Английский язык принадлежит не только Англии, но и миру.
(пословица)
В данном изречении нет ни капли преувеличения: сегодня, наверное, очень трудно найти человека, который бы считал изучение английского языка чем-то сверхъестественным. Мы уже не задумываемся над тем, надо или нет изучать английский язык. Этот иностранный язык, хотим мы этого или нет, все больше проникает в нашу повседневную жизнь, знание его даже на самом минимальном уровне становится незаметным, само собой разумеющимся явлением. А вот незнание его может создать затруднительную или даже тупиковую ситуацию. В настоящее время английский язык – это язык информационных технологий, интернета и, конечно же, спорта.
Начиная изучать английский язык во 2-м классе, мы уже на первом уроке узнали от учителя о примерах слов, которые очень похоже звучат как на русском, так и на английском языках. И большинство из них было связано со спортом: football – футбол, basketball – баскетбол, hockey – хоккей, tennis – теннис, baseball – бейсбол… Еще большая уверенность в том, что английский язык является основой международной спортивной терминологии пришла тогда, когда я с восторгом следил за Жаркими, Зимними, Твоими – Олимпийскими играми 2014.
Гипотеза: изучение английского языка способствует более легкому и корректному восприятию англоязычной спортивной терминологии.
Цель работы: выявить тот факт, что именно английский язык лежит в основе международной спортивной терминологии.
Для достижения поставленной цели нами были решены следующие задачи:Настоящая работа актуальна в силу того, что спорт как увлечение или профессия занимает в жизни современного человека одно из главных мест.
I.1 Любовь к спорту – черта национального характера англичан
Insportsandjourneysmenareknown.(Englishproverb)Люди познаются в спорте и в путешествиях.(Английская пословица)
Англичане - большие любители спорта. При всей своей замкнутости англичане любят от души повеселиться, они умеют искренне радоваться, казалось бы, даже незначительным событиям. И уж совсем становятся неистовыми во время спортивных игр, и особенно футбола; на стадионах нередки настоящие баталии среди болельщиков. Спорт занимает важное место во всех школьных программах. Многие распространенные по всему миру спортивные игры имеют английское происхождение, например, футбол. Интересно, что в футбол англичане начали играть еще в средние века, и что в те далекие времена это была ритуальная игра. Отголоски этого сохранились и сейчас: на масленицу или Пасху в некоторых селениях устраивается своеобразный футбол, в котором часто участвуют все жители. Игра обычно проходит по всем улицам и площадям поселка и не подчиняется никаким правилам. Иногда она продолжается целый день, так как ворота часто находятся 3-5 км друг от друга. В Англии говорят: «Футбол - это религия». В футбол играют больше зимой, так как снега практически не бывает, а холода никто не боится, все закалены с детства (люди одеты всегда легко и редко носят головные уборы, зато обязательно перчатки и шарф). В домах прохладно, а спальни зимой вообще не отапливаются.
Популярны в Великобритании и такие спортивные игры, как теннис, баскетбол, хоккей на траве, гольф. Национальной спортивной игрой англичан считается также крикет, который, как и футбол, зародился в Англии. Для более зажиточных слоев существуют свои виды спорта, как правило, недоступные для народа: охота на лис, конное поло, гольф, верховая езда и другие.
I.2 Этимология слова «спорт».
Как оказалось, спорт играет в жизни англичан очень важную роль. Одним из доказательств может послужить словарная статья к словуsport, которую мы проанализировали на основе онлайн словаря Longman English Dictionary (Приложение 1).Это по-русски, спорт – это спорт и ничего больше, а по-английски… А по-английски это слово может использоваться как синоним к слову “человек” (He is a good sport! – Он – хороший человек!). Еще это может быть “игрок”, “компанейский человек”, “шутка”, “шут” или “посмешище”, а еще “приятное времяпрепровождение” (мне кажется не всякий русский поставил бы “равно” между понятиями “спорт” и “приятное время провождение”). Кстати, это значение этимологически полностью оправдано, потому что слово «sport» происходит от латинского deportare “приятно проводить время, отдыхать”.
Также не представлял, что sport может быть еще и глаголом! И тут опять довольно неожиданные значения, типа, “легкомысленно обращаться с чем-то” (It’s unkind to sport with a young girl’s feelings like that. — Нельзя так играть чувствами девушки). Или “выставлять напоказ” или “веселить кого-то“ (Eric was sporting a new camel-hair coat. – Эрик рисовался в своем новом пальто из верблюжьей шерсти).
Все эти примеры я привел для того, чтобы показать Вам, что раз слово “спорт” имеет столько разных не похожих друг на друга значений, следовательно, оно действительно играет в жизни употребляющих его людей довольно заметную роль.
I.3 Вклад Британских островов и английского языка в развитие спорта и спортивной терминологии.
Профессионалы в спорте, а также тренеры любят говорить: «Общаясь на одном языке, люди достигают большего, чем ожидают». Поскольку слово “спорт” и британские изобретения в этой области особенно обогатили словарный обмен между Англией и остальным миром, то языком, на котором общаются спортсмены, является английский.
Например, с открытием первых видов спорта все впервые услышали слово “теннис”. У англичан оно означало игру в мяч, начиная с позднего средневековья. Перенесенная на зеленый газон, эта игра получила правила и словарь 100% made in England (Приложение 2):
Гейм (от англ. game - игра)— определенный вид счета для тенниса.
Сет(от англ. set - набор)— играется до 6 или с разницей 2 гейма (турниры Большого Шлема).
Тайбрэйк(от англ. timebreak - перерыв)— это специальный гейм, который происходит после счета 6:6 в сете.
Челендж(от англ. challenge – вызов, оспаривание) — это особая функция. Как правило челендж можно использовать только в закрытых кортах или серьезных турнирах. Когда игрок сомневается в том, что мяч защитан правильно по отношению к нему он имеет право потребовать челендж (просмотр с помощью специальной системы "Hawk-Eye" полет мяча и место его приземления).
Футфол (от англ. foot – нога, fall - выпадение)- заступ при выполнении подачи. Это слово произносит линейный судья, когда выполняя подачу игрок заступает за заднюю линию, до того как ударил по мячу.
На звание родины гольфа претендуют многие страны. К примеру, в Голландии был очень популярен kolven (правда, в него играли на льду), у римлян была похожая на гольф игра "паганика", китайцы полагают, что прародительницей современного гольфа была древняя игра "гуй ван", широко распространенная в Поднебесной в III-II веках до нашей эры. Существуют свои версии у французов и бельгийцев. И тем не менее родиной классического гольфа считается маленький шотландский городок Сент-Эндрюс, названный по имени покровителя города, святого Андрея, чья гробница находится в полуразрушенном соборе, построенном около шести веков назад. Кстати, на одном из витражей этого старинного собора можно разглядеть изображение человека с клюшкой в руках.
С происхождением игры в гольф связана легенда о том, как обыкновенный пастух, бродя по прибрежным дюнам, от нечего делать, ударил палкой по круглому камню и случайно закатил его в кроличью нору. Потом к нему присоединились друзья, которым понравилась новая забава. Позже камни были заменены гуттаперчевыми мячами, кроличьи норы - лунками, а вместо палок приспособили клюшки.
Происхождение игры объясняет тот факт, что словарь гольфа полностью базируется на английской лексике (Приложение 2).
Например:
Айрон (от англ. iron - железо)– железная клюшка с плоским крюком.
Бэг (от англ. bag - сумка)- сумка для клюшек
Грин (от англ. green - зеленый)- участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.
Футбол — самая популярная командная игра в мире. История «ножного мяча» насчитывает немало столетий. В различные игры с мячом, похожие на футбол, играли в странах Древнего Востока (Египет, Китай), в античном мире (Греция, Рим), во Франции, в Италии, в Англии. Непосредственным предшественником европейского футбола был, по всей вероятности, римский «гарпастум». В этой игре, которая была одним из видов военной тренировки легионеров, следовало провести мяч между двумя стойками. Их игра отличалась жестокостью. Именно благодаря римским завоевателям игра в мяч в 1 в. н. э. стала известна на Британских островах, быстро получив признание среди коренных жителей бриттов и кельтов. Бритты оказались достойными учениками — в 217 н. э. в г. Дерби они впервые победили команду римских легионеров. Именно в Англии эта игра стала называться «футболом», получила список правил и терминов (Приложение 4).
Например:
Аут(от англ. Out — вне, вон) - положение, когда мяч «вышел из игры», то есть пересек линию, ограничивающую поле.
Бек(от англ. Back — задний) — защитник, играющий на последней линии, перед воротами своей команды.
Голкипер (от англ. goal – цель, keep - хранить)— вратарь. С английского, дословно — «охраняющий цель».
С футболом также связаны некоторые устойчивые выражения:
football widow- шутл. "футбольная вдова" (женщина, которая во время футбольных соревнований оказывается полностью лишённой внимания со стороны своего мужа - футбольного фаната)football firm– банда футбольных фанатовpolitical football- объект политических манипуляций, спекуляций
Кроме перечисленных выше, национальными британскими видами спорта являются крикет, пинг-понг, метание дротиков (дартс), состязание в скорости. А сколько современных видов спорта, названия которых являются словами английского происхождения: бейсджампинг, виндсерфинг, бейсбол, гандбол, пейнтбол, бодибилдинг, боулинг, роупджампинг, спидвей, рафтинг, дайвинг, армрестлинг, пауэрлифтинги другие. И слушая речь спортивного комментатора, рассказывающего о любом их этих видов спорта, обязательно услышишь слова английского происхождения.
Иными словами, “концепция” спорта - британского происхождения, и, каковы бы ни были внешние привнесения, в нем всегда будет что-то английское… Было бы неблагодарным не признать, что спорт, спортсмены и болельщики, в долгу перед Англией. Даже наиболее упорствующий в своей национальной гордости человек с этим согласится.
II. Англоязычная спортивная терминология на Зимних Олимпийских Играх
II. 1 Анализ программы Зимних Олимпийских Игр
Я всегда с замиранием сердца наблюдаю за олимпийскими играми и болею за своих любимых спортсменов. Также, я смотрю олимпийские игры, потому, что увидел в этом способ пополнить свой английский словарь. Еще знакомясь с программой игр, я обратил внимание на некоторые виды спорта, названия которых были явно словами английского происхождения, например «сноуборд» ассоциировался у меня со снежной доской, а «скелетон» со скелетом. Как же мои ассоциации могут быть соотнесены с профессиональным спортом?
Для ответа на этот вопрос мы решили обратиться к Толковому словарю спортивных терминов Ф.П. Суслова, а также к онлайн словарю Longman English Dictionary. Работа с этими источниками привела к удивительным результатам: оказалось, что даже если название самого спорта не имеет английское происхождение (хотя таковых тоже немало), терминология, связанная с ним, так или иначе основана на английском языке (Приложение 5).
Биатлон
Бобслей (от англ. bob –в форме боба, sleigh - сани)
Скелетон (от англ. skeleton – скелет, каркас)
Кёрлинг(от англ. curl – завиток, крутить)
Конькобежный спорт
Фигурное катание
Шорт-трек(от англ. short – короткий, track - дорожка)
Горнолыжный спорт
Лыжное двоеборье
Лыжные гонки
Прыжки на лыжах с трамплина
Фристайл(от англ. free – свободный, style - стиль)
слоупстайл (от англ. slope - склон, трасса, спуск, style - стиль)
хафпайп (от англ. half – половина, pipe - труба)
Сноуборд (от англ. – snow – снег, board - доска )
Санный спорт
Хоккей с шайбой
А как быть тем, кто вовсе не изучает английский язык? Думаю, у таких зрителей явно могут возникнуть проблемы с пониманием спортивных комментаторов и спортсменов – профессионалов.
II. Анализ результатов анкетирования среди школьников и учителей на вопрос корректного восприятия англоязычной спортивной терминологии.
Следующим этапом нашего исследования стало анкетирование среди учеников и учителей нашей школы. Мы провели его с целью выяснить:
испытывают ли зрители дискомфорт, когда не понимают значения отдельных спортивных терминов в ходе трансляции;
уровень и корректность понимания спортивных терминов;
насколько знание языка помогает понять англоязычные спортивные термины.
Участникам опроса был предложен список спортивных терминов, звучащих на олимпиадах, и их определения (Приложение 6).
Число опрошенных – 40 человек. Среди респондентов было равное количество тех, кто изучает английский язык и тех, кто с ним не связан.
Мы получили следующие результаты:
Испытываете ли Вы дискомфорт, когда не понимаете значения отдельных спортивных терминов в ходе трансляции |
|
Да, испытываю |
Нет, не испытываю |
34 опрошенных |
6 опрошенных |
Задание: соотнести спортивный термин с его определением |
|
Изучающие английский язык (20 человек) |
Не изучающие английский язык (20 человек) |
84% совпадений |
28% совпадений |
Попытаемся прокомментировать полученные результаты:
процент опрошенных, испытывающих дискомфорт при непонимании отдельных спортивных терминов в ходе трансляции, высок (85%). Они объясняют это тем, что при непонимании теряют интерес ко всему событию и виду спорта в целом;
уровень восприятия спортивной лексики англоязычного происхождения разнится в зависимости от аудитории. Как и ожидалось, качество выполнения задания теми, кто не изучает английский язык, гораздо ниже (28%), чем теми, кто изучает или изучал английский язык в школе (84%).
Заключение
В рамках данной исследовательской работы нами были проанализированы литературные источники с целью доказать, что спорт является национальной чертой характера англичан. В ходе исследования мы выяснили все возможные значения слова «sport», тем самым выявили значимость этого понятия для англичан. Кроме того, нами был проведен анализ словарей спортивных терминов национальных видов спорта Англии с целью выявления слов английского происхождения. Убедившись в том, что процент англоязычной лексики в данных словарях очень высок, нами было решено проанализировать ситуацию с современными видами спорта на основе зимних олимпийских игр. Анализ показал, что английский язык прочно вошел в язык спортсменов-профессионалов: словами английского происхождения являются как сами названия спортивных дисциплин, так и терминология, связанная с ними. Исходя из результатов анкетирования среди тех, кто изучает английский язык и тех, кто не имеет отношения к нему, мы делаем вывод: знание английского языка способствует более качественному восприятию спортивной терминологии английского происхождения.
Таким образом, цель исследовательской работы, заключавшаяся в выявлении того факта, что именно английский язык лежит в основе международной спортивной терминологии и доказательства того, что изучение английского языка способствует более легкому и корректному восприятию англоязычной спортивной терминологии, считается достигнутой.
Надеюсь, что это исследование позволит моим одноклассникам, среди которых как изучающие, так и не изучающие английский язык, узнать для себя что-то новое и воспользоваться нашими приложениями с целью расширения своего словаря спортивных терминов.
Список использованной литературы
1. Англо-русский словарь. Под рук. Мюллера В.К. – М.% Русский язык, 1985.
2. Овчинников В.В Сакура и дуб: Ветка сакуры, корни дуба, М.: Дрофа, 2004. – 512с.
3. Суслов Ф.П. Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов, СпортАкадемПресс, 2001. – 480 с.
4. http://www.ldoceonline.com/ онлайнсловарьLongman English Dictionary
5. http://enc-dic.com/ онлайн словарь спортивных терминов
Приложение 1
Онлайн Longman English Dictionary
Словарная статья слова «sport»
1 games
a) [countable] a physical activity in which people compete against each other:
My favourite sports are tennis and swimming.
a sports team
a sports club
I've been playing sports all my life.
All students are encouraged to take part in a sport.
a sports field
He picked up the newspaper and turned to the sports pages.
They have excellent sports facilities.
A lot of schools don't really encourage team sports.
Football is one of the most popular spectator sports (=sports watched by a lot of people).
b) [uncountable] British English sports in general:
Why is there so much sport on TV?
I always hated sport at school.
! The uncountable use of sport is British English only: There's too much sport on TV. In American English, the plural sports is used: He likes watching sports on TV.
2 hunting
[countable] an activity that people do in the countryside, especially hunting or fishing:
the sport of falconry
a demonstration by people opposed to blood sports (=sports that involve killing animals)
3 helpful person
[countable usually singular] also good sport old-fashioned a helpful cheerful person who lets you enjoy yourself
be a sport (=used when asking someone to help you)
Be a sport and lend me your bike.
4 a good sport
someone who does not get angry when they lose at a game or sport
5 a bad/poor sport
someone who gets angry very easily when they lose at a game or sport
6 man/boy
spoken
a) Australian English used when speaking to someone, especially a man, in a friendly way:
See you later, sport.
b) American English old-fashioned used when speaking to a boy in a friendly way
7fun
[uncountable] old-fashioned fun or amusement:
Did she torment him merely for sport?
8 make sport of somebody
old-fashioned to joke about someone in a way that makes them seem stupid
sport
1 be sporting something
to be wearing something or have something on your body and show it to people in a proud way:
Eric was sporting a new camel-hair coat.
2 [intransitive] literary to play together happily:
the sight of dolphins sporting amidst the waves
Приложение 2
Спортивная терминология, основой которой является английская лексика
Теннис
Драйволлей (drive volley)— удар справа или слева при котором мяч летит быстро и низко над сеткой (такие удары выполняются не с отскока, а до того, как мяч приземлится на часть корта атакующего игрока);
Реверс- удар ракеткой над левым плечом. Движение происходит сверху вниз.
Смэш— удар ракеткой высоко над головой;
Слайс (резаный)— удар, придающий мячу одновременно нижнее и боковое вращение;
Топспин— удар, придающий мячу максимальное верхнее вращение;
Гейм— это определенный вид счета для тенниса. Сначала счет идет 0:0 , затем 0:15 или 15:0. Первые 2 очка отсчитываются по 15 (например, 15:0 и 30:0), затем при выигрыше 3-го очка подряд для одного участника счет увеличивается на 10, а не 15 (например 40:0). Гейм выигрывается с разницей в 2 очка или более (например, счет 40:0 и человек, подающий выиграв следующий мяч берет гейм и разница будет в 4 очка).
Сет— играется до 6 или с разницей 2 гейма (турниры Большого Шлема). Так же при счете 6:5, возможен выигрыш сета со счетом 7:5. В противном случае при счете 6:6 играется тайбрэйк.
Тайбрэйк— это специальный гейм, который происходит после счета 6:6 в сете. Первый мяч подается игроком, который подавал предпоследним. Затем каждый теннисист поочередно подает по 2 подачи (2 очка). Тайбрэйк играется до 7 очков (например, 7:4, 7:2), либо если счет становится 6:6, тайбрейк играется до разницы 2-х очков (9:7, 10:8). Важно знать,что после шести сыгранных мячей соперники меняются сторонами, а в следующем сете будет подавать тот игрок, который подавал последним перед "тайбрейком".
Челендж— это особая функция. Как правило челендж можно использовать только в закрытых кортах или серьезных турнирах. Когда игрок сомневается в том, что мяч защитан правильно по отношению к нему он имеет право потребовать челендж (просмотр с помощью специальной системы "Hawk-Eye" полет мяча и место его приземления). В каждом сете у теннисистов по 3 челенджа. Если теннисист проверил судью и судья правильно определил поле или аут, то один челенд у теннисиста "сгорает". Если напротив судья неправильно определил приземление мяча - челендж сохраняется у игрока, который взял его для проверки. Также во время тайбрэйка каждому игроку прибавляется по 1 дополнительному челенджу, помимо тех трех, которые даются вначале сета. Количество попыток у игроков не ограничено.
Брэйкпоинт— это последний мяч, который необходимо выиграть принимающему игроку, чтобы взять гейм на чужой подаче (на подаче соперника);
Геймбол— последний мяч, который нужно выиграть подающему в этом гейме;
Сетбол— последний мяч, который нужно выиграть в сете;
Матчбол— последний мяч, который нужно выиграть в матче.
Футфол (footfall)- заступ при выполнении подачи. Это слово произносит линейный судья, когда выполняя подачу игрок заступает за заднюю линию, до того как ударил по мячу.
Приложение 3
Спортивная терминология, основой которой является английская лексика
Гольф
Айрон (от англ. iron - железо)- клюшка с плоским крюком. Стандартный набор айронов включает в себя клюшки с номерами с 3-го по 9-ый, а также питчинг-ведж и сэнд-ведж.
Брейк (от англ. break - перерыв)- специально сделанный наклон грина, благодаря которому мяч при ударе отклоняется в сторону.
Бэг (от англ. bag - сумка)- сумка для клюшек.
Коллар (от англ. collar - воротник)- участок поля вокруг грина, постриженный короче фэрвея, но выше грина.
Вуд (от англ. wood - дерево)- клюшка с большой головкой. Чем больше номер клюшки, тем короче рукоятка и больше угол наклона ударной поверхности. Обычно в бэге игрока три вуда - № 1 (драйвер), № 3 и № 5. Однако многие гольфисты, которым игра вудами дается легче, чем айронами, носят с собой и № 7, № 9 и т.д.
Грин (от англ. green - зеленый)- участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.
Драйвер (от англ. driver - ведущий) - клюшка для самого далекого удара, имеющая наименьший угол наклона головки и самую длинную ручку.
Дро (от англ. draw - чертить)- удар, при котором мяч вылетает прямо, но в конце незначительно отклоняется влево (для игрока с правосторонней стойкой).
Игл (от англ. eagle - орел)- количество ударов на одной лунке на 2 удара ниже, чем пар этой лунки.
Кар (от англ. car - автомобиль)- небольшой электрический или бензиновый автомобиль для передвижения по полю.
Питч (от англ. pitch - шаг)- недалекий удар с высокой траекторией, после которого мяч почти не катится.
Пул (от англ. pull - ударять)- удар, при котором мяч вылетает левее цели (для игрока с правосторонней стойкой).
Пуш (от англ. push - толкать)- удар, после которого мяч вылетает правее цели (для игрока с левосторонней стойкой).
Раф (от англ. rough - грубый)- участок высокой травы, специально оставленной по бокам от фервея. Мяч, попавший в раф, значительно труднее выбить.
Свинг (от англ. swing - качеля)- основное движение удара всеми клюшками, кроме паттера. Свинг состоит из отведения клюшки (замаха), движения вниз, непосредственно удара и завершения.
Слайс (от англ. slice - ломтик)- удар, при котором мяч вылетает прямо, но после этого значительно отклоняется вправо (для игрока с правосторонней стойкой).
Приложение 4
Спортивная терминология, основой которой является английская лексика
Футбол
Аут(от англ. out - вне, вон) - положение, когда мяч «вышел из игры», то есть пересек линию, ограничивающую поле.
Аутсайдер (от англ. outside - снаружи)— команда, занимающая одно из последних мест в турнирной таблице, неудачник чемпионата, которому грозит перевод из первой во вторую лигу.
Бек(от англ. back— задний) — защитник, играющий на последней линии, перед воротами своей команды.
Гол (от англ. goal - цель)—ворота, установленные на футбольном поле для того, чтобы в них забивали мяч. Дословный перевод его — цепь. Происхождение этого термина таково: когда в середине XIX века начинали играть в современный футбол, никаких ворот, собственно, не существовало. Мяч требовалось провести за лицевую линию половины поля соперников между двумя стойками, то есть попасть в цель. С появлением над стойками перекладины получились ворога. Но их по-прежнему называли гол, то есть цель, а не гейт, что по-английски значит ворога. А вскоре и каждый забитый в „гол“ мяч тоже стали именоваться голом.
Голкипер(от англ. goal цель, keep –хранить, держать)— вратарь. С английского, дословно — „охраняющий цель.
Допинг (от англ. dope - одурманивать)— возбуждающее средство, подбадривающее утомленный организм. Изготавливаются они из различных фармакологических препаратов. Однако, снимая на время усталость и позволяя проявить максимальную энергию, они обладают отрицательными качествами: понижают работоспособность на следующий день, ухудшают сон, разрушают нервную систему.
Дубль (от англ. double - двойной)— одновременная победа как в чемпионате, так и в розыгрыше Кубка страны.
Инсайд (от англ. inside - внутри)— „внутренний“ или „полусредний нападающий“.
Корнер (от англ. corner - угол)— угловой удар, тогда как в английской - только угол футбольного поля. Угловой сектор называется в Англии — корнер-арэа, а угловой удар — корнер-кик.
Лидер (от англ. lead - вести)— команда, в тот или иной период возглавляющая таблицу чемпионата, ставшая в итоге сильнейшей в данной стране или на международной арене. Понятие „лидер“ применимо также к ведущим игрокам клуба или сборной. Например, лидер нападения — форвард, проявляющий высокое мастерство в завязывании комбинации, их результативном завершении. Форвард (от англ. forward - вперед)— игрок передней линии футбольной команды, нападающий.
Хавбек(от англ. half – половина, back - задний)— полузащитник
Юниор (от англ. junior - младший)— футболист в возрасте до восемнадцати с половиной лет.
Приложение 5
Анализ программы Зимних Олимпийских Игр 2014
Биатлон
Лоппер (от англ. loop - виток) — мишень, повернутая фронтально к стрелку и летящая по дуге с быстрым набором высоты и падением.
Таймер (от англ. time - время)— автоматическая задержка вылета мишени от 0 до 3 секунд, после команды стрелка
Бобслей (от англ. bob –в форме боба, sleigh - сани)
Скелетон (от англ. skeleton - скелет)
Кёрлинг(от шотл. curl – рычать)
Вице-скип (от англ. vice – вице, skip - скакать) — игрок, выезжающий третьим. Также помогает капитану в выборе стратегии и показывает щеткой, куда капитану нужно выезжать.
Гард (от англ. guard – защитник, хранитель) — защитник. Ставится перед хорошо стоящим камнем (или местом, куда тот будет поставлен), который нужно защитить от выбивания.Дро (от англ. draw - чертить) — бросок с целью поставить камень на нужное место, не задев по пути других
Керлер (от англ. curl - крутить)— игрок в керлинге.Слайдер(от англ. slide - скользить) — скользкая подошва левого ботинка (или правого, если Вы левша).Стей (от англ. stay – стоять, устанавливать) — бросок, при котором камень соперника выбивается, а свой занимает его место.
Тэйк-аут (от англ. takeout – вынимать, убирать) — сильный бросок, цель которого выбить чужой камень из дома. Тейковые броски бывают трех типов: клир, стей и хит-энд-ролл.Тэп-бэк (от англ tapback – жать назад)— бросок, который должен подвинуть уже стоящий камень в определенную точку.
Фриз (от англ. freeze - замораживать) — постановочный камень. Ставится прямо перед уже стоящим камнем. Эту «композицию» очень сложно разбить.Хит-энд-ролл (от англ. hit – бить, ударять, roll - катить) — бросок, при котором камень соперника выбивается, а свой смещается в другое место.
Энд (от англ. end - конец) — одна игра. Оканчивается тогда, когда все 16 камней выпущены. Побеждает команда, поставившая свои камни ближе к центру дома.
Конькобежный спорт
Фигурное катание
Тулуп (от англ. toe – носок,loop - петля)- прыжок петлей с носка.
Флип (от англ. flip — щелчок) — прыжок в фигурном катании. Второй по сложности среди зубцовых.
Кросс-ролл(отангл. сross – скрещивать, roll – катить, катиться)- движение со сменой ноги и направления скольжения. Начинается с любой ноги на наружном ребре, свободная нога находится сзади. Далее свободная проходит мимо опорной по шестой позиции и ставится на лед. После этого ноги скрещиваются и происходит переход на свободную ногу.
Твизл(от англ. twizzle - крюк)- вращение на одной ноге в один или более оборотов со смещением по ходу движения. Это нечто среднее между многократными тройками и вращением: быстрый поворот на одной ноге с незначительным продвижением.
Шорт-трек(от англ. short – короткий, track - дорожка)
Горнолыжный спорт
Лыжное двоеборье
Лыжные гонки
Прыжки на лыжах с трамплина
Фристайл(от англ. free – свободный, style - стиль)
слоупстайл (от англ. slope - склон, трасса, спуск, style - стиль)
хафпайп (от англ. half – половина, pipe - труба)
Сноуборд (от англ. – snow – снег, board - доска )
Бэк кантри (от англ. – back – назад, country – страна, сельская местность) - стиль катания. Пешком или на ратраке сноубордист поднимается на гору, где нет ни подъемников, ни ухоженных трасс, и спускается вниз. Этот стиль становится все популярнее в больших горах. Особое внимание следует уделять лавинной подготовке и безопасности.
Фронтсайд (от англ. front – передний, side - сторона) - край доски со стороны носков ног.
-Биг эр (от англ. big – большой, air - воздух) - большой трамплин.
Рейс (от англ. race - гонка) соревнования или гонка. Этот термин относится к слалому, слалому-гиганту и скоростному спуску. Рэйс - это катание на высоких скоростях в условиях специально подготовленных жестких трасс.
Дакфут (от англ. duck – утка, foot - нога) -стойка на сноуборде, при которой передняя нога развёрнута вперёд а задняя нога в обратном направлении (отрицательный угол).
Фрикарв или карвинг (от англ. carving - резать) - резаные повороты по трассе и вне трассы, скорости на пределе, склоны разные, но в основном плотный снег и лед. Стиль катания - без проскальзывания. Карверы держат доску под большим углом к снегу в повороте, и при перекантовке доска отрывается от землиФрирайд (от англ. free- свободный, ride - ездить)- это катание на сноуборде по естественным неподготовленным склонам с использованием рельефа для совершения ходовых прыжков. Впрочем, сейчас этот термин часто используют гораздо шире, обозначая им любое катание на сноуборде, отличное от фристайла. То есть стиль катания по любым склонам и типам снега на разных скоростях и без каких бы то ни было соревнований. Этот стиль популярен как среди молодых сноубордеров, так и среди ветеранов.Грэб (от англ. grab - захват) - захват доски рукой при выполнении прыжковых трюков. Так же, как и сами трюки, различные грэбы имеют собственные названия в зависимости от того, какой рукой и какое место сноуборда захватывается. Бэйз (от англ. base - основа) - скользящая поверхность сноуборда. Скользящую поверхность делают из полиэтилена разного типа.Хард (от англ. hard - жесткий) - жесткие крепления применяются на направленных досках с жесткими пластиковыми сноубордическими ботинками. Используются в карвинговых и слаломных дисциплинах.Рейл (от англ. rail - дорога) - традиционный элемент сноупарка, аналогичный скейтовым «перилам». Может быть как прямым так и изогнутым.
Ноуз (от англ. nose - нос) - передняя загнутая часть доски.Сэндвич (от англ. sandwich – бутерброд с хлебом не только снизу, но и сверху)– классическая конструкция сноуборда, в которой сердечник сверху и снизу покрывается плоскими листами стеклоткани, а боковые кромки заделываются пластиковыми элементами.
Санный спорт
Хоккей с шайбой
Буллит(от англ. bullet – пуля или to bullet - быстро бить, пулять) – штрафной бросок
Ван-таймер (от англ. one один, time время, раз)– вид броска, когда нападающий бьёт скользящую шайбу в сторону ворот противника в одно касание, без обработки.
Гол (от англ. goal - цель)– попадание шайбы в ворота, когда шайба полностью пересекает линию ворот, проходит между штангами и под перекладиной, и была забита по правилам (не было «вне игры», нарушений и т.д.).
Пасс (от англ. pass - передавать) - передача шайбы от одного или двух игроков одной команды, в результате которой был забитгол. Если шайба коснулась игрока соперника, то голевой пас не засчитывается.
Сейв (от англ. save – сохранять, спасать) - факт отражения броска или ловли шайбы в ловушку вратарем.
Тафгай(от англ. tough guy - грубый парень) — игрок хоккейной команды, основной задачей которого является устрашение противника, кулачные единоборства, «выключение» из игры наиболее опасных форвардов команды-соперника и защита самых ценных игроков своей команды.
Хет-трик(от англ. hat-trick — трюк со шляпой) - три гола, забитые в одном матче одним игроком.
Приложение 6
Анкета на вопрос корректного восприятия англоязычной спортивной терминологии
Задание: соотнесите спортивный термин в левой колонке с его определением в правой колонке.
тулуп |
захват |
тейк-аут |
время сверх, дополнительное время |
фристайл |
носок доски, передняя загнутая часть доски |
карвинг |
прыжок петлей с носка |
ноуз |
игрок, задача которого защищать ворота |
грэб |
крутить, кручение |
офсайд |
против скольжения, устройство, лишающее скользости |
голкиппер |
свободный стиль |
даунхилл |
половина трубы, искусственная или естественная канава, расположенная вдоль по склону |
анти-слайдер |
классическая конструкция сноуборда, где сердцевина сверху и снизу покрывается листами стеклоткани |
шорт-трек |
сильный бросок, цель которого выбить чужой камень из дома |
овертайм |
резаный поворот на трассе |
хафпайп |
катание со снежного склона на специальной доске |
сэндвич |
скоростной горный спуск |
сноуборд |
вне стороны, вне игры |
керлинг |
бег на коньках по укороченной дорожке |
Ключ к заданию
тулуп |
прыжок петлей с носка |
тейк-аут |
сильный бросок, цель которого выбить чужой камень из дома |
фристайл |
свободный стиль |
карвинг |
резаный поворот на трассе |
ноуз |
носок доски, передняя загнутая часть доски |
грэб |
захват |
офсайд |
вне стороны, вне игры |
голкиппер |
игрок, задача которого защищать ворота |
даунхилл |
скоростной горный спуск |
анти-слайдер |
против скольжения, устройство, лишающее скользости |
шорт-трек |
бег на коньках по укороченной дорожке |
овертайм |
время сверх, дополнительное время |
хафпайп |
половина трубы, искусственная или естественная канава, расположенная вдоль по склону |
сэндвич |
классическая конструкция сноуборда, где сердцевина сверху и снизу покрывается листами стеклоткани |
сноуборд |
катание со снежного склона на специальной доске |
керлинг |
крутить, кручение |
28