НЕОБЫЧНЫЕ ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ. ЯЗЫК ЖЕСТОВ. ДИАЛОГ КУЛЬТУР

IV Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

НЕОБЫЧНЫЕ ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ. ЯЗЫК ЖЕСТОВ. ДИАЛОГ КУЛЬТУР

Лузан А.В. 1
1МБОУ СОШ №27 г.Пятигорск
Линева О.П. 1
1МБОУ СОШ № 27 г.Пятигорск
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
В настоящее время процесс взаимодействия, общения между различными народами стал довольно тесным. Обычаи, традиции, правила поведения народов смешались. Принимая во внимание эти обстоятельства можно говорить о международном этикете.

Думая об общении, в первую очередь люди думают о языковом общении. Но язык – лишь часть всех средств нашего общения. Мы используем много других способов сообщить наши мысли, чувства, желания и стремления окружающим людям. Эти другие средства коммуникации называются невербальными, т. е. в них не используются слова или предложения. Также в современном обществе существуют культурные аспекты. Они необходимы для того, чтобы представители разных сообществ, стран могли договориться между собой правильно, словесно, без применения силы. Для точного и однозначного понимания этой темы я решила взять один вид невербальных культурных аспектов, а именно – жесты.. Эта тема всегда интересна, так как мы используем жесты каждый день чуть ли не с рождения и вплоть до самой смерти. Изучение этого вопроса способствует грамотному, правильному использованию этой формы культурных аспектов в международных отношениях. Исследование данного вопроса дает возможность лучше узнать страны и повседневную жизнь в них.

Порой люди попадают в проблемные ситуации. Например, какой-то жест может быть общепризнанным, иметь четкое определение в одной нации, а у другой нации он может не иметь никакого или иметь противоположное значение.

Объект исследования - язык жестов российских и английских школьников Предмет исследования – выявление общих и отличительных чертАктуальность моей работы работы заключается в том, что результаты исследования помогут правильно использовать те или иные жесты во время пребывания в стране изучаемого языка. Цель моей работы - сравнить русские и английские жесты в школьной среде и выявить различия в их значении.Задачи:Дать определение понятию “жест”.Выявить функции жестов и их значение в коммуникации.Определить значение жестов.Выяснить существуют ли аналогичные по значению жесты в русской школьной среде.Сравнить жесты, используемые школьниками России и Англии.

Unfortunately, most people are not aware of the existence of sign language, despite its significant role in communication. For example, it is well-known that information transfer is due to

verbal means of communication (words) - 7%

Sonic means (intonation, tone of voice -38%

by nonverbal means (gestures) –55%

«bodylanguage»

In the late 70 's, serious research of "body -language" were made by Alan Pease, who is the author of teaching the basics of communication.

MEGA positive business coach flew to Pyatigorsk at the invitation of the company "business-class" for the grand master class "new language of gestures in life and business"-March 20, 2014 year .

As sign language is very important in the communication between people speaking one and the same language, the gestures are important when dealing with people of different nationalities. People are not well-informed about the sign language of another country, when dealing with a representative of this country can get into unpleasant situation. It happened with me. My grandfather's friend lives in London. He went there with the family 16 years ago and I often talk with his granddaughter on Skype and see that do not understand her gestures accompanied our conversation. So I had to examine carefully not only spoken English and sign language, as well as the culture and traditions of Great Britain. I decided to compare the gestures of 13-14 years children in England and Russia. During the interview, I discovered that many of them were interested in sign language and would like to learn more about the features of gesture in England.

Определение понятия “жест”

Составители «Словаря иностранных слов» предлагают следующую трактовку понятия «жест» - движение рукой или другое телодвижение, что - либо выражающее и сопровождающее речь или поступок, рассчитанный на внешний эффект.

В «Толково - энциклопедическом словаре русского языка» под редакцией А.П. Гуськовой и Б.В. Сотина указывается, что понятие «жест» происходит от французского слова «gеste» - позиция, поза, телодвижение, жест.

Составители «Оксфордского психологического словаря» считают «жест» движением тела или лица, используемым при общении.

Sign function in human life

-Gestures are indicators of human conditioning, social class and culture.

-Gestures preceded, accompanied or extend it

-At the time of the interview, the boys use gestures to make their speech more effective.

-Gestures associated with intellectual activity.

International etiquette

At present, the process of interaction between different peoples became quite close. Customs, traditions, rules of behavior people have mixed. So, we can speak about international etiquette. Knowledge of the rules of good manners makes life easier and helps you feel comfortable in another country

Указательный и средний пальцы тыльной стороной вперёд в форме буквы “V”. Index and middle fingers backside forward.

Around the world, including England, the gesture is used in the meaning "peace be with you", that is a sign of friendship. The gesture came to Russia from England. It means a victory»

УказательныйисреднийпальцывнешнейсторонойвперёдThe index and middle fingers of the outer edge first.

It is used by British teenagers in the negative: "go away!", "don't want to see you","you don't need here!". Russian teens do not distinguish the difference between the gestures in the shape of a "V". Often such gestures they use in photos.

on the lips” «Замок» нагубы.

"on the lips" a "lock" on the lips. The gesture common among British, meaning "I don't want to talk to you." We can also express this gesture that we will not have any more. Also, a "lock" on the lips can be used in the sense of "I am the Tomb! Do not open the secret! "among British teenagers. In a similar sense of Russian teens cover their mouths with the Palm. The Russians also expressed more often cover the mouth with their hand. We can also express this gesture that we will not have any more. Also, a "lock" on the lips can be used in the sense of "I am the Tomb! Do not open the secret! "among British teenagers. In a similar sense of Russian teens cover their mouths.

Keep your index finger at his forehead Держатьуказательныйпалецнауровнелба

The English use it in the meaning “That’ll do", "you're here with your problems." The same meaning is used by the Russians, however, instead of the forehead the finger is at the level of the neck.

Взгляд в сторону и сжатие губ.

Looking in the direction of and compression mouth.

The gesture is used by the British to show indifference to what they are saying or ridiculed.

Russian guys show with this that they deeply think.

My friends show indifference using the gesture on the second photo.It is a smirk and an oblique view.

Wavebotharms.Усиленное махание руками.

When an English schoolboy strenuously waving hands, he wants to ask his friends to stop, not to continue the conversation.

The Russians express their emotions are not so emotionally. Asking to stop, they simply make a gesture with the straight palm meaning "stop".

Shrug with the raising of hands.Пожимание плечами с подниманием ладоней.

English children shrug their shoulders with raising hands, when they cannot answer the question , in the meaning "have no idea". We have simplified the gesture, leaving only a shrug.

Stroking the palm of his hand on stomach .Поглаживаниеладоньюпоживоту

The British use this gesture, when they are well fed and they liked food; or when they are overfed. The same gesture is used by Russian children

Поднятиеуказательногопальцавверх. Raising the index finger up.

British teenagers, and the Russian ones use the gesture to mean "invented!", "Eureka!

Практическая часть

Насколько точно вы представляете себе национальные различия в истолковании сигналов языка жестов? Попробуйте проделать описанное ниже упражнение. Покажите пальцами пятерку. А теперь двойку. Если вы англосакс, славян то вы, скорее всего, поднимете средний и указательный пальцы. Если вы европеец, то с большой вероятностью можно сказать, что вы поднимете большой и указательный пальцы. Европейцы начинают считать с единицы и с большого пальца. Двойке соответствует указательный палец, тройке - средний и т. д. У англосаксов единице соответствует указательный палец, двойке — средний, а пятерка приходится на большой. А теперь посмотрите на сигналы, изображенные на рисунке, и подумайте, сколько значений вы сможете им придать. За каждый правильный ответ прибавляйте себе одно очко, за неправильный - вычитайте. Ответы приведены ниже.

A

Европа и Северная Америка, Россия

О'кей!

   

Тунис, Франция, Бельгия

Нуль, никчемность

Япония

Деньги, монеты

 
 

Западные страны, Россия

Единица, извините меня, Бог свидетель, нет!

(обращаясь к ребенку)

 

C

Британия, Австралия, Новая Зеландия, Мальта

Отвали!

США

Два

Германия

Победа

Франция

Мир

Древний Рим

«Юлий Цезарь заказал пять пива»

 

D

Европа

Три

Католические страны

Благословение

 

E

Европа

Два

Британия, Австралия, Новая Зеландия

Один

США

Официант!

Япония

Оскорбление

 

F

Западные страны, Россия

Четыре

Япония

Оскорбление

 

G

Западные страны, Россия

Пять

Повсеместно

Стоп!

Греция и Турция

Пошел к черту!

 

H

   

Остров Бали

Плохо

Япония

Женщина

Южная Америка

Тонкий

Франция

Вам меня не одурачить!

 

I

Средиземноморье

Твоя жена тебе изменяет

Мальта и Италия

Мальта и Италия Защита от сглаза

(когда пальцы указывают)

Южная Америка

Защита от неудачи (если вращают)

США

Логотип Техасского университета и

техасской футбольной команды

 

J

Греция

Пошел к черту!

Западные страны, Россия

Два

 

K

Древний Рим

Отвали!

США, Россия

Пошел к черту!

 

L

Европа

Один

Австралия

Пошел к черту!

Повсеместно

Автостоп, хорошо, o'кей!

Греция

Отвали! (толчок вперед)

Япония

Мужчина, пять

 

M

Гавайи

Отвали!

Голландия

Не хотите выпить?

Подведем итоги. Более 30 очков.Вы явно много путешествовали и отлично ориентируетесь в языке телодвижений. Вы можете найти общий язык с представителем любой страны. Люди вас любят. 15-30 очков.Вы понимаете, что окружающие могут отличаться от вас. Если немного попрактиковаться, вы сможете отлично понимать представителей разных стран. Менее 15 очков.Вы считаете, что все думают так же, как и вы. Вам нельзя выдавать загранпаспорт. Вы не представляет себе, что люди могут отличаться от вас и считаете, что во всем мире все совершенно одинаково.

Результат, ценность, значимость

  • Полученный результатРезультаты исследования могут быть использованы на уроках, посвященных традициям и обычаям стран, исследуемых в данной работе.

  • Практическая ценность работызаключается в том, что результаты исследования могут рассматриваться как определенный вклад в теорию вопроса « Россия и Англия: история и культура.»

Практическая значимость работыВ своей работе я сравнила язык жестов народов двух стран и увидела, что в них очень много общего, так как народы мира живут на одной планете.

Но жесты одновременно демонстрируют и национальное своеобразие каждого народа. Большинство иностранцев не ждет от нас того, что мы обязательно должны знать их язык. Однако путешественник, который находит время для того, чтобы изучить и в дальнейшем использовать местный язык жестов, производит на окружающих самое благоприятное впечатление. Своим поведением мы выражаем уважение к культуре другого народа. Я считаю, что необходимо изучать особенности невербального поведения разных стран.

Источники информации

  • Громче слов. Как понять невербальные сигналы: Джо Наварро, Тони Скьярра Пойнтер — Москва, Попурри, 2011 г.- 288 с.

  • Жест и экспрессия: Барбара Пасквинелли — Москва, Омега, 2009 г.- 368 с.

  • Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь: А. А. Акишина, Х. Кано, Т. Е. Акишина — Санкт-Петербург, Красанд, 2010 г.- 152 с.

  • Невербальная коммуникация. Теории, функции, язык и знак: МауроКоццолино — Москва, Гуманитарный центр, 2009 г.- 248 с.

  • Язык тела и эмоций. Как читать чужие мысли и видеть, что думают другие: В. Б. Шапарь — Москва, Книжный клуб "Клуб семейного досуга". Харьков, Книжный клуб "Клу, 2010 г.- 384 с.

  • Айслер-Мертц К. Язык жестов. М.: издательско-торговый дом «Гранд», 2001.

  • Пиз А. Язык телодвижений. СПб.: «Издательский дом Гуттенберг», 2000.

  • Томсон П. Самоучитель общения. СПб.: Питер, 2002.

Просмотров работы: 323