АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ОСНОВА МЕЖДУНАРОДНОЙ СПОРТИВНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

IV Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ОСНОВА МЕЖДУНАРОДНОЙ СПОРТИВНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Гинятуллин И.Д. 1
1
Исламова Э.М. 1
1
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Введение

Английский язык принадлежит не только Англии, но и миру.

(пословица)

В данном изречении нет ни капли преувеличения: сегодня, наверное, очень трудно найти человека, который бы считал изучение английского языка чем-то сверхъестественным. Мы уже не задумываемся над тем, надо или нет изучать английский язык. Этот иностранный язык, хотим мы этого или нет, все больше проникает в нашу повседневную жизнь, знание его даже на самом минимальном уровне становится незаметным, само собой разумеющимся явлением. А вот незнание его может создать затруднительную или даже тупиковую ситуацию. В настоящее время английский язык – это язык информационных технологий, интернета и, конечно же, спорта.

Начиная изучать английский язык во 2-м классе, мы уже на первом уроке узнали от учителя о примерах слов, которые очень похоже звучат как на русском, так и на английском языках. И большинство из них было связано со спортом: football – футбол, basketball – баскетбол, hockey – хоккей, tennis – теннис, baseball – бейсбол… Еще большая уверенность в том, что английский язык является основой международной спортивной терминологии пришла тогда, когда я с восторгом следил за Жаркими, Зимними, Твоими – Олимпийскими играми 2014.

Гипотеза: изучение английского языка способствует более легкому и корректному восприятию англоязычной спортивной терминологии.

Цель работы: выявить тот факт, что именно английский язык лежит в основе международной спортивной терминологии.

Для достижения поставленной цели нами были решены следующие задачи:
  1. выяснить происхождение слова «спорт» и определить его значение;
  2. доказать, что любовь к спорту – это национальная черта характера англичан;
  3. вывить вклад английского языка в международную спортивную терминологию;
  4. на основе программы Зимних Олимпийских Игр 2014 выявить язык, наиболее часто являющийся основой названий видов спорта и лексики, связанной с ними;
  5. доказать, что изучение английского языка способствует более легкому и корректному восприятию англоязычной спортивной терминологии.

Настоящая работа актуальна в силу того, что спорт как увлечение или профессия занимает в жизни современного человека одно из главных мест.

I.1 Любовь к спорту – черта национального характера англичан

Insportsandjourneysmenareknown.(Englishproverb)Люди познаются в спорте и в путешествиях.(Английская пословица)

Англичане - большие любители спорта. При всей своей замкнутости англичане любят от души повеселиться, они умеют искренне радоваться, казалось бы, даже незначительным событиям. И уж совсем становятся неистовыми во время спортивных игр, и особенно футбола; на стадионах нередки настоящие баталии среди болельщиков. Спорт занимает важное место во всех школьных программах. Многие распространенные по всему миру спортивные игры имеют английское происхождение, например, футбол. Интересно, что в футбол англичане начали играть еще в средние века, и что в те далекие времена это была ритуальная игра. Отголоски этого сохранились и сейчас: на масленицу или Пасху в некоторых селениях устраивается своеобразный футбол, в котором часто участвуют все жители. Игра обычно проходит по всем улицам и площадям поселка и не подчиняется никаким правилам. Иногда она продолжается целый день, так как ворота часто находятся 3-5 км друг от друга. В Англии говорят: «Футбол - это религия». В футбол играют больше зимой, так как снега практически не бывает, а холода никто не боится, все закалены с детства (люди одеты всегда легко и редко носят головные уборы, зато обязательно перчатки и шарф). В домах прохладно, а спальни зимой вообще не отапливаются.

Популярны в Великобритании и такие спортивные игры, как теннис, баскетбол, хоккей на траве, гольф. Национальной спортивной игрой англичан считается также крикет, который, как и футбол, зародился в Англии. Для более зажиточных слоев существуют свои виды спорта, как правило, недоступные для народа: охота на лис, конное поло, гольф, верховая езда и другие.

I.2 Этимология слова «спорт».

Как оказалось, спорт играет в жизни англичан очень важную роль. Одним из доказательств может послужить словарная статья к словуsport, которую мы проанализировали на основе онлайн словаря Longman English Dictionary (Приложение 1).

Это по-русски, спорт – это спорт и ничего больше, а по-английски… А по-английски это слово может использоваться как синоним к слову “человек” (He is a good sport! – Он – хороший человек!). Еще это может быть “игрок”, “компанейский человек”, “шутка”, “шут” или “посмешище”, а еще “приятное времяпрепровождение” (мне кажется не всякий русский поставил бы “равно” между понятиями “спорт” и “приятное время провождение”). Кстати, это значение этимологически полностью оправдано, потому что слово «sport» происходит от латинского deportare “приятно проводить время, отдыхать”.

Также не представлял, что sport может быть еще и глаголом! И тут опять довольно неожиданные значения, типа, “легкомысленно обращаться с чем-то” (It’s unkind to sport with a young girl’s feelings like that. — Нельзя так играть чувствами девушки). Или “выставлять напоказ” или “веселить кого-то“ (Eric was sporting a new camel-hair coat. – Эрик рисовался в своем новом пальто из верблюжьей шерсти).

Все эти примеры я привел для того, чтобы показать Вам, что раз слово “спорт” имеет столько разных не похожих друг на друга значений, следовательно, оно действительно играет в жизни употребляющих его людей довольно заметную роль.

I.3 Вклад Британских островов и английского языка в развитие спорта и спортивной терминологии.

Профессионалы в спорте, а также тренеры любят говорить: «Общаясь на одном языке, люди достигают большего, чем ожидают». Поскольку слово “спорт” и британские изобретения в этой области особенно обогатили словарный обмен между Англией и остальным миром, то языком, на котором общаются спортсмены, является английский.

Например, с открытием первых видов спорта все впервые услышали слово “теннис”. У англичан оно означало игру в мяч, начиная с позднего средневековья. Перенесенная на зеленый газон, эта игра получила правила и словарь 100% made in England (Приложение 2):

Гейм (от англ. game - игра)— определенный вид счета для тенниса.

Сет(от англ. set - набор)— играется до 6 или с разницей 2 гейма (турниры Большого Шлема).

Тайбрэйк(от англ. timebreak - перерыв)— это специальный гейм, который происходит после счета 6:6 в сете.

Челендж(от англ. challenge – вызов, оспаривание) — это особая функция. Как правило челендж можно использовать только в закрытых кортах или серьезных турнирах. Когда игрок сомневается в том, что мяч защитан правильно по отношению к нему он имеет право потребовать челендж (просмотр с помощью специальной системы "Hawk-Eye" полет мяча и место его приземления).

Футфол (от англ. foot – нога, fall - выпадение)- заступ при выполнении подачи. Это слово произносит линейный судья, когда выполняя подачу игрок заступает за заднюю линию, до того как ударил по мячу.

На звание родины гольфа претендуют многие страны. К примеру, в Голландии был очень популярен kolven (правда, в него играли на льду), у римлян была похожая на гольф игра "паганика", китайцы полагают, что прародительницей современного гольфа была древняя игра "гуй ван", широко распространенная в Поднебесной в III-II веках до нашей эры. Существуют свои версии у французов и бельгийцев. И тем не менее родиной классического гольфа считается маленький шотландский городок Сент-Эндрюс, названный по имени покровителя города, святого Андрея, чья гробница находится в полуразрушенном соборе, построенном около шести веков назад. Кстати, на одном из витражей этого старинного собора можно разглядеть изображение человека с клюшкой в руках.

С происхождением игры в гольф связана легенда о том, как обыкновенный пастух, бродя по прибрежным дюнам, от нечего делать, ударил палкой по круглому камню и случайно закатил его в кроличью нору. Потом к нему присоединились друзья, которым понравилась новая забава. Позже камни были заменены гуттаперчевыми мячами, кроличьи норы - лунками, а вместо палок приспособили клюшки.

Происхождение игры объясняет тот факт, что словарь гольфа полностью базируется на английской лексике (Приложение 2).

Например:

Айрон (от англ. iron - железо)– железная клюшка с плоским крюком.

Бэг (от англ. bag - сумка)- сумка для клюшек

Грин (от англ. green - зеленый)- участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.

Футбол — самая популярная командная игра в мире. История «ножного мяча» насчитывает немало столетий. В различные игры с мячом, похожие на футбол, играли в странах Древнего Востока (Египет, Китай), в античном мире (Греция, Рим), во Франции, в Италии, в Англии. Непосредственным предшественником европейского футбола был, по всей вероятности, римский «гарпастум». В этой игре, которая была одним из видов военной тренировки легионеров, следовало провести мяч между двумя стойками. Их игра отличалась жестокостью. Именно благодаря римским завоевателям игра в мяч в 1 в. н. э. стала известна на Британских островах, быстро получив признание среди коренных жителей бриттов и кельтов. Бритты оказались достойными учениками — в 217 н. э. в г. Дерби они впервые победили команду римских легионеров. Именно в Англии эта игра стала называться «футболом», получила список правил и терминов (Приложение 4).

Например:

Аут(от англ. Out — вне, вон) - положение, когда мяч «вышел из игры», то есть пересек линию, ограничивающую поле.

Бек(от англ. Back — задний) — защитник, играющий на последней линии, перед воротами своей команды.

Голкипер (от англ. goal – цель, keep - хранить)— вратарь. С английского, дословно — «охраняющий цель».

С футболом также связаны некоторые устойчивые выражения:

football widow- шутл. "футбольная вдова" (женщина, которая во время футбольных соревнований оказывается полностью лишённой внимания со стороны своего мужа - футбольного фаната)football firm– банда футбольных фанатовpolitical football- объект политических манипуляций, спекуляций

Кроме перечисленных выше, национальными британскими видами спорта являются крикет, пинг-понг, метание дротиков (дартс), состязание в скорости. А сколько современных видов спорта, названия которых являются словами английского происхождения: бейсджампинг, виндсерфинг, бейсбол, гандбол, пейнтбол, бодибилдинг, боулинг, роупджампинг, спидвей, рафтинг, дайвинг, армрестлинг, пауэрлифтинги другие. И слушая речь спортивного комментатора, рассказывающего о любом их этих видов спорта, обязательно услышишь слова английского происхождения.

Иными словами, “концепция” спорта - британского происхождения, и, каковы бы ни были внешние привнесения, в нем всегда будет что-то английское… Было бы неблагодарным не признать, что спорт, спортсмены и болельщики, в долгу перед Англией. Даже наиболее упорствующий в своей национальной гордости человек с этим согласится.

II. Англоязычная спортивная терминология на Зимних Олимпийских Играх

II. 1 Анализ программы Зимних Олимпийских Игр

Я всегда с замиранием сердца наблюдаю за олимпийскими играми и болею за своих любимых спортсменов. Также, я смотрю олимпийские игры, потому, что увидел в этом способ пополнить свой английский словарь. Еще знакомясь с программой игр, я обратил внимание на некоторые виды спорта, названия которых были явно словами английского происхождения, например «сноуборд» ассоциировался у меня со снежной доской, а «скелетон» со скелетом. Как же мои ассоциации могут быть соотнесены с профессиональным спортом?

Для ответа на этот вопрос мы решили обратиться к Толковому словарю спортивных терминов Ф.П. Суслова, а также к онлайн словарю Longman English Dictionary. Работа с этими источниками привела к удивительным результатам: оказалось, что даже если название самого спорта не имеет английское происхождение (хотя таковых тоже немало), терминология, связанная с ним, так или иначе основана на английском языке (Приложение 5).

Биатлон

Бобслей (от англ. bob –в форме боба, sleigh - сани)

Скелетон (от англ. skeleton – скелет, каркас)

Кёрлинг(от англ. curl – завиток, крутить)

Конькобежный спорт

Фигурное катание

Шорт-трек(от англ. short – короткий, track - дорожка)

Горнолыжный спорт

Лыжное двоеборье

Лыжные гонки

Прыжки на лыжах с трамплина

Фристайл(от англ. free – свободный, style - стиль)

  • слоупстайл (от англ. slope - склон, трасса, спуск, style - стиль)

  • хафпайп (от англ. half – половина, pipe - труба)

Сноуборд (от англ. – snow – снег, board - доска )

Санный спорт

Хоккей с шайбой

А как быть тем, кто вовсе не изучает английский язык? Думаю, у таких зрителей явно могут возникнуть проблемы с пониманием спортивных комментаторов и спортсменов – профессионалов.

II. Анализ результатов анкетирования среди школьников и учителей на вопрос корректного восприятия англоязычной спортивной терминологии.

Следующим этапом нашего исследования стало анкетирование среди учеников и учителей нашей школы. Мы провели его с целью выяснить:

  1. испытывают ли зрители дискомфорт, когда не понимают значения отдельных спортивных терминов в ходе трансляции;

  2. уровень и корректность понимания спортивных терминов;

  3. насколько знание языка помогает понять англоязычные спортивные термины.

Участникам опроса был предложен список спортивных терминов, звучащих на олимпиадах, и их определения (Приложение 6).

Число опрошенных – 40 человек. Среди респондентов было равное количество тех, кто изучает английский язык и тех, кто с ним не связан.

Мы получили следующие результаты:

Испытываете ли Вы дискомфорт, когда не понимаете значения отдельных спортивных терминов в ходе трансляции

Да, испытываю

Нет, не испытываю

34 опрошенных

6 опрошенных

Задание: соотнести спортивный термин с его определением

Изучающие английский язык

(20 человек)

Не изучающие английский язык

(20 человек)

84% совпадений

28% совпадений

Попытаемся прокомментировать полученные результаты:

  • процент опрошенных, испытывающих дискомфорт при непонимании отдельных спортивных терминов в ходе трансляции, высок (85%). Они объясняют это тем, что при непонимании теряют интерес ко всему событию и виду спорта в целом;

  • уровень восприятия спортивной лексики англоязычного происхождения разнится в зависимости от аудитории. Как и ожидалось, качество выполнения задания теми, кто не изучает английский язык, гораздо ниже (28%), чем теми, кто изучает или изучал английский язык в школе (84%).

Заключение

В рамках данной исследовательской работы нами были проанализированы литературные источники с целью доказать, что спорт является национальной чертой характера англичан. В ходе исследования мы выяснили все возможные значения слова «sport», тем самым выявили значимость этого понятия для англичан. Кроме того, нами был проведен анализ словарей спортивных терминов национальных видов спорта Англии с целью выявления слов английского происхождения. Убедившись в том, что процент англоязычной лексики в данных словарях очень высок, нами было решено проанализировать ситуацию с современными видами спорта на основе зимних олимпийских игр. Анализ показал, что английский язык прочно вошел в язык спортсменов-профессионалов: словами английского происхождения являются как сами названия спортивных дисциплин, так и терминология, связанная с ними. Исходя из результатов анкетирования среди тех, кто изучает английский язык и тех, кто не имеет отношения к нему, мы делаем вывод: знание английского языка способствует более качественному восприятию спортивной терминологии английского происхождения.

Таким образом, цель исследовательской работы, заключавшаяся в выявлении того факта, что именно английский язык лежит в основе международной спортивной терминологии и доказательства того, что изучение английского языка способствует более легкому и корректному восприятию англоязычной спортивной терминологии, считается достигнутой.

Надеюсь, что это исследование позволит моим одноклассникам, среди которых как изучающие, так и не изучающие английский язык, узнать для себя что-то новое и воспользоваться нашими приложениями с целью расширения своего словаря спортивных терминов.

Список использованной литературы

1. Англо-русский словарь. Под рук. Мюллера В.К. – М.% Русский язык, 1985.

2. Овчинников В.В Сакура и дуб: Ветка сакуры, корни дуба, М.: Дрофа, 2004. – 512с.

3. Суслов Ф.П. Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов, СпортАкадемПресс, 2001. – 480 с.

4. http://www.ldoceonline.com/ онлайнсловарьLongman English Dictionary

5. http://enc-dic.com/ онлайн словарь спортивных терминов

Приложение 1

Онлайн Longman English Dictionary

Словарная статья слова «sport»

1 games

a) [countable] a physical activity in which people compete against each other:

My favourite sports are tennis and swimming.

a sports team

a sports club

I've been playing sports all my life.

All students are encouraged to take part in a sport.

a sports field

He picked up the newspaper and turned to the sports pages.

They have excellent sports facilities.

A lot of schools don't really encourage team sports.

Football is one of the most popular spectator sports (=sports watched by a lot of people).

b) [uncountable] British English sports in general:

Why is there so much sport on TV?

I always hated sport at school.

! The uncountable use of sport is British English only: There's too much sport on TV. In American English, the plural sports is used: He likes watching sports on TV.

2 hunting

[countable] an activity that people do in the countryside, especially hunting or fishing:

the sport of falconry

a demonstration by people opposed to blood sports (=sports that involve killing animals)

3 helpful person

[countable usually singular] also good sport old-fashioned a helpful cheerful person who lets you enjoy yourself

be a sport (=used when asking someone to help you)

Be a sport and lend me your bike.

4 a good sport

someone who does not get angry when they lose at a game or sport

5 a bad/poor sport

someone who gets angry very easily when they lose at a game or sport

6 man/boy

spoken

a) Australian English used when speaking to someone, especially a man, in a friendly way:

See you later, sport.

b) American English old-fashioned used when speaking to a boy in a friendly way

7fun

[uncountable] old-fashioned fun or amusement:

Did she torment him merely for sport?

8 make sport of somebody

old-fashioned to joke about someone in a way that makes them seem stupid

sport

1 be sporting something

to be wearing something or have something on your body and show it to people in a proud way:

Eric was sporting a new camel-hair coat.

2 [intransitive] literary to play together happily:

the sight of dolphins sporting amidst the waves

Приложение 2

Спортивная терминология, основой которой является английская лексика

Теннис

Драйволлей (drive volley)— удар справа или слева при котором мяч летит быстро и низко над сеткой (такие удары выполняются не с отскока, а до того, как мяч приземлится на часть корта атакующего игрока);

Реверс- удар ракеткой над левым плечом. Движение происходит сверху вниз.

Смэш— удар ракеткой высоко над головой;

Слайс (резаный)— удар, придающий мячу одновременно нижнее и боковое вращение;

Топспин— удар, придающий мячу максимальное верхнее вращение;

Гейм— это определенный вид счета для тенниса. Сначала счет идет 0:0 , затем 0:15 или 15:0. Первые 2 очка отсчитываются по 15 (например, 15:0 и 30:0), затем при выигрыше 3-го очка подряд для одного участника счет увеличивается на 10, а не 15 (например 40:0). Гейм выигрывается с разницей в 2 очка или более (например, счет 40:0 и человек, подающий выиграв следующий мяч берет гейм и разница будет в 4 очка).

Сет— играется до 6 или с разницей 2 гейма (турниры Большого Шлема). Так же при счете 6:5, возможен выигрыш сета со счетом 7:5. В противном случае при счете 6:6 играется тайбрэйк.

Тайбрэйк— это специальный гейм, который происходит после счета 6:6 в сете. Первый мяч подается игроком, который подавал предпоследним. Затем каждый теннисист поочередно подает по 2 подачи (2 очка). Тайбрэйк играется до 7 очков (например, 7:4, 7:2), либо если счет становится 6:6, тайбрейк играется до разницы 2-х очков (9:7, 10:8). Важно знать,что после шести сыгранных мячей соперники меняются сторонами, а в следующем сете будет подавать тот игрок, который подавал последним перед "тайбрейком".

Челендж— это особая функция. Как правило челендж можно использовать только в закрытых кортах или серьезных турнирах. Когда игрок сомневается в том, что мяч защитан правильно по отношению к нему он имеет право потребовать челендж (просмотр с помощью специальной системы "Hawk-Eye" полет мяча и место его приземления). В каждом сете у теннисистов по 3 челенджа. Если теннисист проверил судью и судья правильно определил поле или аут, то один челенд у теннисиста "сгорает". Если напротив судья неправильно определил приземление мяча - челендж сохраняется у игрока, который взял его для проверки. Также во время тайбрэйка каждому игроку прибавляется по 1 дополнительному челенджу, помимо тех трех, которые даются вначале сета. Количество попыток у игроков не ограничено.

Брэйкпоинт— это последний мяч, который необходимо выиграть принимающему игроку, чтобы взять гейм на чужой подаче (на подаче соперника);

Геймбол— последний мяч, который нужно выиграть подающему в этом гейме;

Сетбол— последний мяч, который нужно выиграть в сете;

Матчбол— последний мяч, который нужно выиграть в матче.

Футфол (footfall)- заступ при выполнении подачи. Это слово произносит линейный судья, когда выполняя подачу игрок заступает за заднюю линию, до того как ударил по мячу.

Приложение 3

Спортивная терминология, основой которой является английская лексика

Гольф

Айрон (от англ. iron - железо)- клюшка с плоским крюком. Стандартный набор айронов включает в себя клюшки с номерами с 3-го по 9-ый, а также питчинг-ведж и сэнд-ведж.

Брейк (от англ. break - перерыв)- специально сделанный наклон грина, благодаря которому мяч при ударе отклоняется в сторону.

Бэг (от англ. bag - сумка)- сумка для клюшек.

Коллар (от англ. collar - воротник)- участок поля вокруг грина, постриженный короче фэрвея, но выше грина.

Вуд (от англ. wood - дерево)- клюшка с большой головкой. Чем больше номер клюшки, тем короче рукоятка и больше угол наклона ударной поверхности. Обычно в бэге игрока три вуда - № 1 (драйвер), № 3 и № 5. Однако многие гольфисты, которым игра вудами дается легче, чем айронами, носят с собой и № 7, № 9 и т.д.

Грин (от англ. green - зеленый)- участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.

Драйвер (от англ. driver - ведущий) - клюшка для самого далекого удара, имеющая наименьший угол наклона головки и самую длинную ручку.

Дро (от англ. draw - чертить)- удар, при котором мяч вылетает прямо, но в конце незначительно отклоняется влево (для игрока с правосторонней стойкой).

Игл (от англ. eagle - орел)- количество ударов на одной лунке на 2 удара ниже, чем пар этой лунки.

Кар (от англ. car - автомобиль)- небольшой электрический или бензиновый автомобиль для передвижения по полю.

Питч (от англ. pitch - шаг)- недалекий удар с высокой траекторией, после которого мяч почти не катится.

Пул (от англ. pull - ударять)- удар, при котором мяч вылетает левее цели (для игрока с правосторонней стойкой).

Пуш (от англ. push - толкать)- удар, после которого мяч вылетает правее цели (для игрока с левосторонней стойкой).

Раф (от англ. rough - грубый)- участок высокой травы, специально оставленной по бокам от фервея. Мяч, попавший в раф, значительно труднее выбить.

Свинг (от англ. swing - качеля)- основное движение удара всеми клюшками, кроме паттера. Свинг состоит из отведения клюшки (замаха), движения вниз, непосредственно удара и завершения.

Слайс (от англ. slice - ломтик)- удар, при котором мяч вылетает прямо, но после этого значительно отклоняется вправо (для игрока с правосторонней стойкой).

Приложение 4

Спортивная терминология, основой которой является английская лексика

Футбол

Аут(от англ. out - вне, вон) - положение, когда мяч «вышел из игры», то есть пересек линию, ограничивающую поле.

Аутсайдер (от англ. outside - снаружи)— команда, занимающая одно из последних мест в турнирной таблице, неудачник чемпионата, которому грозит перевод из первой во вторую лигу.

Бек(от англ. back— задний) — защитник, играющий на последней линии, перед воротами своей команды.

Гол (от англ. goal - цель)—ворота, установленные на футбольном поле для того, чтобы в них забивали мяч. Дословный перевод его — цепь. Происхождение этого термина таково: когда в середине XIX века начинали играть в современный футбол, никаких ворот, собственно, не существовало. Мяч требовалось провести за лицевую линию половины поля соперников между двумя стойками, то есть попасть в цель. С появлением над стойками перекладины получились ворога. Но их по-прежнему называли гол, то есть цель, а не гейт, что по-английски значит ворога. А вскоре и каждый забитый в „гол“ мяч тоже стали именоваться голом.

Голкипер(от англ. goal цель, keep –хранить, держать)— вратарь. С английского, дословно — „охраняющий цель.

Допинг (от англ. dope - одурманивать)— возбуждающее средство, подбадривающее утомленный организм. Изготавливаются они из различных фармакологических препаратов. Однако, снимая на время усталость и позволяя проявить максимальную энергию, они обладают отрицательными качествами: понижают работоспособность на следующий день, ухудшают сон, разрушают нервную систему.

Дубль (от англ. double - двойной)— одновременная победа как в чемпионате, так и в розыгрыше Кубка страны.

Инсайд (от англ. inside - внутри)— „внутренний“ или „полусредний нападающий“.

Корнер (от англ. corner - угол)— угловой удар, тогда как в английской - только угол футбольного поля. Угловой сектор называется в Англии — корнер-арэа, а угловой удар — корнер-кик.

Лидер (от англ. lead - вести)— команда, в тот или иной период возглавляющая таблицу чемпионата, ставшая в итоге сильнейшей в данной стране или на международной арене. Понятие „лидер“ применимо также к ведущим игрокам клуба или сборной. Например, лидер нападения — форвард, проявляющий высокое мастерство в завязывании комбинации, их результативном завершении. Форвард (от англ. forward - вперед)— игрок передней линии футбольной команды, нападающий.

Хавбек(от англ. half – половина, back - задний)— полузащитник

Юниор (от англ. junior - младший)— футболист в возрасте до восемнадцати с половиной лет.

Приложение 5

Анализ программы Зимних Олимпийских Игр 2014

Биатлон

Лоппер (от англ. loop - виток) — мишень, повернутая фронтально к стрелку и летящая по дуге с быстрым набором высоты и падением.

Таймер (от англ. time - время)— автоматическая задержка вылета мишени от 0 до 3 секунд, после команды стрелка

Бобслей (от англ. bob –в форме боба, sleigh - сани)

Скелетон (от англ. skeleton - скелет)

Кёрлинг(от шотл. curl – рычать)

Вице-скип (от англ. vice – вице, skip - скакать) — игрок, выезжающий третьим. Также помогает капитану в выборе стратегии и показывает щеткой, куда капитану нужно выезжать.

Гард (от англ. guard – защитник, хранитель) — защитник. Ставится перед хорошо стоящим камнем (или местом, куда тот будет поставлен), который нужно защитить от выбивания.Дро (от англ. draw - чертить) — бросок с целью поставить камень на нужное место, не задев по пути других

Керлер (от англ. curl - крутить)— игрок в керлинге.Слайдер(от англ. slide - скользить) — скользкая подошва левого ботинка (или правого, если Вы левша).Стей (от англ. stay – стоять, устанавливать) — бросок, при котором камень соперника выбивается, а свой занимает его место.

Тэйк-аут (от англ. takeout – вынимать, убирать) — сильный бросок, цель которого выбить чужой камень из дома. Тейковые броски бывают трех типов: клир, стей и хит-энд-ролл.Тэп-бэк (от англ tapback – жать назад)— бросок, который должен подвинуть уже стоящий камень в определенную точку.

Фриз (от англ. freeze - замораживать) — постановочный камень. Ставится прямо перед уже стоящим камнем. Эту «композицию» очень сложно разбить.Хит-энд-ролл (от англ. hit – бить, ударять, roll - катить) — бросок, при котором камень соперника выбивается, а свой смещается в другое место.

Энд (от англ. end - конец) — одна игра. Оканчивается тогда, когда все 16 камней выпущены. Побеждает команда, поставившая свои камни ближе к центру дома.

Конькобежный спорт

Фигурное катание

Тулуп (от англ. toe – носок,loop - петля)- прыжок петлей с носка.

Флип (от англ. flip — щелчок) — прыжок в фигурном катании. Второй по сложности среди зубцовых.

Кросс-ролл(отангл. сross – скрещивать, roll – катить, катиться)- движение со сменой ноги и направления скольжения. Начинается с любой ноги на наружном ребре, свободная нога находится сзади. Далее свободная проходит мимо опорной по шестой позиции и ставится на лед. После этого ноги скрещиваются и происходит переход на свободную ногу.

Твизл(от англ. twizzle - крюк)- вращение на одной ноге в один или более оборотов со смещением по ходу движения. Это нечто среднее между многократными тройками и вращением: быстрый поворот на одной ноге с незначительным продвижением.

Шорт-трек(от англ. short – короткий, track - дорожка)

Горнолыжный спорт

Лыжное двоеборье

Лыжные гонки

Прыжки на лыжах с трамплина

Фристайл(от англ. free – свободный, style - стиль)

  • слоупстайл (от англ. slope - склон, трасса, спуск, style - стиль)

  • хафпайп (от англ. half – половина, pipe - труба)

Сноуборд (от англ. – snow – снег, board - доска )

Бэк кантри (от англ. – back – назад, country – страна, сельская местность) - стиль катания. Пешком или на ратраке сноубордист поднимается на гору, где нет ни подъемников, ни ухоженных трасс, и спускается вниз. Этот стиль становится все популярнее в больших горах. Особое внимание следует уделять лавинной подготовке и безопасности.

Фронтсайд (от англ. front – передний, side - сторона) - край доски со стороны носков ног.

-Биг эр (от англ. big – большой, air - воздух) - большой трамплин.

Рейс (от англ. race - гонка) соревнования или гонка. Этот термин относится к слалому, слалому-гиганту и скоростному спуску. Рэйс - это катание на высоких скоростях в условиях специально подготовленных жестких трасс.

Дакфут (от англ. duck – утка, foot - нога) -стойка на сноуборде, при которой передняя нога развёрнута вперёд а задняя нога в обратном направлении (отрицательный угол).

Фрикарв или карвинг (от англ. carving - резать) - резаные повороты по трассе и вне трассы, скорости на пределе, склоны разные, но в основном плотный снег и лед. Стиль катания - без проскальзывания. Карверы держат доску под большим углом к снегу в повороте, и при перекантовке доска отрывается от землиФрирайд (от англ. free- свободный, ride - ездить)- это катание на сноуборде по естественным неподготовленным склонам с использованием рельефа для совершения ходовых прыжков. Впрочем, сейчас этот термин часто используют гораздо шире, обозначая им любое катание на сноуборде, отличное от фристайла. То есть стиль катания по любым склонам и типам снега на разных скоростях и без каких бы то ни было соревнований. Этот стиль популярен как среди молодых сноубордеров, так и среди ветеранов.Грэб (от англ. grab - захват) - захват доски рукой при выполнении прыжковых трюков. Так же, как и сами трюки, различные грэбы имеют собственные названия в зависимости от того, какой рукой и какое место сноуборда захватывается. Бэйз (от англ. base - основа) - скользящая поверхность сноуборда. Скользящую поверхность делают из полиэтилена разного типа.Хард (от англ. hard - жесткий) - жесткие крепления применяются на направленных досках с жесткими пластиковыми сноубордическими ботинками. Используются в карвинговых и слаломных дисциплинах.Рейл (от англ. rail - дорога) - традиционный элемент сноупарка, аналогичный скейтовым «перилам». Может быть как прямым так и изогнутым.

Ноуз (от англ. nose - нос) - передняя загнутая часть доски.Сэндвич (от англ. sandwich – бутерброд с хлебом не только снизу, но и сверху)– классическая конструкция сноуборда, в которой сердечник сверху и снизу покрывается плоскими листами стеклоткани, а боковые кромки заделываются пластиковыми элементами.

Санный спорт

Хоккей с шайбой

Буллит(от англ. bullet – пуля или to bullet - быстро бить, пулять) – штрафной бросок

Ван-таймер (от англ. one один, time время, раз)– вид броска, когда нападающий бьёт скользящую шайбу в сторону ворот противника в одно касание, без обработки.

Гол (от англ. goal - цель)– попадание шайбы в ворота, когда шайба полностью пересекает линию ворот, проходит между штангами и под перекладиной, и была забита по правилам (не было «вне игры», нарушений и т.д.).

Пасс (от англ. pass - передавать) - передача шайбы от одного или двух игроков одной команды, в результате которой был забитгол. Если шайба коснулась игрока соперника, то голевой пас не засчитывается.

Сейв (от англ. save – сохранять, спасать) - факт отражения броска или ловли шайбы в ловушку вратарем.

Тафгай(от англ. tough guy - грубый парень) — игрок хоккейной команды, основной задачей которого является устрашение противника, кулачные единоборства, «выключение» из игры наиболее опасных форвардов команды-соперника и защита самых ценных игроков своей команды.

Хет-трик(от англ. hat-trick — трюк со шляпой) - три гола, забитые в одном матче одним игроком.

Приложение 6

Анкета на вопрос корректного восприятия англоязычной спортивной терминологии

Задание: соотнесите спортивный термин в левой колонке с его определением в правой колонке.

тулуп

захват

тейк-аут

время сверх, дополнительное время

фристайл

носок доски, передняя загнутая часть доски

карвинг

прыжок петлей с носка

ноуз

игрок, задача которого защищать ворота

грэб

крутить, кручение

офсайд

против скольжения, устройство, лишающее скользости

голкиппер

свободный стиль

даунхилл

половина трубы, искусственная или естественная канава, расположенная вдоль по склону

анти-слайдер

классическая конструкция сноуборда, где сердцевина сверху и снизу покрывается листами стеклоткани

шорт-трек

сильный бросок, цель которого выбить чужой камень из дома

овертайм

резаный поворот на трассе

хафпайп

катание со снежного склона на специальной доске

сэндвич

скоростной горный спуск

сноуборд

вне стороны, вне игры

керлинг

бег на коньках по укороченной дорожке

Ключ к заданию

тулуп

прыжок петлей с носка

тейк-аут

сильный бросок, цель которого выбить чужой камень из дома

фристайл

свободный стиль

карвинг

резаный поворот на трассе

ноуз

носок доски, передняя загнутая часть доски

грэб

захват

офсайд

вне стороны, вне игры

голкиппер

игрок, задача которого защищать ворота

даунхилл

скоростной горный спуск

анти-слайдер

против скольжения, устройство, лишающее скользости

шорт-трек

бег на коньках по укороченной дорожке

овертайм

время сверх, дополнительное время

хафпайп

половина трубы, искусственная или естественная канава, расположенная вдоль по склону

сэндвич

классическая конструкция сноуборда, где сердцевина сверху и снизу покрывается листами стеклоткани

сноуборд

катание со снежного склона на специальной доске

керлинг

крутить, кручение

 

28

 

Просмотров работы: 3426