Введение
Любой современный язык - это живой организм, который постоянно развивается, обогащается и совершенствуется. В связи с бурным развитием массовых коммуникаций, телевидения, радио, газет, интернета, англоязычная лексика ежедневно пополняется десятками новых слов, перевод которых невозможно найти в обычном словаре. Именно поэтому необходимо быть в курсе языковых новшеств, чтобы не оказаться в ситуации, когда мы перестаем понимать, что говорят иностранцы.
Цель работы: описать особенности неологизмов в современном английском языке, систематизировать их и рассмотреть возможности перевода этих слов.
В работе решаются следующие задачи:
Обобщить информацию по данному вопросу, доступную в научной литературе.
Выявить причины и способы появления неологизмов в современном английском языке.
Определить, какие части речи преобладают в неологизмах английского языка.
Определить сферы человеческой жизни, которые обогащают лексику английского языка в современное время.
Провести эксперимент по переводу новых слов, добавленных в словарь в 2018 г.
Проблема: появление большого количества неологизмов создают большие трудности при переводе.
Гипотеза: мы предположили, что большинство слов в наше время приходят в язык из сферы компьютерных технологий и это в основном имена существительные, образованные морфологическим способом.
Объект исследования – новые лексические единицы в английском языке.
Предмет исследования – особенности образования неологизмов в современном английском языке.
Методы исследования – анализ неологизмов, их классификация и систематизация, описательный метод, эксперимент по переводу.
Материалом для анализа послужила информация англоязычного сайта онлайн-словаря Oxford English Dictionary (около 100 неологизмов, добавленных в словарь в январе 2018 года). ……………………………………………………………
Теоретическая значимость работы - выявление особенностей лексического развития современного английского языка, изменений в его структуре, систематизация представлений о процессе появления неологизмов в английском языке.
Практическая значимость - результаты исследования могут найти применение при лингвистическом анализе текста, практике перевода, в практическом преподавании английского языка как иностранного.
Глава 1. Теоретическая часть
1.1. Понятие «Неологизм»
Язык – это динамическая система, которая не стоит на месте, а постоянно развивается. Стремительно развивается технический прогресс, общество, культура, появляются новые предметы или понятия, которые необходимо обозначать новыми словами. Каждая эпоха оставляет свой след: образует новые слова, заменяя ими старые. Данные понятия имеют явный оттенок новизны по сравнению с привычными или с часто употребляющимися словами. Такие новые слова называются «неологизмами». Данный термин впервые появился в 1755 г. во французском языке и после 1800 г. был заимствован в английский язык в значении «употребление новых слов, инновации в языке, а также новое слово или выражение»[3].
За последние десятилетия в лингвистике были предприняты многочисленные попытки дать полное и четкое определение этому понятию.
Согласно словарю Ожегова1, словарю лингвистических терминов2,
НЕОЛОГИЗМ, в языкознании: новое, слово или выражение, а также новое значение старого слова.
НЕОЛОГИЗМ – это слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или для выражения нового понятия.
Понятие неологизма предполагает применение термина не только к словам и выражениям, обозначающим новые понятия, явления, процессы, являющиеся новыми по форме и содержанию, но и к тем лексическим единицам (ЛЕ), которые, будучи новыми по форме, отражают известные реалии, передававшиеся ранее другими ЛЕ, а также слова и словосочетания, которые не являются новыми по форме, но используются для обозначения новых понятий [2].
1.2.Классификация неологизмов
В процессе создания неологизма возможны три основных изменения:
Изменение содержания: существующие лексические единицы используются для обозначения нового объекта – т.е. переосмысление, получение семантического неологизма.
Изменение формы: введение нового слова для обозначения объекта, уже имеющего в языке в наименование.
Изменение формы и содержания: UFO – НЛО [5].
В последнее время среди неологизмов преобладают последние, что связано с появлением большого количества новых объектов и явлений, которым необходимо дать название.
Семантический неологизм, т.е. появление нового значения уже существующего слова, может иметь 2 варианта:
Слово полностью утрачивает старое значение и употребляется только в новом значении, например sophisticated утратило значение «ведущий себя неестественно» и приобрело совсем другое значение – «современный, прогрессивный».
В семантической структуре слова появляется новое значение и сохраняется старое значение, например mafia расширило свое значение и прибрело «любое секретное сообщество, клан».
Неологизмы выступают продуктивными средствами пополнения языка и полностью отвечают потребностям общества в наименовании новых наиболее значимых понятий объективной действительности. Пополнение лексического словаря современного английского языка за счет неологизмов происходит путем накопления новых семантико-тематических групп.
В английском языке существует три способа образования новых слов:
Фонологический способ, при котором новые слова образуются из сочетания звуков, звукоподражательных междометий. Иногда они сочетаются с морфемами латинского и греческого происхождения.
Заимствования из различных языков, в том числе и русского – dacha «дача».
Морфологический способ образования неологизмов – способ образования новых слов из морфем рассматриваемого языка:
а) аффиксальный способ - это морфологический способ образования новых слов, при котором уже существующие суффиксы обретают новые значения;
б) словосложение – это один из наиболее древних и распространенных способов образования новых слов. Данный процесс характеризуется слиянием двух основ. Например: N+N=N или Adj+N=N: friend zone «зона дружбы»;
в) конверсия – переход слова из одной части речи в другую. Самым часто употребляемыми являются конверсии имен существительных в глаголы и конверсии глаголов в имен существительные: toamazon – «совершать покупки на сайте Amazon.com», tostarbuck –«пить кофе»;
г) сокращение – нерегулярный способ образования морфологических неологизмов. Данный тип новых слов состоит в основном из аббревиатур и акронимов: LBD (little black dress) – маленькое черное платье, PC – персональный компьютер.
Таким образом, в современном английском языке существует множество способов образования новой лексики[4].
Глава 2. Практическая часть
2. Анализ неологизмов в современном английском языке
Рождение новых слов и значений - естественное свойство всех живых языков. Оно отражает перемены, происходящие в бесконечно разнообразном мире вещей и явлений, а также результаты непрерывного познавательного процесса. Мы рассмотрели пополнения словарного состава английского языка, стремясь выявить на материале новых языковых единиц, какая сфера человеческой жизни сейчас развивается быстрее всего и является источником для появления неологизмов.
Один из основных словарей британского языка OED (Oxford English Dictionary) четыре раза в год публикует информацию о своих обновлениях. Эта информация показалась нам особенно интересной в виду темы нашего исследования, мы взяли список новых лексических единиц, которые были добавлены в словарь в январе 2018 года.3
Для того чтобы выяснить, из каких сфер человеческой жизни пришли неологизмы, мы составили таблицу, в которую вносили толкование слов либо перевод, при его наличии, часть речи слова и сферу, к которой оно относится. (Приложение 1)
На первом этапе исследования были использованы онлайн-словари англо-русский Мультитран [6], англо-английский Oxford English Dictionary [9] для объяснения слов на английском языке, Reverso Context [10] для перевода слов в контексте, Urban Dictionary [11] для поиска контекста и толкования.
Использовать бумажные словари не имело смысла, так как слова являются неологизмами.
В ходе анализа слов было выяснено, что некоторые слова не имеют перевода, мы искали объяснение неологизма, либо контекст, по которому можно было определить толкование, и вносили свой вариант перевода в таблицу, где он выделен курсивом.
Так же считали целесообразным указывать транскрипцию слова, что особо важно при ознакомлении с новыми словами.
В результате работы мы составили словарь неологизмов английского языка на январь 2018г., предложив перевод и транскрипцию к словам. (Приложение 1)
На втором этапе исследования, в ходе работы над таблицей, решено было указать сферу общественной жизни, к которой относятся неологизмы:
Индустрия питания
Медицина
Природа
Политика
Социальная сфера
Экономика
Образование
Компьютерные технологии
Культура и спорт
В результате подсчета выяснилось, что больше всего слов - 30 % - пришло из социальной сферы, а не из сферы компьютерных технологий, как мы предположили в начале нашего исследования. Это можно объяснить тем, что большой объем слов составили прилагательные, относящиеся к характеру человека и общению между людьми. Сферы медицины и экономики по 15 % - также являлись источником большого количество неологизмов английского языка, добавленных в словарь. (Приложение 2)
На третьем этапе исследования нами были подсчитаны процентные соотношения частей речи неологизмов, выяснилось, что 57 % слов из проанализированных относятся к именам существительным, 9 % слов – глаголы, 30 % слов – прилагательные, 3 % - наречия и 1% - междометия.
Больше всего среди неологизмов оказалось существительных.
На четвертом этапе мы проанализировали способы словообразования новых лексических единиц. (Приложение 3)
Наше предположение подтвердилось – самым популярным способом словообразования является аффиксальный способ – 40 % слов. На втором месте слова, образованные методом словосложения – 34 %. Реже всего используется конверсия в неологизмах – всего 5 % слов.
Заключение
Стремительное развитие общественной жизни, развитие средств массовой коммуникации приводят к появлению огромного количества новых слов и значений. Каждый день происходят новые открытия в различных сферах, углубляются представления о ранее известных фактах и явлениях действительности. Неологизмы обогащают язык, но кроме этого, создают и определенные трудности. Проблема осмысления и перевода новых слов связана с тем, что словари не успевают за техническим прогрессом. Чтобы правильно перевести неологизм, нужно обязательно учитывать контекст, в которым данное слово употребляется, принимать во внимание, как образовано слово, и определять, к какому виду оно относится.
Подводя итог, хочется отметить, что цель нашей работы достигнута, нам удалось:
составить собственный словарь неологизмов английского языка;
выяснить, каким способом словообразования образованы данные неологизмы;
разобраться, какие части речи преобладают в новых лексических единицах;
узнать, в какой сфере общественной жизни человека появляется больше неологизмов.
Возвращаясь к нашей гипотезе, можно сделать вывод, что она подтвердилась частично, больше всего новых слов (неологизмов) в современном английском языке появляется в социальной сфере, мировые культуры все больше переплетаются и происходит пополнение языка новыми понятиями. Среди неологизмов чаще появляются такие части речи, как существительные и прилагательные, образованные в большей мере аффиксальным морфологическим способом.
Мы планируем продолжить наше исследование – изучить неологизмы в русском языке и провести их сравнительный анализ в английском и русском языках.
Список использованных источников литературы
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 474с.
Будагор Р.А. Новые слова и значения. М.,1976.
Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. Спецкурс .М., 2003.
Натарова Н.В. Феномен неологизма в современном английском языке. // www.gramota.net/materials/1/2016/12/17.html (дата обращения 8.09.2018)
Шамина Н.В. Неологизмы в современном английском языке. // https://cyberleninka.ru/article/v/neologizmy-v-sovremennom-angliyskom-yazyke-1
Словарь Мультитран https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Wayfinder
Словарь Ожегова http://www.ozhegov.ru (дата обращения 10.09.2018)
Словарь терминов, http://termin.bposd.ru/publ/17-1-0-15582 (дата обращения 10.09.2018)
Словарь Oxford English Dictionary https://en.oxforddictionaries.com/
Словарь Reverso Context http://context.reverso.net
Словарь Urban Dictionary https://urbandictionary.store/products/mug?term=sun+ spell
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
№ |
слово |
транскрипция |
толкование, перевод |
сфера использования |
часть речи, способ словообраз. |
1 |
agar |
/ˈeɪɡɑː/ |
агар |
индустрия питания |
n заимстов. |
2 |
biliblanket |
/ˈbɪlɪblaŋkɪt/ |
матрасик, используемый при желтухе у новорожденных |
медицина |
n словослож. |
3 |
bobowler |
/bɒˈbaʊlə/ |
большая моль |
природа |
n словослож. |
4 |
chaebol |
/ˈtʃeɪbɒl/ |
деловой конгломерат, находящийся в собственности большой семьи. |
политика |
n заимствов. |
5 |
clucky |
/ˈklʌki/ |
глупый, тупой |
социальная |
adj аффикс. |
6 |
commodify |
/kəˈmɒdɪfʌɪ/ |
превращать в товар |
эконом. |
v аффикс. |
7 |
co-parent |
/koperənt/ |
человек, co-родитель ребенка |
образование |
n префикс. |
8 |
corpse flower |
/ kɔ:ps 'flauə/ |
название цветка с запахом гниющего мяса. трупный цветок |
природа |
n |
9 |
corvid |
/ˈkɔːvɪd/ |
птица семейства ворон |
природа |
n заимств. |
10 |
co-sleeper |
/ˌkəʊˈsliːpə/ |
детская кроватка без боковой стенки, прикрепляемая к родительской |
техника |
n префикс |
11 |
Dari |
/ˈdɑːriː/ |
форма персидского языка, на котором говорят в афганистане. |
культура |
n заимств |
12 |
deglobalization |
/də ɡləʊb(ə)lʌɪˈ zeɪʃ (ə)n/ |
де-глобализация |
эконом. |
n преф. |
13 |
dickish |
/ˈdɪkɪʃ/ |
отвратительный, несносный |
социальная |
adj аффикс. |
14 |
didlum |
/ˈdɪdləm/ |
сберегательная схема, в которой члены конкретной группы вносят регулярную сумму в течение года с назначенным казначеем, который делит деньги на рождество. |
эконом. |
n аффикс. |
15 |
dysbiosis |
/ˌdɪsbʌɪˈəʊsɪs/ |
дисбиоз |
медицина |
n преф. |
16 |
Ealing (studios) |
/iːlɪŋ/ |
киностудия в Илинге, западном Лондоне, активная в 1929–55г.г., запомнилась в основном комедиями, снятыми в послевоенное десятилетие |
культура |
n аффикс. |
17 |
EGOT |
/ˈiːɡɒt/ |
достижение того, кто получил все четыре из главных американских премий в сфере кино (т.е. Эмми, Грэмми, Оскар и Тони) |
культура |
n аббрев. |
18 |
eish |
/eɪʃ/ |
Возглас (используется, для выражения удивления, раздражения, боли, и т.д.) |
социальная |
interjection |
19 |
Eris |
/ˈɛrɪs/ |
карликовая планета, вращающаяся вокруг солнца, за Плутоном, и имеющая массу, больше, чем у Плутона. |
природа |
n |
20 |
ESOP |
план распределения акций между работниками |
эконом. |
n, аббрев |
|
21 |
false flag |
/fɔ:ls flæg/ |
прикрытие под предлогом чего-либо |
политика |
n |
22 |
estimated |
/ˈestəˌmādəd//ˈɛstəˌmeɪdəd/ |
приблизительный |
экономика |
adj аффикс. |
23 |
flaperon |
/ˈflæpəˌrɑn/ |
шарнирная поверхность на тянущемся краю крыла самолета |
техника |
n словослож. |
24 |
frugivore |
/ˈfrudʒəˌvɔr/ |
животное, которое питается фруктами. |
природа |
n словослож. |
25 |
geg |
/ɡɛɡ/ |
вступить в разговор, перебить кого-либо |
социал. |
v |
26 |
good life |
роскошная жизнь, удовольствие или существенный комфорт. |
эконом. |
n |
|
27 |
hangry |
/ˈhaŋɡri/ |
злой или раздражительный в результате голода |
социальная |
adj словосл. |
28 |
hazardless |
/ˈhazədlis/ |
безопасный, безвредный |
социальная |
adj аффикс. |
29 |
hazardly |
/ˈhazədli/ |
безопасно, рискованно |
социальная |
adv аффикс. |
30 |
health hazard |
/ helθ/ / ˈhæzəd/ |
потенциальный источник опасности для здоровья человека. |
медиц. |
n |
31 |
high-need |
требование большого внимания или ухода; |
социальная |
n словослож |
|
32 |
jus in bello |
/dʒʌs in belou/ |
закон военного времени |
политика |
n заимств |
33 |
Kegel (exercise) |
/ˈkēɡəl/ |
упражнение для укрепления мышц тазового дна |
медиц. |
n |
34 |
lactivism |
/ˈlaktəˌvizəm//ˈlæktəˌvɪzəm/ |
сильная поддержка кормления грудью на публике |
социальная |
n аффикс. |
35 |
lactivist |
/ˈlaktəvəst//ˈlæktəvəst/ |
человек, который поддерживает кампании в поддержку кормления грудью на публике |
социальная |
n аффикс. |
36 |
langra |
/ˈlaŋɡrə//ˈlɑːŋɡrə/ |
спелый манго, у которого бледно-зеленая кожица человек, который является хромым или неспособным идти. |
медицина |
n заимств. |
37 |
mansplain |
/ˈmænspleɪn/ |
объяснять что-либо со снисхождением |
социальная |
v словослож. |
38 |
mansplainer |
/ˈmænspleɪnər/ |
человек, снисходительно объясняющий |
социальная |
n словослож. |
39 |
masstige |
/maˈstiː(d)ʒ/ |
доступная роскошь |
экономика |
n аффикс. |
40 |
mat leave |
отпуск по уходу за новорожденным |
экономика |
n |
|
41 |
nanosheet |
/nænə ʃi:t/ |
нанолист |
техника |
n словослож. |
42 |
NICU |
отделение реанимации и интенсивной терапии новорожденных |
медицина |
n аббрев. |
|
43 |
non-hazardous |
/nonˈhazədəs/ |
безвредный, безопасный |
эконом. |
adj префикс |
44 |
normie |
/ˈnɔːmi/ |
цивил, оскорбительное слово нормальных, спокойных людей, не состоящих ни в каких субкультурах |
социал. |
n аффикс. |
45 |
permalink |
/ˈpəːməlɪŋk/ |
постоянная ссылка интернет страницы |
техника |
n префикс |
46 |
ransomware |
/ˈræns(ə)mwɛː/ |
компьютерный вирус-вымогатель |
техника |
n словослож. |
47 |
self-abandonment |
/selfəˈbandənm(ə)nt/ |
отказ себе в чем-либо |
социальная |
n преф. |
48 |
selfing |
/selfiŋ/ |
самооплодотворяющий, самоопыляющий |
медицина |
adj аффикс. |
49 |
self-abandoning |
/selfəˈbandəniŋ/ |
несдерживающий |
социальная |
adj преф. |
50 |
selfy |
/selfi/ |
автопортретный |
техника |
adj конверсия |
51 |
sellie |
/seli/ |
находящийся в продаже |
экономика |
adj аффикс. |
52 |
sepulchrum |
гроб |
культура |
n заимств. |
|
53 |
shumai |
/ˌʃuˈmaɪ/ |
манты-пельмени с начинкой из морепрод. и овощей |
инд. питания |
n заимств. |
54 |
skin-to-skin |
/smitl/ |
телесный вплотную |
социальная |
adj словослож. |
55 |
smittling |
/spriŋ rʌn/ |
заразительный |
социальная |
adj аффикс. |
56 |
spring run |
/stimiŋ/ |
ручей, берущий начало из родника |
природа |
n |
57 |
stimming |
само-стимуляция |
социальная |
n аффикс. |
|
58 |
sun dancer |
танец в честь солнца |
культура |
n словослож. |
|
59 |
sun spell |
короткий промежуток появления солнца |
природа |
n |
|
60 |
sun space |
огромное пространство, залитое солнцем |
природа |
n |
|
61 |
sunbathe |
/ sʌn ˈbeið/ |
загар запара (разгов.) |
медиц. |
n конверсия |
62 |
sunburstery |
/ sʌn ˈbə:stəri/ |
вздор, чепуха |
социальная |
n словослож. |
63 |
suncare |
/ sʌnkeə/ |
солнцезащитность |
медиц. |
n конверсия |
64 |
swag |
/swæg/ |
1) деньги, добытые нечестным путем 2) узелок с вещами |
эконом. |
n словослож. |
65 |
Titanian |
/tai’teiniən/ |
титанистый |
природа |
adj |
66 |
titch |
/tɪtʃ/ |
коротышка, недоросток небольшое количество |
социальная |
n |
67 |
tithi |
/tɪθi/ |
лунный день, благоприятный для какого-либо начинания |
культура |
n заимст. |
68 |
titin |
/’taitin/ |
белок титиновый, вид протеина |
медиц. |
n |
69 |
titivater |
/tɪtɪˈveɪʃ(ə)n/ |
человек, старающийся выглядеть строже и умнее |
социал. |
n словослож. |
70 |
Tom girl |
девочка - сорванец |
социал. |
n |
|
71 |
Tommytoe |
/ tomitou/ |
помидор |
индустрия питания |
n словослож. |
72 |
tomographer |
/’toumagrafə / |
доктор, работающий за томографом. |
медицина |
n аффик. |
73 |
tomoz |
/təˈmɒz/ |
завтра |
adv сокращение |
|
74 |
tox |
/toks/ |
протокол для видеосвязи в инете. |
технолог |
n |
75 |
twine |
/twain/ |
дуть жаловаться, стучать |
социальная |
v словослож. |
76 |
wayfinder |
/ˈweɪfʌɪndə/ |
человек, ориентирующий на местности |
социальная |
n словослож. |
77 |
yellow gold |
желтое золото |
экономика |
n словослож. |
|
78 |
yellow jack |
желтая лихорадка. |
медицина |
n словослож |
|
79 |
yellowface |
/ˈjɛləʊfeɪs/ |
грим, когда белый актер гримируется под азиатов. |
культура |
n словослож |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
СФЕРЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Способы образования неологизмов
1 Словарь Ожегова, http://www.ozhegov.ru/slovo/41967.html (дата обращения 11.09.2018)
2 Словарь терминов, http://termin.bposd.ru/publ/17-1-0-15582 (дата обращения 10.09.2018)
3https://public.oed.com/updates/new-words-list-january-2018/