
Приложение 7. Работа со словарями
Приложение 8. Работа с НКРЯ
Приложение 9. Шахматные слова, ставшие общеупотребительными
|
№ |
Слово |
Шахматное |
Общеупотребительное |
||
|
значение |
пример |
значение |
пример |
||
|
1 |
Мат |
положение короля, при котором ему нет защиты; поражение в игре. |
Ура, я поставил мат в три хода! |
конец |
Ну всё, Петька, тебе мат пришел, бабка тебе задаст! |
|
2 |
Патовая ситуация (пат) |
положение, при котором один из игроков не может сделать хода, не подставив своего короля под удар |
Интересный ход, но получился пат |
патовая ситуация – безнадежная, безвыходная |
За урок нужно успеть решить 20 задач, ситуация патовая. |
|
3 |
Цугцванг |
положение в шахматной партии, когда любой следующий ход лишь ухудшает ситуацию попавшего в него |
Миша, здесь цугцванг, сдавайся! |
ситуация, когда любой вариант действия одинаково плох |
Ээх, Петька, оказался ты в цугцванге, слишком много дел на тебя навалилось. |
|
4 |
Рокировка |
одновременный ход королём и ладьёй, допускаемый один раз в течение игры, при котором король передвигается через одно поле в сторону ладьи, а ладья переносится через короля и ставится рядом с ним. |
Рокировка – мой любимый прием. |
Перестановка сил, замена одного другим в целях укрепления позиций |
В составе футбольной команды произошла рокировка. |
Приложение 10. Частотность употребления шахматных терминов в профессиональной и общеупотребительной сфере
Приложение 11. Синонимы к шахматным словам
|
Шахматное слово |
Синонимы |
Количество синонимов |
|
Мат |
Окончание, завершение, заключение, прекращение, истечение, развязка, ликвидация, финал, аминь, капут, точка, могила, мат, крышка |
14 |
|
Пат |
Положение |
1 |
|
Цугцванг |
Клещи, тупик |
2 |
|
Рокировка |
Обмен, перестановка |
2 |
Приложение 12. Общеупотребительные слова, ставшие шахматными
|
№ |
Слово |
Общеупотребительное |
Шахматное |
||
|
значение |
пример |
значение |
пример |
||
|
1 |
Бублик |
Большая толстая баранка из некрутого теста |
Бублик с маком |
Поражение |
У моего главного соперника пока бублик. |
|
2 |
Атака |
Стремительное наступательное движение войск. |
Наша конница пошла в атаку |
Быстрое и решительное наступление (в партии) |
Я пошёл в атаку двумя конями и ферзём |
|
3 |
Вертикаль |
Прямая, направленная сверху вниз |
Сосульки вертикально свисали с крыши дома |
Ряд полей, направленный сверху вниз |
Мат был поставлен на вертикали b |
|
4 |
Вилка |
Столовый прибор |
Ложку нужно держать в правой руке, а вилку – в левой. |
Особое положение в шахматной партии (двойной удар) |
Сегодня на тренировке я научился ставить вилку |
|
5 |
Голый король |
Человек, который выдаёт за правду то, чего на самом деле быть не может |
Бабушка рассказала мне сказку о голом короле. |
Не прикрытый своими фигурами король |
У Миши остался только голый король, и он решил сдаться сопернику? |
|
6 |
Горизонталь |
Прямая, направленная слева направо |
Около дома горизонтально лежали стальные трубы. |
Ряд полей, направленный слева направо. |
Мат был поставлен на четвёртой горизонтали |
|
7 |
Горшок |
Глиняный сосуд для цветов |
Мы пересадили цветы в новый горшок |
Ужасающе плохая и безнадежная шахматная позиция |
Этот зевок привел противника к горшку. |
|
8 |
Дебют |
Первое выступление артиста на сцене |
У многих артистов сегодня дебют |
Начало шахматной партии |
В шахматах есть множество опасных дебютов |
|
9 |
Диагональ |
Прямая, направленная под углом |
Я провёл в тетрадке диагональную прямую |
Ряд полей, направленных из угла доски в другой угол доски |
В шахматной партии важно контролировать центральную диагональ |
|
10 |
Дракон |
Сказочное огнедышащее чудовище |
В пещере жил злой и страшный дракон |
Разновидность защиты в шахматах |
Шахматисты открыли защиту дракона ещё в 19 веке |
|
11 |
Дыра |
Щель, пролом в чём-то |
Картина закрывает дыру в стене |
Слабое поле |
Я вовремя заметил дыру и смог избежать проигрыша |
|
12 |
Дрова |
Распиленные на поленья деревья |
Дедушка во дворе заготавливал дрова на зиму |
Слабые пешки |
Все дрова побиты. |
|
13 |
Забор |
Ограждение чего-то на открытом воздухе |
Вокруг дома стоял высокий забор |
Пешечная цепь |
Король спрятался за забором. |
|
14 |
Зевок |
Глубокий вдох и выдох |
Сладкий зевок кота впечатлил всех. |
Потеря шахматной фигуры из-за невнимательности |
Соперник совершил зевок и потерял своего слона |
|
15 |
Испанка |
Женщина, живущая в Испании |
К нам в гости приехали испанки |
Испанская партия |
Самой популярной партией на турнире оказалась испанка |
|
16 |
Итальянка |
Женщина, живущая в Италии |
К нам в гости приехали итальянки. |
Итальянская партия |
Я очень люблю играть итальянку |
|
17 |
Классика |
Классическое произведение искусства |
Стихотворения Пушкина – это классика |
Шахматная партия, в которой у игроков есть по одному часу на все ходы |
Я больше люблю не классику, а быстрые партии |
|
18 |
Жареная печенка |
Кулинарное блюдо |
На сковороде лежала жареная печёнка |
Один из вариантов шахматного дебюта |
Я ждал жареную печёнку, а он играл Сицилианскую защиту |
|
19 |
Каменная стена |
Крепкая ограда из камня |
Вокруг замков рыцари строили большие каменные стены |
Один из вариантов шахматной защиты |
Каменная защита – лучший вариант для новичка в шахматах |
|
20 |
Обжорный ряд |
Обжорный ряд |
Часть рынка, где продаётся готовая вареная еда |
седьмая горизонталь, на которую вторгается неприятельская ладья, и начинает пожирать пешки. |
Я сделал ход и занял обжорный ряд. |
|
21 |
Поле |
Большое ровное пространство |
На поле паслось деревенское стадо |
Одна клетка на шахматной доске |
Перед игрой необходимо правильно расположить фигуры на поле |
|
22 |
Превращение |
Преобразование, изменение внешности |
На моих глазах произошло превращение лягушки в прекрасную царевну |
Замена пешки, дошедшей до края доски, на любую другую фигуру |
После превращения пешки в ферзя играть стало очень легко |
|
23 |
Размен |
Взаимовыгодный обмен |
Я разменял свою игрушку на коробку пластилина |
Уничтожения равноценных фигур и противников |
Мы сделали размен слонами, и игра пошла быстрее |
|
24 |
Рейтинг |
Числовой показатель чего-либо |
У этого ресторана самый высокий рейтинг в городе |
Уровень игры какого-либо шахматиста |
После победы на турнире мой рейтинг сильно вырос |
|
25 |
Рыба |
Животное с плавниками, живущее в воде |
В аквариуме плавало множество разноцветных рыб |
Ничья |
Партию мы сыграли в ничью, у нас получилась рыба |
|
26 |
Остров |
Земля, которая со всех сторон окружена водой |
Мы приплыли на небольшой остров |
Уязвимое место (пешечные островки) |
В шахматах лучше не допускать появление пешечных островков |
|
27 |
Связка |
Пачка, пучок, букет чего-либо |
Я помог дедушке донести связку дров до дома |
Нападение на фигуру соперника, за которой стоит другая неприятельская фигура |
Связка – хороший способ обездвижить фигуры соперника |
|
28 |
Сицилианка |
Женщина, живущая в Сицилии |
К нам в гости приехали сицилианки |
Один из видом шахматной защиты |
Сицилианку играть я научился совсем недавно |
|
29 |
Старушка |
Пожилая женщина, бабушка |
Я помог старушке перейти дорогу |
Название староиндийской защиты |
Мастера шахмат часто выбирают старушку как основной вариант защиты |
|
30 |
Доска |
Плоский кусок дерева небольшой толщины |
При строительстве бани использовали дубовые доски |
Квадрат для игры в шахматы, состоящий из 64 полей |
Для большого турнира нужно найти много шахматных досок |