Сходства и различия сказок разных народов мира

XXVIII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Сходства и различия сказок разных народов мира

Аносов А.А. 1
1АНОО "Новая Школа Краснодар"
Писарева С.Ю. 1
1АНОО "Новая Школа Краснодар"
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Сказки — это сокровищница народной мудрости, которая передаётся из поколения в поколение. В сказках разных народов мира можно найти множество схожих сюжетов и персонажей, что говорит о единстве человеческой культуры.

Цель исследования: исследовать сходства и различия сказок разных народов мира.

Задачи исследования

  • Изучить сказки разных народов мира

  • Выявить общие черты сказочных персонажей

  • Определить уникальные особенности героев

  • Сформулировать гипотезу

  • Создать продукт исследования

Гипотеза: Предполагается, что в сказках разных народов существуют как общие черты героев, так и уникальные особенности, отражающие культуру и традиции конкретного народа.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Сказка сопровождает нас всю жизнь. С самого рождения мы слушаем народные сказки, которые нам рассказывает на ночь мама или бабушка, а затем читаем их сами и удивляемся, что каждый раз открываем что-то новое. Одобряя или осуждая поступки сказочных героев, мы учимся думать и искать в сказке ответы на многие наши вопросы. Через сказку перед нами раскрывается тысячелетняя самобытная история народов, а также их традиции, обычаи и суеверия.

Представьте, что сказки как старинные сундуки, в которых спрятаны истории многих поколений. Они появились очень давно, когда ещё не было ни телевизоров, ни компьютеров, и люди передавали свои истории просто на словах рассказывали их друг другу у костра, на праздниках или перед сном.

2.1 Откуда появились сказки?

Сначала сказки были не просто развлечением. В них люди пытались объяснить то, чего не понимали:

  • почему идёт дождь;

  • почему наступает ночь;

  • почему дует ветер.

Они верили, что у природы есть своя «душа»: деревья могут говорить, реки — чувствовать, а солнце — следить за людьми.

2.2 Родиной всех сказок первоначально считали Древнюю Индию. Но затем были обнаружены похожие сказки у тех народов, которые никогда не контактировали друг с другом и не находились в культурных отношениях с народами Индии. С чем же это может быть связано?

Конечно, мы не будем отрицать возможность заимствования, но изначально схожие сказки и сюжеты встречаются именно потому, что желания людей разных народностей очень похожи между собой, близок их образ жизни, их представления об окружающем мире и его законах.

2.3 Во всех сказках есть добрые и злые герои. Например, добрые герои помогают другим, спасают друзей и побеждают зло. Это могут быть храбрые мальчики, девочки или волшебные помощники. А злые герои — это ведьмы, злые короли или чудовища, которые мешают добрым.

Сходство ещё в том, что во многих сказках есть волшебство. Герои могут получать волшебные предметы, встречать говорящих животных или попадать в необычные миры. И всегда добро в конце побеждает зло.

2.4 Но есть и различия. В сказках разных народов герои выглядят по-разному и живут в разных условиях. Например, в русских сказках часто встречаются леса, избы и такие герои, как Иван-царевич или Баба Яга. А в восточных сказках могут быть султаны, джинны и жаркие пустыни.

Мне кажется, что сказки разных народов учат нас одному и тому же: быть добрыми, честными и смелыми. Просто рассказывают об этом по-разному.

Сначала о сходствах.

Во многих культурах встречаются универсальные образы: герой-победитель (Иван-царевич, Джек из «Джека и бобового стебля», Аладдин), злодей (Кощей Бессмертный, Змей Горыныч, Синдбад-разбойник), мудрый помощник (Баба-Яга в некоторых русских сказках, джинн из «Аладдина», фея-крёстная из европейских сказок). Эти архетипы связаны с общечеловеческими представлениями о добре, зле, мудрости и хитрости.

Колобок и его аналоги. В русской сказке — Колобок, в американской — Пряничный (имбирный) человечек, в английской — Джонни-пончик, в Шотландии — Крошка-лепёшка, в Словакии — Пампусик, в Венгрии — Маленький клецке, в Казахстане — Баурсак.

Баба-Яга и её аналоги. В русских сказках — Баба-Яга, в немецких — Нехе (ведьма), в финских — Лоухи (хозяйка сказочной страны), в японских — Ямауба, в мордовских — Вирява или Йома, в армянских — Кахард, в белорусских — Барабаха.

Золушка и её аналоги. Эта героиня встречается в фольклоре многих народов. Самая древняя версия обнаружена на египетских папирусах, где героиню звали Родопис («румянолицая»). Россия: Замарашка (адаптированная версия Тургенева по мотивам сказки Перро; имя «Золушка» появилось позже).

Например, обратимся к вопросу возникновения такого известного персонажа русских сказок как Колобок. Много лет назад колобки пекли в домах, когда заканчивались запасы для приготовления хлеба. В ход пускали остатки разной муки и прочие, найденные «по сусекам», ингредиенты. В результате получался настолько вкусный хлеб, что крестьянин объяснял появление такого кулинарного шедевра не иначе, как чудом, сказкой.

В американской культуре образу колобка близок пряничный (имбирный) человечек. Несмотря на то, что форма его совсем не круглая, ведет себя пряничный человечек точно, как и Колобок. То есть выступает в роли сказочного обманщика, который не подчиняется общим правилам поведения. В Рождественские праздники “The Gingerbread Man” становится любимой сказкой американских детей. В английской же сказке аналогом Колобка выступает Джонни-пончик. Несмотря на небольшое различие главных героев, все эти похожие сказки народов мира осмеивают тщеславие и прочие человеческие несовершенства, и учат своих юных читателей добрым поступкам.

Сказка «Лесной колобок – колючий бок», написанная советским писателем Виталием Бианки на основе народного сюжета, представляет собой авторское продолжение сказки о Колобке. Лесного колобка, в отличие от своих собратьев, миновала судьба быть съеденным лисицей, потому что он оказался самым настоящим лесным ежом.

Русская Баба Яга – собирательный образ, в котором соединились черты многих древних персонажей. Отсюда многообразие ее функций, которые она выполняет в разных сказочных сюжетах. Зачастую прототипами Бабы Яги были знахарки, которые жили в глубине леса, поближе к целебным травам и подальше от городских поселений. Люди считали их помощницами нечистой силы, отсюда и такое многообразие схожих сказочных образов у разных народов.

Похожие сказки о Бабе Яге мы находим в Финляндии – там это старуха Лоухи, хозяйка сказочной страны. Близка Яге ведьма Ямауба из японской мифологии. В английских сказках часто встречается фигура Людоеда.

На известного всем русского Ивана-дурака похож английский Джек-лентяй. Оба они были изначально бедны, но с помощью ума и смекалки преодолевают различные препятствия, и в результате женятся на дочке богатого царя. В английской сказке о трех медведях вместо маленькой девочки, которую мы помним из русской сказки, находим шуструю старушку. А сюжет остается таким же.

Теперь о различиях. В русских сказках герои часто живут в лесу или в деревне. Например, тот же Иван-царевич встречает волшебных животных. А в восточных сказках герои живут в пустыне или в богатых дворцах, как Аладдин, и у них есть джинны.

Ещё герои выглядят по-разному и имеют разные традиции. В японских сказках, например, есть необычные существа и духи, а в русских — лешие и Кощеи.

Многие сказки народов мира похожи сюжетами. Герои могут видоизменяться в соответствии с особенностями и привычками определенного народа, в котором эта сказка бытует. Но схема, по которой герои действуют, те истории, которые с ними случаются, испытания, меняются очень незначительно.

Например, на сказку «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» очень походит немецкая сказка братьев Гримм про Гензеля и Гретель. У героев другие имена, действие происходит в совершенно другой местности, зато сюжет общий.

А некоторые сюжеты можно встретить практически у любого народа – похожие сказки о трех братьях (двух умных и дурачке), о злой мачехе и падчерице, о лисе и волке, о царевне-лягушке, о борьбе со Змеем.

В сказках «Лиса и журавль» и «Аист и ворон» животные из-за своей глупости, жадности и мстительности обижают друг друга и теряют свою дружбу.

Сказка «Золушка» встречается не только у многих европейских народов, но и у народов Киргизии, Китая, а первый прототип «Золушки» возник в Древнем Египте. В этих сказках девушка, добрая, трудолюбивая, искусная, терпит обиды от злой мачехи и сестер, но в конце в награду за свои хорошие качества выходит замуж за принца. Обязательным в сюжете является потеря туфельки, башмачка, сандалии и т.д. по которой принц и находит красавицу.

Это одно из самых удивительных для меня совпадений. Сюжеты сказок народов так далеко живущих друг от друга очень похожи. Русская народная сказка «Лисичка сестричка и волк» и сказка племени в Африке «О том, как лиса обманула гиену». В этих сказках хитрая лиса обманывает более глупого зверя (волка, гиену) в результате он получает травмы, а лиса прикидываясь больной заставляет его везти себя.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Электронный альбом «Сходства и различия сказок разных народов мира».

Альбом включает:

1.Титульный лист.

2.Иллюстрации героев.

3.Иллюстрации обложек сказок схожих по сюжету.

Ссылка на просмотр электронного альбома «Сходства и различия сказок разных народов мира»

https://disk.yandex.ru/a/TjAMQwu4PUse_Q

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе исследовательской работы я изучил сходства и различия сказок разных народов мира и сделал следующие выводы:

• Сюжеты сказок у разных народов похожи, потому что похожи представления всех народов о добре и зле, истине и неправде, о справедливости и обмане, о том, что считать достоинством, геройством, трусостью. Все люди в мире испытывают одинаковые чувства: любят и ненавидят, боятся и побеждают свой страх. Да и жизнь простых людей очень похожа. Они работают, строят дома, борются с врагами, растят детей, смеются над глупостью и почитают мудрость, мечтают о лучшей доле. Сказки народов, живущих рядом иногда совсем похожи, ведь люди общаются друг с другом.

• Тем не менее, в сказках все же есть немало различий. Слушая разные сказки, мы можем догадаться, где они были сочинены. У разных народов – разные герои. Ведь народы отличаются особенностями характера, знаниями о мире, разными представлениями об уме, смелости, находчивости, живут в разных природных условиях. В русских сказках мы вряд ли встретим гиену или койота. Сказки различаются местом действия. Это определяется страной, ее природой, особенностями ландшафта, фантазией народа, опирающейся на окружающую действительность. Сказки отражают мудрость своих народов, их мечты и стремления. Отсюда происходит неповторимость сказок у каждого народа. Сказки относятся к устному творчеству, следовательно, отражают самобытность языка каждого народа, его уникальность.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

  1. https://moluch.ru/young/archive/11/695

  2. https://science-start.ru/ru/article/view?id=1012

  3. https://cyberleninka.ru/ — электронная библиотека.

Просмотров работы: 5