Влияние СМС/SMS-языка на культуру всех народов

VI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Влияние СМС/SMS-языка на культуру всех народов

Кушхатуева  А.А. 1
1Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа п. Кавказский»
Евдокимова  В.Ф. 1
1Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа п. Кавказский»
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Актуальность данной темы не вызывает сомнения. Во всех странах мира считалось правилом хорошего тона знать свой родной язык хорошо. Но в XXI веке телефон, радио, телевидение, Интернет и мобильная связь обусловили высокую скорость прохождения информации, что вызвало ускорение общего темпа жизни. Всеобщее стремление к экономии времени и соответственно, языковых средств, привело к изменению мышления, в том числе текстового. В США издан словарь SMS-языка. На язык текстовых сообщений переведена Библия и «Илиада» Гомера с целью их популяризации. Сотни слов имеют SMS-эквивалент. SMS-язык стал вторым для миллионов людей, особенно для англоязычных пользователей. К сегодняшнему дню этот способ общения является одним из самых распространенных. Подобное явление наблюдается почти во всех странах, национальных языках, но особенно SMS-сокращения популярны в англоговорящих странах.

Несмотря на то, что существуют довольно многочисленные исследования, посвященные проблемам SMS-сокращений в английском языке, сокращенные лексические единицы данного вида остаются во многих отношениях загадкой в лингвистическом плане. Применительно к ним приходится рассматривать под специфическим углом зрения такие фундаментальные проблемы как проблема структура слова и его значения, проблема морфемы и др. Этой сложностью объясняется разноречивость мнений, а порой и противоречивый подход к сокращенным лексическим единицам. Рассмотрение SMS-сокращений является актуальной темой  для изучения, которой в последнее десятилетие  уделяется особое внимание.

Проблемы сокращенных лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекали внимание многих исследователей.

Цели исследования:

- приобретение опыта проектной деятельности;

- формирование компетентности в сфере самостоятельной познавательной деятельности, навыков самостоятельной работы с большими объемами информации;

- формирование установки на позитивную социальную деятельность и гражданских компетенций.

Задачи исследования:

- научиться самостоятельно анализировать, оценивать факты и события, определять общее и особенное, углублять свои знания на основе Интернет материалов;

- научиться нормам информационной этики, соблюдению авторских прав на информационные ресурсы;

- научиться обрабатывать и обобщать информацию, полученную в результате поиска данных в различных источниках, в том числе в сети Интернет;

- сформировать навыки работы с социальными сервисами, использовать их в проектной деятельности для совместного творчества и общения;

- развивать гражданские компетентности с использованием инструментов технологии проектной деятельности.

Методы исследования:

Теоретические:

анализ литературы, моделирование общей гипотезы исследования и проектирование результатов и процессов достижения на разных этапах поисковой работы;

Эмпирические:

опросно-диагностические методы (беседы), наблюдения и др.

Практическая значимость:

Практическая значимость результатов исследования опре­деляется тем, что его результаты составляют основу для реше­ния таких актуальных задач, как создание условий для самореализации учащейся школы средствами учебно-исследовательской, творческой и научной деятельности.

Перспективы исследования:

- привлечение внимания широкой общественности к проблемам сохранения культурного использования языка;

- повышение духовно-нравственного, интеллектуального и творческого потенциала учащейся через вовлечение в проектную деятельность;

- создание памятки английских СМС – сокращений для учащихся;

- вовлечение учащейся в социально значимую творческую деятельность.

Объект нашего исследования – английский язык.

Предметом работы является исследование влияние СМС/SMS-языка на культуру всех народов.

Цель работы состоит в выявлении особенностей образования SMS–сокращений в современном английском языке, а также доказать их значимость использования среди учащихся среднего звена нашей школы.

В   соответствии   с   этой   целью   основными   задачами   работы являются:

Изучить литературу по исследуемой теме.

Проследить историю возникновения СМС – сообщений.

Выявить характерные черты СМС текстов.

Анализировать и описать основные способы образования СМС - сокращений.

Выяснить отношение к исследуемому явлению среди подростков школы (учащихся 5-8 классов)

Составить памятку английских СМС – сокращений.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: теоретические (анализ литературы, обобщение и систематизация полученных сведений);  практические (анализ, синтез и обобщение данных).

1.Теоретическая часть

1.1.  История возникновения СМС - сообщений.

СМС – сообщения не такое примитивное явление, каким его иногда пытаются представить. 14 лет этот сервис оставался невостребованным, а потом за короткий период времени стал для большинства операторов чуть ли не основным источником дополнительных доходов. Начиналось же всё в далеком 1991 году, когда институт стандартов в области телекоммуникаций ETSI предложил механизм обмена небольшими блоками текстовой информации между мобильными абонентскими станциями. В декабре  1992 года инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс со своего телефона отправил коллегам первое в мире СМС - сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Примерно в конце прошлого века телефон постепенно стал превращаться из способа коммуникации менеджеров и профессионалов в устройство, применяемое массово. Оказавшаяся «мобилизованной» молодежь увидела в новом сервисе новое средство самовыражения.

1.2. Характерные черты СМС текстов.

СМС-текст – это, прежде всего, текст жестко ограниченных размеров и порожденный под влиянием ряда технических особенностей. Отличительной чертой СМС – текстов являются несоблюдение орфографических принципов.

Следует заметить, что размер букв для СМС-текста — очередная условность. Часто СМС-тексты, полностью написаны буквами одного размера. Текст может быть написан и прописными, и строчными буквами, но следует обратить внимание на конкретную ситуацию, ведь заглавные буквы используются для акцентирования внимания на отрезке текста, для передачи повышенной интонации, крика.

Графика СМС-текста помогает имитировать процесс живой устной речи. Этому способствуют:

-   фонетический принцип орфографии;

- особая пунктуация: использование в одном тексте многоточия, восклицательных и вопросительных знаков, порой, в количествах за пределами разумного;

- смайлики,  составленные, как правило, из знаков препинания, картинки, отображающие настроение автора;

- особая графика: смесь латиницы, цифр и внеязыковых знаков, в которой важным становится донести смысл высказывания, не заботясь о правилах и нормах.

Следует отметить, что стремление к имитации устной речи отчетливо прослеживается в ряде словообразовательных особенностей СМС-текста, а также на уровнях лексики и синтаксиса, а также неполные предложения.

Большинство активных пользователей подобного сервиса – молодые люди. Люди, которые хотят общения «здесь и сейчас». Для них становится важным имитировать устно-разговорный текст, пытаться передать такие детали, которые возможны только в устной речи. В этом заключается особая специфика молодежного СМС-текста.

Имитируя устно-разговорный, текст остается «сконструированным» своим автором. Неизвестно, как долго будет жить данная особенность СМС-текста, станет  ли она эволюционировать или исчезнет, будучи отодвинутой прогрессом, но именно подобные, имитирующие устную речь тексты являются уникальной почвой для исследований.

Солидный Оксфордский словарь английского языка даже решил включить слова СМС-языка и смайликов в свою лексическую базу, в особый раздел. Редакторы словаря решили, что этот новый подвид английского уже настолько устоялся и получил такое широкое распространение, что пришла пора его узаконивать.

Анализ СМС - сообщений показал, что при их написании:

опускаются служебные слова. Артикли и предлоги не пишутся, если их отсутствие не меняет смысла фразы.

сокращаются слова, особенно если они длинные. Оставляют только один-два слога, которые помогут без труда угадать целое.

сокращаются слоги,  которые совпадают с названием согласной буквы в алфавите.

сокращаются слова  при помощи цифр.

используются популярные английские акронимы.

1.3. Способы образования СМС – сокращений

СМС - сообщения можно поделить на 3 типа:

Аббревиатуры – слова, образованные сокращением словосочетания и читаемые по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него. Это самый распространенный способ СМС - посланий.

Слова, образованные способом редукции – максимальным сокращением образа слова до его фонетического варианта, с использованием букв, цифр за минимум нажатий. При этом орфография слова фонетическая.

Смайлики (по-английски-Emoticons). Рисунки, которые служат для передачи своего настроения, эмоций или состояния. Рисунки выполняются при помощи знаков клавиатуры компьютера и передаются через Интернет.

Первый тип сокращений СМС это аббревиатуры.  Аббревиатуры – слова, образованные сокращением словосочетания и читаемы по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.

Все норм, спс!

Пжлст.

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше русских: аббревиатурой становятся целые предложения! Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)(Приложение 1 1100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!) Примеры аббревиатур:

AFO – Adult fan of – Взрослый поклонник

ASAPAssoonaspossible – Как можно скорее

ATMAtthe moment – На данный момент

AYT – Are you there? – Тыуверен?

B – Bye – Пока

BBFN – Bye bye for now – На сегодня пока

BBL – (I will) be back later – Явернусьпопозже

BYO – Bring your own – Приносиссобой

EA – E-mail alert – заходина e-mail!

EOD – End of day – Конецдня

ETA – Estimated time of arrival – Предполагаемоевремяприбытия

FYI – For your information – Ктвоемусведению

GTG – Got to go – Пораидти

IGU – I give up – Я отказываюсь

Второй тип это буквы и цифры.  Составления слов, состоящих из букв и цифр, по произношению сходные с обычными словами, но более краткие по написанию. Задание из учебника 11 класса. Автор К. Кауфман, М. Кауфман «Счастливый английский. ру» Упр.9-11 стр.64

U – You – Ты

K – OK – Да, хорошо

L8R – Later – Позже

4EVER/4ER – Forever – Навсегда

YER – You’re, your – Ты, твой

B4 – Before – До, перед

CUZ – Because – Потому

I12cu – I want to see you – Яхочустобойувидеться

10s ne 1 – Tennis anyone? – Кто-нибудь играет в теннис?

1 – One, want – Один, хочу

2 – Too – Также

4 – For – Для

Y – Why – Почему

N – And – И

M8 – Mate – Друг

NE – Any – Любой

SUP – What’s up – Что случилось?

TNX/TKS – Thanks – Спасибо

Cu – See you – Пока, до встречи

ICQ – I seek you – Яищутебя

Третий тип элементов  SMS.

Смайлики и сокращения.Лучше всего это явление описано в популярной детской считалочке. Помните? "Точка, точка, запятая, вышла рожица кривая". Смайлик изображает эмоции с помощью символов алфавита, цифр и знаков препинания. Смайлик умеет не только улыбаться (англ. smile - улыбка, улыбаться). Он может быть грустным, строгим, суровым, хитрым, заискивающим, дразнящим. И все же самым первым смайликом является именно схематическое изображение улыбки - отсюда и его название. Усовершенствованные фантазией общающихся, современные смайлики могут демонстрировать не только забавные рожицы, но и другие части тела, и даже фигурки человечков. Однако в том-то весь и фокус, что для выражения наиболее ярких и существенных эмоций достаточно нескольких самых важных символов. Смайлики служат для передачи настроения. С их помощью можно сообщить о своём настроении, использовав всего 2-3 знака.(Приложение 2Правдивая история о смайлике и его создателе) Так как помимо радости :-) и печали :-( человек испытывает множество других эмоций, количество смайликов значительно приумножилось

Вот примеры лишь некоторых из них:

Запись

Английское слово

Эмоция или состояние

:-) или =) или :)

smile, joy

улыбка, радость

:-( или =( или :(

sad

грусть, печаль

:-| или ._. или -_-

reverie or indifference

задумчивость или нейтральность

:-D или :D

laughter

смех

*О* или *_* или **

delight

восхищение

XD или xD

laughtewitheyesclosed

смех с зажмуренными глазами

:-C или :C

stronggrief

сильное огорчение

:-/ :-\

discontent, puzzlementorresentment

недовольство, озадаченность или обида

:/

wry face

перекошенное лицо

:Р

tongue out just kidding

лицо, показывающее язык

:-0

shout in anger

кричу от злости

O:-)

angel

Ангел

~)

I’ve got a running nose

У меня насморк

–:3)

Wow!

Ну, ты даёшь!

19 сентября во всем компьютерном мире отмечается знаменательная дата – день рождения Эмотикона! Нам он больше известен как «смайлик». Смайликами (от smile-улыбка) в Интернете называют значки, составленные из знаков препинания, букв и цифр, обозначающие какие-то эмоции. Традиционно изображается в виде жёлтого круга с двумя чёрными точками, представляющими глаза, и чёрной дугой, символизирующей рот. Смайлики широко используются в популярной культуре, само слово «смайлик» также часто применяется как общий термин для любого эмотикона (изображения эмоции не графикой, а знаками препинания).(Приложение 3 Эмотикон)

А интерес к данному исследованию вызвало у меня упражнение из рабочей тетради к учебнику «Английский язык» 5 класс (авторы

В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, И. П. Костина, О. В. Дуванова, Е. В. Кузнецова Unit 2 “Rules around usLesson3 Exercise 1page 22 Раздел 2 «Правила вокруг нас» Урок 3 Упр.1 стр.22). Вот оно:

1.4.Группы элементов языка мини-текстов

Несколько лет назад в начале развития SMS выдвигались предположения о том, что SMS-язык может стать языком делового общения. В деловой сфере встречается большое количество аббревиатур:

Сокращения, принятыевделовойдокументации (abt — about, dols – dollar, exps – expenses, FX – foreign exchange, Ltd – limited, etc);

Сокращения, используемые в рекламе для продвижения торговых марок;

Сокращения, используемые в деловой переписке (st – street, sq – square, etc.);

Сокращения в названии фирм и корпораций: J&S (Journey and Study);

Общие аббревиатуры, встречающиеся в документах, и т.д.

А.А. Ионина предлагает следующую классификацию образования SMS-сокращений:

Одна буква или цифра заменяет целое слово, например: be – b (быть); ate – 8 (ел); see – c (смотреть);  for – 4(четыре); are – r;  to/too – 2 (два); you – u (ты); why – y (почему); your / you are –  ur (твой).

Одна буква или цифра заменяет слог, например: activate – activ8 (активизировать); great – gr8 (отлично); mate – m8(товарищ); later – l8r (позже); before – b4 (вперед, перед); therefore – there4 (поэтому); today – 2day (сегодня); wait- w8 (подожди); threesome - 3SUM (тройка); hate - H8 (ненавидеть); no one - NO1 (никто);  anyone - NE1 (кто-нибудь);  forever – 4eva (навсегда).

Изменение значения символов, например: ss – $; oo – %; -orr- – oz; sorry – soz (огорченный);  tomorrow –tomoz (2moz) (завтра); tomorrow - 2moro (завтра); tonight - 2NITE (сегодня вечером); thanks - TX (спасибо); today -2dA (сегодня); address – addy (адрес); says – sez (скажет); because – cuz, bcuz, bcz, bcos, bc, coz or bcoz (потому что); please – plez (пожалуйста);  probably – probz (вероятно).

Сокращение букв и пунктуационных знаков, когда:

исключаются гласные, при этом значение слова определяется по последовательности согласных, например: between – btw (между); because - bcs (потому что); your - YR (твой); speak - SPK (говорить); people – PPL (люди);please - PLS (пожалуйста); friend –– frnd (друг); homework – hmwrk (домашняя работа); message – msg (сообщение),probably – prbly (вероятно), peace – pce (мир), text – txt (текст).

используется аббревиатура  «/»: with –  w/t (с); something – s/t (кое-что); boyfriend - b/f (парень); girlfriend -g/f (девушка); bedroom - b/r (спальня); homework – h/w (домашняя работа); class work – c/w (классная работа).

использование транскрипций, сленга или диалектных вариантов, если они короче оригинального слова, например, вместо because – cos (потому что).

1.5. Влияние СМС - арго на современный английский язык

Значениеслова «Арго» в словаре Ожегова. слова-Арго">АРГО, нескл; ср. Условные выражения и слова, применяемые какой-н. обособленной социальной или профессиональной группой, ее условный язык.

Специалисты считают, что SMS-язык – это средство неформального общения, который не способствует успешному установлению деловых контактов (было бы не корректно использовать его, например, для официальных приглашений). Популярность SMS-арго настолько велика, что он стал оказывать серьёзное влияние на современный английский язык. Все чаще происходит подмена живого языка языком аббревиатур и условных обозначений. Популярность SMS-языка вызывает опасения у лингвистов, считающих, что арго широко используется среди школьников, у которых языковая культура окончательно не сформирована. «Ученики думают на определенном языке и пишут фонетически». С лингвистической точки зрения для SMS-языка характерно обильное использование сокращений, пренебрежение к правилам пунктуации и правописания, погрешности в фонетике, невозможность использования сложных грамматических конструкций. Следовательно, нынешнее поколение подростков, практикующих новый способ самовыражения через SMS-язык, в будущем станут неграмотными специалистами.

Феномен SMS-языка возник благодаря совпадению трех тенденций:

 распространение и доступность высоких технологий (интернета и мобильной связи);

 стремление человека к мобильности в бизнесе и жизни, увлечение новыми коммуникационными технологиями;

  стремление к рационализации языка за счёт экономии языковых средств и времени.

Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы.Смайлики как символ улыбки появились еще у первобытных людей. Сегодня на эту роль претендует SMS-язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений. Прогнозы учёных о широком распространении SMS-языка не подтвердились: получив свое развитие в социально-бытовой сфере, он не был признан в деловых кругах, не стал языком делового общения. Прежде всего, SMS-язык следует рассматривать не только как элемент молодёжной субкультуры. Являясь популярным инструментом общения, он позволяет снять проблему существования в языковом пространстве и служит своеобразным источником пополнения лексики языка. Поэтому, несмотря на противоречивость точек зрения, SMS-язык – часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка.

Практическая часть.

В данной работе было проанализировано 246 SMS-сокращения, которыми пользуются учащиеся МКОУ «СОШ п. Кавазский». В результате анализа было выявлено, что в английском SMS-языке преобладают сокращения, образованные при помощи сокращения букв и пунктуационных знаков (39 %). Также много SMS–сокращений, в которых одна буква или цифра заменяет слог (25 %). Практически с одинаковой частотностью образуются SMS–сокращения, когда  изменяется значение символа и одна буква или цифра заменяет целое слово (19 % и 17 % соответственно). (Приложение 4 Анкета для учащихся).

Также удалось определить, что в SMS–сокращениях, образованных путем  сокращения букв и пунктуационных знаков, чаще всего отсутствуют гласные буквы (60%). Аббревиатура «/» и транскрипция (сленги, диалектные варианты) используются в SMS – языке гораздо реже (35 % и 5 % соответственно)

Систематизировав данные SMS – сокращения, определив их значения, мы предложили учащимся 5-8 классов анкету, которая должна была выявить отношение к изучаемому предмету. В анкетировании приняло участие 80 учащихся.

(Приложение 5Результаты анкетирования в МКОУ «СОШ п. Кавказский»).

Нами была проведена исследовательская работа в 5-8 классах МКОУ «СОШ п. Кавказский». Учащимся была предложена анкета из 8 вопросов.

Результат опроса анкеты: участвовали 80 человек, учащиеся 5-8 классов, из них 29 мальчиков и 51 девочек.

В результате опроса выяснилось, что 22 учащихся из опрошенных не пользуются Интернетом.

Удобным общение с помощью SMS считают большая часть опрошенных: 63 человек (79%) из 80 опрошенных.

42 человек (53%) используют английские слова в SMS-сообщениях.

Транслитерацией пользуются лишь 54 человека (68%).

41 человек (51%) признались, что пытаются не допускать ошибок при написании текстов SMS.

Компрессией (аббревиатурами) пользуются 48 человек (60%).

Смайлики в написании SMS используют не все из опрошенных. Было проанализировано 246 смайликов, 174 (64%) из них сообщают о хорошем настроении и самочувствии. Наиболее часто используемые смайлики, содержащие положительные эмоции:

=D(смех)

=) (улыбка)

:* (поцелуй)

46 смайликов (36 %) говорят об отрицательных эмоциях по отношению друг другу:

=( (грусть)

:-C или :C (сильное огорчение) :-/ или :-\ (недовольство, озадаченность или обида)

На восьмой вопрос «Влияет ли СМС/SMS-язык на культуру всех народов?» Все респонденты 80 учащихся ответили, что влияет.

Заключение

Языки меняются всегда, изменения обусловлены внутренними причинами (они медленны и не очень заметны) и внешними (прежде всего политическими). В последние 10–15 лет очевидно влияние внешних факторов на язык. Главное событие - появление Интернета как абсолютно нового коммуникативного пространства. Интернет-коммуникация занимает промежуточное место: по форме - письменная, а по структуре и важным содержательным характеристикам - устная. Это обстоятельство оказывает влияние и на язык Интернета.

Итак, СМС-сообщения, несмотря на необычность языкового облика, служат средством позитивной частной коммуникации. Но представляется, что именно к такому языковому облику должны прийти СМС современных тинэйджеров по мере взросления отправителей, ведь, например, исследования молодежного жаргона показывают, как уменьшается уже к первому курсу института количество жаргонных слов в речи молодежи и как происходит стандартизация этого языка - его подравнивание под средний уровень.

Мы не склонны также преувеличивать творческую активность речи авторов СМС. Понятно, что, даже если говорить об электронных жанрах, Интернет-дневник как самовыражение так называемых "наивных говорящих" в языковом отношении стоит много выше, чем чат, icq, смс. Важно понять, что не СМС выращивают глухое к лучшим качествам русской речи и неграмотное поколение, однако если протекающие в обществе и стимулируемые СМИ негативные процессы не будут остановлены, то через некоторое время СМС, как и все другие жанры, отразят еще более удручающую картину, чем теперь.

Проанализировав данные, мы пришли к выводу, что 88 % опрошенных  видели ранее такие сокращения, 70 % учащихся используют их в повседневной жизни (как правило, при общении в социальных сетях и играх online). Но надо заметить, что лишь 12 %  делают это постоянно, и 46 % лишь изредка пользуются такими сокращениями. 18% - нравится их использовать и считают это удобным способом общения.

Таким образом, можно сделать вывод, что популярность SMS-сокращений на английском языке  невелика среди учащихся школы, SMS- язык не оказывает значительного влияния на их языковую культуру. Он является лишь помощником в Интернет-общении, экономя время и деньги, позволяет снять проблему существования в языковом пространстве и служит своеобразным источником пополнения лексики языка. Так как, чтобы воспользоваться одним из сокращений, необходимо знать, как оно расшифровывается и что означает.

Выводы

 Данная работа посвящена влиянию СМС/SMS-языка на культуру всех народов. В данной работе рассмотрены следующие вопросы:

процесс становления SMS–языка;

причины, повлиявшие на его распространение;

характеристика и анализ основных способов образования  SMS–сокращений

влияние СМС/ SMS-языка на культуру всех народов

В  ходе  изучения литературы по теме мы узнали, что сокращения в свою очередь могут образовываться следующими способами:

 одна буква или цифра может заменять целое слово;

 одна буква или цифра заменяет слог;

 может изменяться значение символа;

 сокращаются буквы и пунктуационные знаки;

использование смайликов, для выражения своих эмоций.

Для множества людей возможность отправлять короткие сообщения становится предпочтительнее телефонных звонков. Печально то, что люди меньше общаются друг с другом. Масштабы распространения и значимость SMS-языка для общения, с одной стороны, делают его предметом лингвистических исследований, с другой стороны, вызывают тревогу, как у психологов, так и у филологов, считающих, что язык текстовых сообщений способен разрушить основы языка, прежде всего английского. Культуру общения между людьми.

SMS-словарь прочно укоренился среди англоговорящей молодёжи всех стран, вне зависимости от того, нравится это профессиональным лингвистам или нет. Процесс постоянного изменения и модернизации свойственен любому языку, и, если достаточное количество людей предпочитает использовать новый вариант написания или произношения слов, языковая норма претерпевает изменения и становится приемлемой.

Сейчас широкое распространение «смайлик» получил не только в сети, но и в СМС-сообщениях, кроме того, сегодня их можно увидеть практически повсюду – в рекламе по телевидению, на плакатах, значках и т.п. Они изображают интернациональные понятия, поэтому с их помощью можно общаться и с иностранцами.

Изменяемость – универсальная характеристика любого живого языка и эти изменения неизбежны. Новые реалии в современном языке (в том числе язык SMS) требуют от ученых, прежде всего, оптимистичного взгляда, пристального внимания и новых исследований.

К сожалению, молодые люди переносят правила SMS-языка на современный русский литературный язык. Стирается грань между письменной литературной речью и SMS-коммуникацией. Это порождает обилие орфографических и пунктуационных ошибок в письменной речи молодежи.

Нельзя не говорить о влиянии SMS-языка на устную речь. Сообщения заменяют устную речь, ослабляют эмоциональный накал разговора. Результатом активного SMS-общения становится неумение построить устное монологическое высказывание не только в официальной обстановке, но и в живом общении. Подростки теряют мысль разговора, не могут сконструировать предложение, порой даже путаются в падежах (в SMS падежные окончания отбрасываются за ненадобностью). Резко сокращается словарный запас молодого человека. То, что в SMS-коммуникации является плюсом (экономия, замена слов, выражающих настроение, смайликами), обедняет устную речь, затрудняет общение, не позволяет грамотно передать эмоции. Отсюда и «слова-паразиты», играющие роль связок, наполняющих паузы.

Конечно, большое влияние на устную речь играют и другие средства коммуникации, такие, например, как социальные сети Интернет («ВКонтакте», «Одноклассники», “WhatsApp”, «Твиттер»), но и язык, используемый в SMS-сообщениях, как мы попытались доказать выше, влияет на несформированную речь подростков, на их культуру.

Список использованных источников и литературы

Горшунов  Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами сложносокращенных слов (на материале английского языка). – СПб, 2004.

Лексикология английского языка: Учебное пособие для студентов./ Г. Б. Антрушина.2-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2000. - 288 с.

Ионина, А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS-язык. – М., 2007.

Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 2003.

Осторожно, hot dog! Современный активный English. / М. Голденков -2-е изд., испр. и доп. – М.: ЧеРо, 1999. -272 с.

english4u.dp.uaru

langinfo.ru

SMS language. – http://en.wikipedia.org

 www.rambler.ru : G: Мир в капле воды:ru.htm

 www.rambler.ru : G: Italingua:ru.htm

 www.rambler.ru : G: Молодежный портал:ru.htm

 www.rambler.ru : G: News cool:_ru.htm

 www.rambler.ru : G: Молодежная неделя:ru.htm

 www.rambler.ru : G: Help From Narod:_ru.htm

 www.rambler.ru : G: News. ru

 www.rambler.ru : G: @ ASTERA. В мире

 www.rambler.ru : G: E-страна

https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1211176

http://www.membrana.ru/particle/2309

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%EC%E0%E9%EB%E8%EA

http://ru.wikipedia.org/wiki/%DD%EC%EE%F2%E8%EA%EE%ED

http://www.yoursmileys.ru/smilehistory.php

http://www.istorya.ru/articles/smile.php

http://www.inmoment.ru/holidays/birthday-emoticon.html

http://goodstories.ru/story/95/istoriya_smajjlika

http://xvatit.com/it/fishki-ot-itshki/inet_fishki/26163-istorija-smajjlikov.html

http://devicebox.ru/smile-story/

http://smailik.3dn.ru/index/0-27

https://corp.lingualeo.com/ru/2016/10/27/100-angliyskih-sokrashheniy-v-perepiske/

Приложение 1

100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

October 27th, 2016|Практика английского 36  300,110

Все норм, спс!

Пжлст.

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

на использовании цифр (4, 8)

на названиях букв (R = are, C = see)

на выбрасывании гласных (smmr = summer)

на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY =  I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

& = and (и)

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW  = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (длятебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)

ATB = all the best (всегонаилучшего)

Также читайте: Где смотреть сериалы на английском: список бесплатных сайтов

B = to be (быть)

B4 = before (до, прежде чем)

B4N = bye for now (пока, до встречи)

BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)

BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)

BC = because (потому что)

BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)

BK = back (назад, обратно)

BRB = to be right back (скоровернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойтиBRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.

BRO = brother (брат)

BT = but (но)

BTW = by the way (кстати, междупрочим)

BYOB / BYO  = to bring your own booze, to bring your own bottle (“сосвоималкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, угруппы System Of A Down естьпесня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).

Текст песни читай здесь.

C = to see (видеть)

CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).

COS / CUZ = because (потому что)

CUL8R = call you later / see you later (позвонютебепозже / увидимсяпозже)

CUL = see you later (увидимсяпозже)

CWOT = complete waste of time (пустаятратавремени)

D8 = date (дата, свидание)

DNR = dinner (ужин)

EOD = end of debate (конецдискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)

EZ = easy (легко, просто, удобно)

F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)

F8 = fate (судьба)

FYI = for your information (ктвоемусведению)

Также читайте: 33 лучших британских сленговых слова

GF = girlfriend (девушка, герлфренд)

GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 

GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)

GTG = got to go (долженидти)

HAND = have a nice day (хорошегодня)

HB2U = happy birthday to you (сднемрождения)

HOLS = holidays (каникулы, отпуск)

HRU = how are you (какты? какдела?)

HV = to have (иметь)

ICBW = it could be worse (моглобытьхуже)

IDK = I dont know (я не знаю)

IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)

ILU / Luv U = I love you (ялюблютебя)

IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.

IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)

JK = just kidding (просто шучу, это шутка)

KDS = kids (дети)

KIT = to keep in touch (оставатьсянасвязи)

KOTC = kiss on the cheek (поцелуйвщеку)

L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)

L8R = later (позже)

LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).

LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.

LSKOL = long slow kiss on the lips (французскийпоцелуй)

LTNS = long time no see (давноневиделись)


Пример из стикеров для Viber

Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)

M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)

MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)

MSG = message (сообщение, послание)

MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)

MU = I miss you (скучаю по тебе)

MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)

MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)

N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)

NE1 = anyone (кто угодно, любой)

NO1 = no one (никто)

NP = no problem (без проблем, не проблема)

OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.

PC&QT – peace and quiet (тишинаипокой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).

PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)

PLS = please (пожалуйста)

PS = parents (родители)

QT = cutie (милашка)

R = are (формаглаголы to be)

ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсьпополуотсмеха)

RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)

SIS = sister (сестра)

SKOOL = school (школа)

SMMR = summer (лето)

SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)


По ссылке это видео с субтитрами.

SOM1 = someone (кто-то)

TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)

THX = thanks (спасибо)

THNQ = thank you (спасибо тебе)

TTYL = talk to you later (поговоримпозже)

Также читайте: Список устойчивых выражений в английском языке

U = you (ты)

WAN2 = to want to (хотеть)

WKND = weekend (выходные)

WR = were (формаглагола to be)

WUCIWUG = what you see is what you get (чтовидишь, тоиполучишь)


Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz

Выражение имеет несколько значений:

Свойство прикладных программ или веб-интерфейсов, в которых содержание отображается в процессе редактирования и выглядит максимально близко похожим на конечную продукцию (подробнее тут).

Определение, которое используется, когда говорящий хочет показать, что нет ничего скрытого, нет никаких секретов и подводных камней.

Может использоваться, как определение честного и открытого человека:

He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)

Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:

The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).

X = kiss (поцелуй)

XLNT = excellent (отлично, превосходно)

XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 

YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)

ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.

Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке

Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 

Приложение № 2

Правдивая история о смайлике и его создателе

Константин Болотов, 28 декабря 2001

Иллюстрацияс сайта World Smile Corporation

Смайликами (от smile — улыбка) в Интернете называют значки, составленные из знаков препинания, букв и цифр, обозначающие какие-то эмоции.

Вы думаете, что смайлик — это такое же изобретение всего человечества, как и колесо? Ничего подобного. У смайлика есть автор. Впервые жёлтую улыбающуюся рожицу нарисовал американский художник Харви Болл (Harvey Ball).

В начале 1960-х в Америке начался процесс слияния крупных страховых компаний. Процесс шёл болезненно и начал сказываться на так называемой корпоративной морали сотрудников. Иными словами, неуверенность служащих в завтрашнем дне сделала их более раздражительными, растерянными и грустными.

Представители компании State Mutual Life Assurance Cos. of America решили поднять «боевой дух» своих сотрудников, то есть «заставить» служащих улыбаться всякий раз, когда они встречаются с клиентами, подходят к телефону или работают с документами.

Для достижения поставленной цели решено было провести не совсем обычную рекламную акцию, но нужен был яркий запоминающийся символ, и в декабре 1963 года страховщики пришли к Харви Боллу.

Настоящий смайлик.

Как позже признался Болл, на всю разработку у него ушло не более 10 минут. За работу ему заплатили 45 долларов, и это была вся прибыль, которую Болл когда-либо получал за смайлик: он даже не хотел регистрировать его как торговую марку, не защищал своё авторское право и, по словам его сына, Чарльза Болла (Charles Ball), никогда не жалел об этом: "Он не умел обращаться с деньгами. Он имел обыкновение говорить: «Эй, я могу одновременно есть только один бифштекс и не могу одновременно управлять несколькими автомобилями».

Первый смайлик был прикреплен к булавке, то есть сделан в виде значка и выдан служащим и клиентам компании.

Значки со смайликами имели успех. Они настолько понравились клиентам и агентам State Mutual Life Assurance Cos. of America, что компания вскоре заказала 10 тысяч таких значков.

Но известным всему миру смайлик стал лишь в 1970-е, когда двое братьев из Испании придумала для смайлика слоган «Have a Happy Day».

Улыбка с таким девизом сразу стала хитом, и вскоре смайлик появился на эмблемах, открытках, футболках и бейсболках — одним словом, на всём, что может быть быстро продано.

Естественно, ни о каком авторском праве никто и не задумывался, а Почтовая служба США даже выпустила марку со смайликом Болла.

В 1971 году французский предприниматель по имени Франклин Лоуфрани (Franklin Loufrani) зарегистрировал улыбающееся лицо как торговую марку в более чем 80 странах. Лоуфрани утверждал, что это он изобрёл символ в 1968 году в Париже.

Лоуфрани основал корпорацию Smiley Licensing и за несколько лет сколотил приличное состояние по всему миру, обходя стороной Соединённые Штаты.

Болл не стал предъявлять иск Лоуфрани, но нашлись и другие «деятели», которые утверждали, что это они изобрели смайлик. В конце концов, уставший от всего этого Болл зарегистрировал свою версию улыбки, в которую включил свои инициалы.

Болл любил делать пафосные заявления о своём изобретении: «Никогда ещё в истории человечества и искусства не было ни одной работы, которая бы, распространившись столь широко, приносила столько счастья, радости и удовольствия. Не было ничего, сделанного так просто, но ставшего понятным всем».

Харви Болл — создатель смайлика и праздника World Smile Day.

Будучи уже пожилым человеком, Харви Болл окончательно определил свою миссию на Земле — он видел себя в качестве Международного посла счастья и даже придумал праздник — 1 октября — Международный День Улыбки (World Smile Day).

Он считал, что это должен быть день, «посвящённый хорошему настроению и добрым делам», и проходить под лозунгом «Творите добро. Помогите одной улыбке».

Болл, очевидно, был счастливым человеком. Его дети утверждают, что он никогда не испытывал злобы и ненависти к тем, кто незаконно распространяет миллионы созданных им изображений.

Он умер 12 апреля 2001 года в возрасте 79 лет.

Основанную Харви Боллом «Корпорацию мировой улыбки» (World Smile Corporation) возглавляет его сын Чарльз, который внимательнейшим образом следит за тем, кем и как используется марка: «Наша миссия создавать, продавать и лицензировать продукцию под маркой Harvey Ball Signature Smiley».

Подпись Харви Болла гарантирует подлинность изделия. Но что действительно важно — вся прибыль, произведённая World Smile Corporation после уплаты налогов, идёт на благотворительную деятельность. «Мы помогаем детям во всем мире. Никакая другая корпорация, использующая смайлики, не делает этого».

Приложение 3

   
     
     
     

Эмотикон

Начало формы

Конец формы

Википедия

Эмотикон

ТолкованиеПеревод Сма́йликсмайл (англ. smiley), реже эмотико́н (англ. emoticon), эмотико́нкаэмоцио́н — пиктограмма, изображающая эмоцию

Чаще всего составляется из типографских знаков. Особое распространение получилв Интернете и SMS (и пр. текстовых сообщениях), однако в последнее времяиспользуется повсеместно. Смайлы обозначают интернациональные понятия, поэтому они не воспроизводят текущую речь, не отображают грамматическихфонетических и др. особенностей естественного языка. Смайлы можно отнести кпаралингвистическим средствам письменной коммуникации, или к таким средствам, которые не являются речевыми единицами, но сопутствуют последним с цельюуточнения, конкретизации смысла основного сообщения. Смайлики предназначены для того, чтобы болеебогато и разнообразно дополнять смысл высказывания, уточнять его экспрессивно-интонационную окраску. При общении в рунете они используются, как правило, попутно с кириллической графикой, включенынепосредственно в структуру высказывания, отделяются от единиц высказывания пробелами или запятыми[1].

непосредственно в структуру высказывания, отделяются от единиц высказывания пробелами или запятыми[1].

Содержание

1 История

2 Другие графические средства обозначения эмоций

3 Виды смайликов

3.1 Классические смайлики

3.2 Азиатские смайлики

3.3 Графические смайлики

3.4 Математические смайлики

4 См. также

5 Примечания

6 Литература

7 Ссылки

История

Алфавитная система письма располагает ограниченным набором собственно графических средствобозначения экспрессии — только вопросительным (?) и восклицательным (!) знаками. Смысловой потенциалэтих знаков сводится к уточнению интонационной окраски сообщения. Эти знаки неспособны передаватьчеловеческие эмоции во всем их разнообразии. Более совершенным графическим средством отображенияэмоционального настроя собеседника являются смайлики.

Ещё в 1969 году Владимир Набоков в одном из своих интервью упоминал о том, что сто́ит создатьспециальный знак пунктуации для графического отображения эмоций:

Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографический знак, обозначающийулыбку, — какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которой я бы мог сопроводить ответ наваш вопрос.

Оригинальный текст  (англ.)  

I often think there should exist a special typographical sign for a smile — some sort of concave mark, a supineround bracket, which I would now like to trace in reply to your question.

Однако Скотт Фалман (англ. Scott E. Fahlman19 сентября 1982 года первым в мире предложил смайлик в томвиде, в котором он популярен сейчас, в переписке:

Предлагаю использовать вот такую последовательность символов для обозначения шутливыхсообщений: :-)

Читать следует сбоку. На самом деле, учитывая нынешние события, более уместно выделять сообщения, которые шутками НЕ являются. Для этого используйте :-(

Оригинальный текст  (англ.)  

I propose that the following character sequence for joke markers: :-)

Read it sideways. Actually, it is probably more economical to mark things that are NOT jokes, given currenttrends. For this, use :-(

Другие графические средства обозначения эмоций

Существует мнение, что ещё до широкого распространения смайлика для обозначения шутки использовализнак #, по аналогии с зубами, которые видно при улыбке.

Также ещё в 1972 пользователи системы PLATO могли использовать специальные символы для обозначенияэмоций в виде маленьких квадратных лиц. Однако независимость от используемого шрифта и кодировки быланесомненным преимуществом смайлика типа :-) .

В Юникоде есть символы для обозначения эмоций: ☹ (код 9785), ☺ (код 9786) и ☻ (код 9787). Сраспространением Юникода люди стали находить похожие на улыбку символы в восточных алфавитах — например, _ಠ (каннада),  (катакана) или ت (арабский алфавит).

Также в Юникоде есть группа символов "Эмотикон" (1F600—1F64F), предназначенная для выражения эмоций, но поддерживаемая лишь шрифтом Symbola.


Американский художник Харви Болл (англ. Harvey Ball) в декабре 1963 года первым создал графическоеизображение улыбки в виде двух точек и дуги в жёлтом круге. Представители страховой компании State MutualLife Assurance Cos. of America обратились к художнику, и тот нарисовал им первую фирменную «улыбку». Первая серия смайликов вышла в качестве жёлтых значков, которые были подарены служащим и клиентамкомпании. Логотип имел успех, значков наштамповали более 10 тысяч. А в 1970-х к графическомуизображению добавился такой же оптимистичный слоган «Have a Happy Day!» («Счастливого дня!»)

Виды смайликов

Смайлики — динамично развивающаяся система, и поэтому они не имеют устойчивого, раз и навсегдапринятого набора знаков. Объединяет все существующие в сети интернет смайлики их общеефункциональное назначение — устанавливать и поддерживать контакт с собеседником, более точно иконкретно выражать свое эмоциональное состояние. Гораздо реже смайлики служат для обозначенияразличных понятий, абстрактных или конкретных объектов, действий и состояний человека. Такие смайликипринято называть смысловыми[2]

Классические смайлики[править | править код]

Особенность классических смайликов — в горизонтальном расположении вертикальных зон лица и тела. Эти смайлики обозначают эмоции, мимику, жесты, действия и состояния человека, а также различных персонажей.

Эмоциональные смайлики

Запись

Эмоция или состояние

:-) или =) или :)

улыбка, радость

:-( или =( или :(

грусть, печаль

:-| или ._. или -_-

задумчивость или нейтральность

:-D или :D

смех

*О* или *_* или **

восхищение

XD или xD

смех с зажмуренными глазами

:-C или :C

сильное огорчение

:-/
:-\

недовольство, озадаченность или обида

:-0 или :O или O:

удивление (открытый рот)

о_О или oO или o.O или OwO

удивление

о///O

сильный румянец

:-e

разочарование

8-O
=-O

сильное удивление (открытый рот, расширенные глаза)

:-[ ]

сильное удивление (отвисшая челюсть)

:-[

смущение

%0

сбитость с толку

>:-D

злорадный смех

}:->
]:->

коварная улыбка

:'-)
:'-D

сильный смех, смех до слёз

D-:

сильная злость, разгневанность

(͡° ͜ʖ ͡°)

юмор, сарказм

:-Q или :-~

курящий сигарету

Действия

Запись

Действие

o/ 0/ O/

Прощаться

;-) ;)

подмигивать

:-P или :-p или :-Ъ

показывать язык

:-*

целовать

{}

объятия, обнимашки (обнимающие руки)

;( или :_( или :~( или '( :*(

плакать

:-@

кричать в гневе

:-X

держать рот на замке

:-!

тошнота, отвращение

Персонажи

Запись

Персонаж

8- или B-)

человек в очках

?:

Элвис Пресли

?:-0

Элвис Пресли поёт

O:-)

ангел

%)

сумасшедший (косые глаза и нос)

{:€ или :E или (;,;)

Ктулху

ГгY
\o/

Медвед или «Превед!»

:3

Кона-тян

:-E

оскаленный вампир

:-F

оскаленный вампир без одного клыка

::-)

мутант или пришелец (c четырьмя глазами)

[:]

робот

-=<:-)

волшебник

,’-/
<|-)

китаец

о-) или О-)

циклоп

:-][

череп

Э:-) или 3:-)

олень

*:O)

клоун

:*)

смущённый покраснел

(_8(I)

Гомер Симпсон

Прочее

Запись

Описание

<3

сердце

=3 или :3

Лицо милого котика (использовать с осторожностью из-за неоднозначности представления)

@}->-- 
@}~>~~

@-'-,'-,---

цветок, роза

\m/ 
\m/_

коза (жест)

>(///)<

Конфета

Часто символ носа «-» не печатают для простоты набора. Например, печатают просто :) или :(. С середины 90-х вместо двоеточия часто используют знак равенства, то есть, =) вместо :) Это символизирует «широко раскрытые глаза», как в мультфильмах или в психоделическом смысле. «Нос», как правило, при этом не ставят. Иногда смайлы используются также глазами в другую сторону, например (-: или ):. Смысл таких смайлов не меняется.

В Чатах часто встречаются использование только символа, обозначающего рот: )(D.[прояснить] Кроме того, нередко этот символ повторяется: ))))(((((DDDDD. Количество знаков при этом соответствует силе эмоции. Иногда повторы могут быть и использованием более полной версии смайлика, например: :))):-))).

Кроме того, в конференциях, форумах, чатах и т. п. можно встретить смайлоподобные сочетания символов, которые обычно заменяются на картинки (графические смайлики), например, :lol: (англ. laughing out loud — громко смеяться). Также есть такое сочетание, как «хех», что образовано от «ха-ха».

Азиатские смайлики[править | править код]

В Восточной Азии принят другой стиль эмотиконов — каомодзи (яп. 顔文字), который можно понять, не поворачивая их. Смайлики каомодзи схематически изображают эмоции, жесты, мимику не по образцу реальных человеческих прототипов, а ориентируясь на образы, взятые из аниме и манги. Например:

Эмоциональные смайлики

Запись

Эмоция или состояние

(n_n)

улыбка

(^_^)

улыбка, радость, счастье, каваий

(<_>)или (v_v)

грусть

(^ ^)

улыбка через силу

(>_<)

усталость или категоричность

(>_> )или (<_<)

скептичность

(-_-" )или (-_-v)

сконфуженность

^_^"

смущённость

*^_^*

смущённость с покраснением

(-_-#) или (-_-¤)или(-_-+)

ярость

(o_o)

удивление

(0_0)

сильное удивление

(O_o) или (o_O)

очень сильное удивление (глаза перекосило)

(V_v)

неприятное удивление

(@_@)

обалдение

(%_%)

усталость глаз

(u_u)

депрессия

(>x<!)

черт!

8(>_<)8

ревнивый

(>>)

косой взгляд, недоверие

(0_<)

нервный тик

(*_*)

восхищение

-__-

флегматичность или «мда-а-а-а…»

(9_9)

не спал всю ночь

=__=

сонный или «достали…»

(-.-)Zzz. или (-_-)Zzz.

спящий

(-_-;)

болезненность

Действия

Запись

Действие

(^_~) или( ^_-)

подмигивать

(;_;)или (T_T) или (TT.TT) или (ToT) или Q__Q

плакать

\..\ ^_^ /../ 
\,,\ *_* /,,/

Показывать «козу» (жест)

Персонажи

Запись

Персонаж

^__^

Харухи

(=^.^=)
=^_^=

кошка (см. также ня, девушка-кошка)

(O,o)

сова

,___,
[O.o] - O RLY?
/)__)
-"--"-

O RLY? (сова)

^..^

свинья

///_Т
T_\\\
///_^
^_\\\

эмо-кид

^_T

представитель Триады

("\(о_О)/")

Медвед или «Превед!»

(\_/) (\(\

(O.o) (';')

(> <) ((")(")

/_|_\

заяц

(jIj)

(;,;)

(o,.,O)

Y(O,,,,O)Y

Ктулху

(^>,<^)

енот (другое усатое животное)

Прочее

Запись

Описание

(^3^)

любовь

^}{^

поцелуй

=X=

рукопожатие

@-_-@

овен, барашек [4]

(-(-_(-_-(О_о)-_-)_-)-)

некто проснулся в метро[5]

(x(x_(x_x(О_о)x_x)_x)x)

живой среди зомби[5]

Эмотиконы в стиле 2channel[править | править код]

На японском форуме 2channel используются азиатские эмотиконы более уникального вида, иногда в виде ASCII-арта на 2-3 строчки.

Запись

Эмоция или состояние

   

m9(^Д^)

издевательский смех

   

m(_ _)m

коутоу в знак уважения, либо догэдза для извинения[6]

   

ω`)

ощущение себя проигнорированным или маловажным[6]

   

<`∀´> или <丶`´>

стереотипный корейский персонаж (Nidā)[7]

   

[ (★) ]
<´Д>

стереотипный северокорейский персонаж (Kigā)[8]  

   

_
´Д`)

стереотипный японский персонаж (Monā)[8]  

   

∧∧
中\
 `ハ´

стереотипный китайский персонаж (Sinā)[8]  

   

∧∧
 / 台\
 ( ^^)

стереотипный тайваньский персонаж (Wanā)[8]

 

∧∧

стереотипный вьетнамский персонаж (Venā)[8]

   

γ~三ヽ 
(三彡0ミ
( ´∀`)

стереотипный индийский персонаж (Monastē)[8]

   

| ̄ ̄
_☆☆☆_ 
´_⊃`)

стереотипный американский персонаж (Samū)[8]

   

 ┏━┓
━━━━━━
Θc_Θ-

стереотипный еврейский персонаж (Yudā)[8]

   

__ 
.│ 
━━━━━
ミ ´_>`)

стереотипный английский персонаж (Jakū)[8]

   

____ 
(〓__
ξ _>・)

стереотипный французский персонаж (Torirī)[8]

   

_,_ 
ミ  _⊃

стереотипный немецкий персонаж (Gerumandamu)[8]

   

≡≡
´_)

стереотипный австрийский персонаж (Osutō)[8]

   

,,,,,,,,,,,,, 
 ミ;;;,,,,,,,ミ  
( `_´

стереотипный русский персонаж (Rosukī)[8]

   

_γ⌒_
lXXXXXXXXl
 ( ´m`)

стереотипный мексиканский персонаж (Amīgo)[8]

   

_
<(o0o)>
(> — )>

стереотипный персидский персонаж (jujø)[8]

   

(`ω´)

наглость, самоуверенность[7]

   

_||○

сдаваться[7]

   

(-´)>

приветствие[7]

   

ω`)

ужасно грустно[7]

   

ー`)

покой в душе[7]

   

(`Д´)

раздражение[7]

   

(#゚Д)

ярость[7]

   

´Д`)

крик или глубокое дыхание[7]

   

( ゚Д゚)

удивление или крикливый тон[7]

   

┐('`)┌

«не знаю ответа»[7]

   

´∀`)

беззаботность[7]

   

( ´_`

безразличие[7]

   

Σ(д;)

шок[7]

   

(゚ヮ゚)

счастье, приподнятое настроение[7]

   

キタ━━━()━━━!!!!! 

жаргонное выражение «Kita!» Общее выражение волнения, когда что-то появилось, или случилось.[6]

   

キタワァ*・゜゚・*:....:*・゜(n‘∀‘)η゚・*:.. ..:*・゜゚・* !!!!!  

девчачья версия «Kita!».[7]

   

二二二( ω)二

«Bu-n», более чем безразличное выражение, с вытянутыми руками во время бега/парения[7]

   

( ´Д)ω`) ナデナデ

похлопывание, nade nade[7]

   

((((;゚Д)))

пугающее лицо, либо испуг[7]

   

Σ(Д)

удивление[7]

   

(´∀)σ)∀`)

тыкать кому-то в щеку[7]

   

(・)ヾ(- -)コラコラ

ругательство «ух я тебе покажу!»[7]

   

(д)

изумлённость[7]

   

`)y-~~

курение[7]

   

^_^o自自o^_^

тост[7]

   

m9()

вспышка интуиции[7]

   

`)(´∇)(`Д´)

дружелюбие[7]

   

('A`)

одиночество[7]

   

´,_`)

депрессия, безразличная неудовлетворённость[7]

   

´-`.oO(…)

процесс мышления[7]

   

(Д;≡;Д)

невнимательность[7]

   

(´д)ヒソ(´Д)ヒソ)

шёпот[7]

   

(・)

подаёт деньги[7]

   

(゚Д⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡

скольжение на животе[7]

   

(д)

непредвиденность[7]

   

()

«мне оно не нужно»[7]

   

щ(Дщ)(屮゚Д)

«ну давай»[7]

   

(・・)

высмеивание, «хорошо»[7]

   

(・A・)

«это плохо»[7]

   

()

дурашливость, ребячество, «A-HYA!»[7]

   

Д `)

грусть[7]

   

エェェ(´д)ェェエ

«неубедительно»[7]

   

( ̄ー ̄)

ухмылка, покемон Snorlax[7]

   

()アハハ八八ノヽノヽノヽノ/ /

злобный смех (буквально ахахаХАХА…)[7]

   

[д]

Deflagged[7]

   

♪┏(o)┛♪┗ (o) ┓♪┏ () ┛♪┗ (o) ┓♪┏(o)┛♪

счастье, танец под музыку[7]

   

d(*⌒▽⌒*)b

счастливое выражение[7]

   

_||○, STO или OTZ или OTL

отчаяние. «O» или «o» изображает голову на земле, «T» форму туловища и «S» или «Z» изображает ноги.[6]

   

(╬ )

сильнейшее отвращение, изображает перекошенную гримасу[7]

   

(≧)

крик[7]

   

(ΘεΘ;)

делает вид, что не замечает, спит от скуки[7]

   

(^o^)(^O^)(^^)みぃ(^-^)ノ゙

кана «о я су ми», «спокойной ночи»[7]

   

(*゚ノO)<オオオオォォォォォォォーーーーーイ!

крик[7]

   

|  ̄ヘ ̄|/_______θ☆(*o*)/

пинок[7]

   

)オーホッホ

хихиканье

   

┌(`,)┐

смущение, недоумение[7]

   

ε=ε=ε=┌(;*´Д`)

бег[7]

   

(´▽`)/

счастье[7]

   

^^

счастье[7]

   

(l’o’l)

шок[7]

   

(`)

гнев[7]

   

o/ o_ o/ o_

«Оно здесь»

   

(☞゚ヮ゚)☞ или ☜(゚ヮ゚)

«Сделай это»[7]

   

☜(⌒▽⌒)☞

ангел[7]

   

Графические эмотиконы[править | править код]

В 1997 году генеральный директор компании Smiley Николя Лауфрани[9] обратив внимание на возросшее использование ASCII-эмотиконов в мобильных технологиях, начал экспериментировать с анимированными смайликами[10] с целью создания красочных значков, которые соответствовали бы изначально существовавшим ASCII-эмотиконам, состоящих из простых знаков препинания, чтобы усовершенствовать их для более интерактивного использования в цифровом общении. Из них Лауфрани составил онлайн-словарь эмотиконов[11], разбитый на отдельные категории: «Классические», «Эмоции», «Флаги», «Праздники», «Развлечения», «Спорт», «Погода», «Животные», «Еда», «Национальности», «Профессии», «Планеты», «Зодиак», «Младенцы». Впервые эти изображения были зарегистрированы в 1997 году в Бюро регистрации авторских прав США, впоследствии эти значки были размещены в виде файлов .gif в Интернете в 1998 году и стали первыми в истории графическими эмотиконами, применяемыми в технологиях.[12]

В 2000 году «Каталог эмотиконов», созданный Лауфрани, был предложен в Интернете для скачивания пользователями на сотовые телефоны с веб-сайта smileydictionary.com, на котором было собрано более 1000 графических эмотиконов-смайликов и их ASCII-версий. Этот же каталог впоследствии, в 2002 году, был опубликован в книге, выпущенной издательством Marabout под названием «Dico Smileys».[13]

В 2001 году компания Smiley начала лицензировать права на использование графических эмотиконов Лауфрани при скачивании эмотиконов на сотовые телефоны различными телекоммуникационными компаниями, в числе которых были Nokia, Motorola, Samsung, SFR (vodaphone) и Sky Telemedia.

В 2007 году исследователь из Питтсбургского университета Xin Lee разработал технологию Face Alive Icon, представляющую собой генератор графических эмотиконов из эмоционально нейтральной фотографии конкретного человека[14].

Математические смайлики[править | править код]

Здесь в качестве выразительного средства вместо ASCII-арта используется ΤΕΧ-разметка.

{\displaystyle {\begin{matrix}{\overbrace {\bigodot } \overbrace {\bigodot } \choose \underbrace {\overbrace {\smile } } }\end{matrix}}} — весёлое лицо

{\displaystyle {\begin{matrix}{\overbrace {\bigodot } \overbrace {\bigodot } \choose \underbrace {\overbrace {\frown } } }\end{matrix}}}  — грустноелицо

{\displaystyle {\begin{matrix}\overbrace {\left({\begin{matrix}\bigodot &&\bigodot \\&\bigvee &\end{matrix}}\right)} \\\mathbb {O} \ \mathbb {R} \mathbb {L} \mathbb {Y} \mathbb {?} \end{matrix}}} — O RLY? (Oh, really?)

Анкета для учащихся Приложение 4

Укажите свой пол:__________

Укажите свой возраст_______

№ воп- роса

 

Вопрос

Да

Нет

 

Свой  вариант 

ответа

 

 

1.      

 

Используете ли вы SMS сообщения в мобильной или интернет связи?

(если да, то, каким из вариантов пользуетесь чаще?)

 

 

 

 

2.      

 

Считаете ли вы удобным общение с помощью обмена SMS сообщениями?

 

 

 

 

3.

 

Используете ли вы английские слова в SMS сообщениях?

       

4.

 

Используете ли вы транслитерацию (написание русских слов английскими буквами) в SMS сообщениях?

       

5.      

 

Допускаете ли вы ошибки в написании текстов

SMS сообщений?

 

 

 

 

6.

 

Используете ли вы компрессию (сокращение слов) в SMSсообщениях?

       

7.

 

Используете ли вы смайлики в SMS сообщениях? (если да, то какие смайлики вы используете чаще?)

         

8.

 

Влияние СМС/SMS-языка

на культуру всех народов

         

Приложение 5

Результаты анкетирования в МКОУ «СОШ п. Кавказский»

Нами была проведена исследовательская работа в 5-8 классах МКОУ «СОШ п. Кавказский». Учащимся была предложена анкета из 8 вопросов.

Результат опроса анкеты: участвовали 80 человек, учащиеся 5-8 классов, из них 29 мальчиков и 51 девочек.

В результате опроса выяснилось, что 22 учащихся из опрошенных не пользуются Интернетом.

-Удобным общение с помощью SMS считают большая часть опрошенных: 63 человек (79%) из 80 опрошенных.

-42 человек (53%) используют английские слова в SMS-сообщениях.

-Транслитерацией пользуются лишь 54 человека (68%).

-41 человек (51%) признались, что пытаются не допускать ошибок при написании текстов SMS.

-Компрессией (аббревиатурами) пользуются 48 человек (60%).

-Смайлики в написании SMS используют не все из опрошенных. Было проанализировано 246 смайликов, 174 (64%) из них сообщают о хорошем настроении и самочувствии. Наиболее часто используемые смайлики, содержащие положительные эмоции:

=D(смех)

=) (улыбка)

:* (поцелуй)

46 смайликов (36 %) говорят об отрицательных эмоциях по отношению друг другу:

=( (грусть)

:-C или :C (сильное огорчение) :-/ или :-\ (недовольство, озадаченность или обида)

На восьмой вопрос «Влияет ли СМС/SMS-язык на культуру всех народов?» Все респонденты 80 учащихся ответили, что влияет.

Заключение

Языки меняются всегда, изменения обусловлены внутренними причинами (они медленны и не очень заметны) и внешними (прежде всего политическими). В последние 10–15 лет очевидно влияние внешних факторов на язык. Главное событие - появление Интернета как абсолютно нового коммуникативного пространства. Интернет-коммуникация занимает промежуточное место: по форме - письменная, а по структуре и важным содержательным характеристикам - устная. Это обстоятельство оказывает влияние и на язык Интернета.

Итак, СМС-сообщения, несмотря на необычность языкового облика, служат средством позитивной частной коммуникации. Но представляется, что именно к такому языковому облику должны прийти СМСки современных тинэйджеров по мере взросления отправителей, ведь, например, исследования молодежного жаргона показывают, как уменьшается уже к первому курсу института количество жаргонных слов в речи молодежи и как происходит стандартизация этого языка - его подравнивание под средний уровень.

Мы не склонны также преувеличивать творческую активность речи авторов СМС. Понятно, что, даже если говорить об электронных жанрах, Интернет-дневник как самовыражение так называемых "наивных говорящих" в языковом отношении стоит много выше, чем чат, icq, смс. Важно понять, что не СМС выращивают глухое к лучшим качествам русской речи и неграмотное поколение, однако если протекающие в обществе и стимулируемые СМИ негативные процессы не будут остановлены, то через некоторое время СМС, как и все другие жанры, отразят еще более удручающую картину, чем теперь.

Просмотров работы: 721