Введение
В этом году я со своими одноклассниками начала изучать немецкий язык. Знакомство с иностранным языком начинается с алфавита. Каково же было наше с ребятами удивление, когда учительница стала показывать нам новые буквы. Мы видели букву «u», а учительница убеждала нас,что это «у». Мне стало интересно, как преодолеть эти сложности в изучении иностранного языка. Лично у меня возник интерес к тем буквам, которые я видела впервые. Из этого возникла гипотеза моего исследования. Оназаключается в том, что учащиеся запоминают немецкие буквы не только схожие с русскими, но и те, которые в русском алфавите отсутствуют. Цель моей работы - сравнение и анализ алфавита в немецком и русском языках. Задачи данной работы – изучить литературу по данной тематике, провести сравнительный анализ, подготовить буклеты, разработать диктант для учащихся, провести диктант, обработать данные диктанта, представить итоги исследования в виде графиков.
Объект исследования - иностранные языки. Предмет исследования - алфавит. Теоретическая значимость данной работы заключается в анализе литературы по данной тематике. Практическаязначимость обусловлена тем, что полученные данные дадут представление о знаниях учащихся моего класса и помогут улучшить их успеваемость. Основными источниками для нашего исследования послужили словари [толковый словарь русского языка С.И. Ожегова] и электронная энциклопедия Википедия. Метод исследования – сравнение двух алфавитов. Актуальность моего исследования заключается в необходимости сравнения языков при их изучении. Новизна исследования состоит в том, что данные, полученные в ходе работы, будут использованы для повышения успеваемости моего класса.
Основная часть
1.1 История возникновения алфавитов в немецком и русском языках.
Следует определить основные понятия данной работы. Алфавит — это система букв, передающих звуки или фонемы языка. Азбука – это не только починенное системе расположение букв конкретного языка, но и книга для обучения грамоте «с нуля». Отличие азбуки в том, что в ней каждый графический знак (буква) наделен символическим значением, облегчающим его усвоение для дальнейшего воспроизведения.Термин «азбука» происходит от наименований первой пары букв русского языка: «аз» и «буки», с которых начинали изучать алфавит во всех школах Российской империи 19 века.
Изначально в русской азбуке всякая буква была одарена своим собственным именем. Букву «А», к примеру, записывали как «Аз» (в старославянской речи это слово было тождественно современному местоимению «я»). Букву «Д» называли «Добро», что обозначало щедрость и богатство; буква «Г» носила имя «Глагол», то есть речь, произнесение звуков, говорение.
Буквы современной азбуки лишены своих древних названий.
Ру́сскийалфави́т (ру́сскаяа́збука) -алфавит русскогоязыка, в нынешнем виде с 33 буквами существующийфактически с 1918 года (официально лишь с 1942 года: ранеесчиталось, что в русском алфавите 32 буквы, посколькуЕ и Ё рассматривались как варианты одной и той же буквы).
Аа |
Бб |
Вв |
Гг |
Дд |
Ее |
Ёё |
Жж |
Зз |
Ии |
Йй |
Кк |
Лл |
Мм |
Нн |
Оо |
Пп |
Рр |
Сс |
Тт |
Уу |
Фф |
Хх |
Цц |
Чч |
Шш |
Щщ |
Ъъ |
Ыы |
Ьь |
Ээ |
Юю |
Яя |
Немецкий язык (нем. Deutsch, deutscheSprache) — язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев, официальный язык в Германии, Австрии, Лихтенштейне, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к германской ветви языков. Письменность - на основе латинского алфавита.
В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные); буквы, обозначающие умлаутированные звуки (ä, ö, ü) и ß (эсцет) в состав алфавита не входят.
AaJjSsBbKkTtCcLlUuDdMmVv
EeNnWwFfOoXxGgPpYyHhQqZzIiRr
Однако при перечислении немецких букв буквы ä, ö, ü дают не рядом с соответствующими буквами a, o и u, а в конце списка. В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута.
До начала XX в. официально использовался готический шрифт (в том числе и в словарях, издаваемых в других странах). Существовал и особый готический рукописный шрифт. Антиква используется сначала неофициально с XIX в., а после ноябрьской революции 1918 г. вводится официально. При нацистах готический шрифт одно время употреблялся официально, но в настоящее время он используется лишь в декоративных целях.
Историческое развитие многоплеменной германской общности привело к тому, что в начале одиннадцатого столетия немецкая нация осознала свое единство, и немецкий язык стал родным языком германского народа. Немецкое слово «Deutsch» образовалось от устаревшего «thioda», что означает «говорящий на языке народа».
К четырнадцатому веку немецкий язык завоевывает позиции основного языка в деловой сфере. Вливание смешанных восточно-немецких диалектов и южно-немецких литературных традиций завершает формирование основы общенемецкого литературного языка.
В двадцатые годы шестнадцатого столетия Мартин Лютер, немецкий богослов, перевел на немецкий язык «Новый Завет», а спустя десятилетие – «Ветхий Завет». Эти важные события сильно повлияли на развитие нескольких поколений германского народа. С этого времени на германской земле начинают активно применять немецкую письменность, особенно в трудах авторов литературных произведений.
Начиная с семнадцатого века, влияние культурных деятелей и немецких литераторов способствовало интенсивному развитию немецкой лексики, грамматики и стилистики.
Выработанные в период до девятнадцатого века нормы литературного языка издаются в германских словарях:
• под редакцией просветителя и филолога И. К. Аделунга в 1781 году,
• под редакцией немецких лингвистов, писателей и исследователей Братьев Гримм в 1852 году.
Появление в печати «Орфографического словаря немецкого языка» немецкого филолога Конрада Дудена повлияло на стандартизацию правописания немецких слов.
До сих пор этот словарь, переизданный более двух десятков раз, пользуется популярностью в немецкоговорящих районах.
История немецкого языка не проста - из-за распространения единого немецкого языка происходило вытеснение местных диалектов на севере страны. Юг Германии все-таки сохранил некоторые наречия похожие на литературный немецкий язык.
Одновременно с развитием экономики происходило проникновение в немецкую речь иностранных слов, в частности, французской и славянской лексики.
В большом количестве появились английские заимствования из-за развития англоязычных средств массовой информации и использования английского языка как языка международного общения. Реформа орфографии в девяностых годах этого века, проводимая канцлером ФРГ Герхардом Шредером, была отрицательно воспринята основной массой населения Германии.
Окончательные преобразования в пунктуации и орфографии немецкого языка официально закреплены в 2007 году законом о реформе немецкого правописания.
В результате этого «новшества» отменено около девяти десятков правил орфографии и большая часть пунктуационных правил. Такое искусственно упрощение немецкого правописание для облегчения его изучения было болезненно воспринято населением немецкой страны.
Алфавит — это система букв, передающих звуки или фонемы языка. Почти все известные алфавитные системы письма имеют общее происхождение: они восходят к семитскому письму Финикии, Сирии, Палестины II тысячелетия до нашей эры.
Финикийцы, жившие на восточном побережье Средиземного моря, в древности были известными мореходами. Они вели активную торговлю с государствами Средиземноморья. В IX в. до н. э. финикийцы познакомили со своим письмом греков. Греки несколько видоизменили начертания финикийских букв и их названия, сохранив порядок.
В I тысячелетии до н. э. Южная Италия была колонизирована греками. В результате этого с греческим письмом познакомились разные народы Италии, в том числе латины — италийское племя, основавшее Рим. Окончательно сформировался классический латинский алфавит в I в. до н. э. Некоторые греческие буквы в латиницу не вошли, В эпоху Римской империи происходило широкое распространение латинского языка и письма. Его влияние усилилось в Средние века в связи с переходом в. христианство всех народов Европы. Латинский язык стал богослужебным языком во всех государствах Западной Европы, а латинское письмо — единственно допустимым письмом для богослужебных книг. В результате латинский язык был на протяжении столетий международным языком.
На территории Центральной Восточной Европы, заселенной славянами, начиная с VI—VII вв. появляются отдельные союзы славянских племен, государственные объединения.
В IX в. было известно государственное объединение западных славян — Моравское княжество, располагавшееся на территории нынешней Словакии. Немецкие феодалы стремились подчинить себе Моравию в политическом, экономическом, культурном отношении. В Моравию направлялись немецкие миссионеры для проповедей христианства на латинском языке. Это угрожало политической независимости государства. Стремясь сохранить независимость, дальновидный моравийский князь Ростислав отправил посольство к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать в Моравию учителей (проповедников христианства по византийскому обряду), которые бы обучали жителей Моравии христианству на родном языке. Михаил III поручил моравийскую миссию Константину (монашеское имя — Кирилл) и его брату Мефодию. Братья были уроженцами города Солуни (ныне Салоники), который в то время входил в состав славянской (болгарской) территории и являлся культурным центром Македонии, Древний Солунь был двуязычным городом, в котором кроме греческого языка звучал славянский говор.
Константин был очень образованным для своего времени человеком. Еще до поездки в Моравию он составил славянскую азбуку и начал переводить Евангелие на славянский язык. В Моравии Константин и Мефодий продолжали переводить церковные книги с греческого на славянский язык, обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке. Братья пробыли в Моравии более трех лет, а затем отправились с учениками в Рим к Папе Римскому. Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, не желавшего сдавать свои позиции В Моравии и препятствовавшего распространению славянской письменности. По дороге в Рим посетили они еще одну славянскую страну — Паннонию (район озера Балатон, Венгрия). И здесь братья обучали славян книжному делу и богослужению на славянском языке.
В Риме Константин постригся в монахи, приняв имя Кирилл. Там же в 869 г. Кирилла отравили. Перед смертью он написал Мефодию: "Мы с тобой, как два вола; от тяжелой ноши один упал, другой должен продолжать путь". Мефодий с учениками, получившими сан священников, вернулся Паннонию, а позже в Моравию.
К тому времени обстановка в Моравии резко изменилась. После смерти Ростислава моравским князем стал его пленник Святополк, который подчинился немецкому политическому влиянию. Деятельность Мефодия и его учеников протекала в очень сложных условиях. Латино-немецкое духовенство всячески мешало распространению славянского языка как языка церкви.
Мефодия посадили в тюрьму, там он умирает в 885 г., и после этого его противникам удалось добиться запрещения славянской письменности в Моравии. Многие ученики были казнены, некоторые перебрались в Болгарию и Хорватию. В Болгарии царь Борис в 864 г. принял христианство. Болгария становится центром распространения славянской письменности. Здесь создаются славянские школы, переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг (Евангелие, Псалтырь, Апостол, церковные службы)" делаются новые славянские переводы с греческого языка, появляются оригинальные произведения на старославянском языке.
Широкое распространение славянской письменности, её "Золотой век", относится ко времени царствования в Болгарии Симеона (893—927 гг.), сына Бориса. Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце X в. становится языком церкви в Киевской Руси.
Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как включал в себя элементы живой восточнославянской речи.
Старославянские азбуки, которыми написаны дошедшие до наших дней памятники, называются глаголицей и кириллицей. Первые старославянские памятники были написаны глаголицей, которую создал, как предполагают, Константин на основе греческого скорописного письма IX в. с дополнением некоторых букв из других восточных алфавитов. Это весьма своеобразное, замысловатое, петлеобразное письмо, которое длительное время в несколько измененном виде употреблялось у хорватов (до XVII в). Появление кириллицы, восходящей к греческому уставному (торжественному) письму, связывают с деятельностью болгарской школы книжников. Кириллица является той славянской азбукой, которая лежит в основе современного русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и македонского алфавита.
Подводя итог, можно утверждать, что почти все известные алфавитные системы письма имеют общее происхождение: они восходят к семитскому письму Финикии, Сирии, Палестины II тысячелетия до нашей эры.
Алфавит русскогоязыка, в нынешнем виде с 33 буквами существующийфактически с 1918 года.
В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные); буквы, обозначающие умлаутированные звуки (ä, ö, ü) и ß (эсцет) в состав алфавита не входят.
Глаголица - изобретение более яркое и самобытное, чем кириллица. Количество букв в глаголице почти точно соответствует количеству звуков старославянского языка. Буквы глаголицы не скопированы с другого алфавита (как кириллица с греческого), а созданы самостоятельно.
Кириллица – это греческий алфавит с дополнительными знаками, которые были созданы для славянских звуков, не существующих в греческом языке.
Таким образом, древнерусская азбука – кириллица – связана близким родством с латиницей. Они, хотя и появились в разное время, восходят к греческому алфавиту.
1.2 Сравнение алфавитов в немецком и русском языках.
Мы уже знаем, что в русском алфавите 33 буквы: 10 гласных и 21 согласная, а также 2 буквы, не обозначающие звуки – ь, ъ.У каждой буквы есть печатный и письменный вариант начертания.Звуков в языке намного больше, чем букв, поэтому нет полного соответствия между буквами и звуками речи. Одной буквой могут обозначаться разные звуки, и наоборот, один звук может передаваться на письме разными буквами.
Изучая русские буквы, мы выделяли их в некоторые группы для лучшего запоминания.
Например,
Б,Г,Т,П,Р мы называем буквами «со шляпкой», причём Р – в «теплой шапке».
Буквы Ц, Щ,Ш,И,Й схожи в написании
Наша учительница русского языка говорит, что мы до сих пор путаем написание букв З и Е, Н и К, Г и Р, Б и В.
При всех этих трудностях с русскими буквами мы ещё приступили к изучению немецкого языка. Когда новая учительница сказала, что в его составе насчитывается 26 букв, мы обрадовались. Но меньшее количество не означало то, что их будет легче запомнить.
Для проведения данного исследования я сравнила буквы русского и немецкого алфавитов.
По результатам сравнения я пришла к выводу, что можно выделить 4 группы букв.
В первую группу я отнесла буквы, графическое изображение и произношение которых идентично.
Немецкий язык |
Русский язык |
Аа |
Аа |
D |
D |
K |
K |
M |
M |
O |
O |
Вторая группа включает в себя буквы, которые имеют одинаковое графическое изображение, но разное произношение.
Немецкий язык |
Русский язык |
(бэ) |
|
(цэ) |
|
(э) |
|
(ха) |
|
(пэ) |
|
(тэ) |
|
(у) |
|
(икс) |
|
(упсилон) |
В третью группу я определила буквы, написание которых для нас явилось новым, а вот их произношение схоже с русским.
Немецкий язык |
Ff(эф) |
Gg (гэ) |
Ii (и) |
Ll (эл) |
Nn (эн) |
Rr (эр) |
Ss (эс) |
Ww (вэ) |
Четвертая группа включает в себя буквы, которые мы в русском языке и не видели, и не слышали.
Немецкий язык |
Jj(йот) |
Qq (ку) |
Vv (фау) |
Zz (цэт) |
На уроках немецкого языка мы много времени уделяли изучению букв. Мы не только читали их и писали, но и пели песни, рисовали, делали карточки, рисовали, играли в кубики. После моего сравнения двух алфавитов, мне захотелось поделиться результатами с моим классом. Перед тем, как представить им 4 группы букв, я провела буквенный диктант. Результаты показали, что ребята допускают наибольшее количество ошибок при написании букв 3 и 4 группы. Я предложила моим одноклассникам познакомиться с результатами моего исследования и повесила 4 таблицы в нашем классе. Через 2 недели я повторно провела буквенный диктант. Результаты меня приятно удивили, так как ребята сделали меньшее количество ошибок, а главное правильно написали буквы четвёртой группы. Полученные результаты доказали мою гипотезу.
Таким образом, результаты моего исследования показали, что
• Оба алфавита состоят из гласных и согласных букв
• В русском алфавите количество букв больше, чем в немецком (33 и 26 соответственно)
• В алфавитах есть печатный и письменный вариант начертания букв
• В алфавитах нет полного соответствия между буквами и звуками речи
• Буквы немецкого алфавита можно поделить на 4 группы: схожие по написанию и произношению с русскими буквами; схожие по написанию, но различные по произношению; схожие по произношению, но различны по написанию; различные и по написанию, и по произношению
Заключение
Целью данной исследовательской работы было сравнение алфавитов в немецком и русском языках.
В ходе работы я рассмотрела несколько источников литературы. Было раскрыто содержание понятия «алфавит». Это совокупность букв, расположенных в принятом для каждого языка порядке. Я узнала, что есть специальная наука о языках – лингвистика. Учёные лингвисты стремятся изучить и описать как можно больше языков. Я убедилась, что основным приёмом в языкознании является сравнение.
Выполняя работу, я узнала много нового и интересного об истории происхождения русского и немецкого языков. Наш родной русский язык принадлежит к славянской группе языков индоевропейской семьи. В древности славянские языки тесно контактировали с германскими.
Таким образом, становится очевидным тот факт, что русский и немецкий языки имели когда-то общего предка и являлись продолжением некоего праязыка. Праязык по каким-то причинам разделился на несколько самостоятельных ветвей, они соседствовали, контактировали, в чём-то сходно развивались.
Сходство в начертании и названии букв русского и немецкого алфавитов подтверждают тот факт, что эти языки были родственными и имели общего предка.
Проведя диктант в классе и проанализировав данные, я пришла к выводу, что ребята быстро запоминают буквы, даже те, которые не похожи на русские.
Наша гипотеза доказана, цель работы выполнена.
Библиография
Якубинский Л. П. История древнерусского языка. - Москва.: Высшая школа,1953. – 450 с.
Берков В. П. Современные германские языки. М.: Астрель — АСТ, 2001.
Ожегов С.И.(2010): Толковый словарь русского языка, Государственное издательство иностранных и национальных словарей, Москва.
ru.wikipedia.org