Создание анимационного фильма в технике перекладки с использованием оригами.

VII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Создание анимационного фильма в технике перекладки с использованием оригами.

Яматина Д.В. 1
1МАОУ "Центр образования №159"
Эйтвид Г.Р. 1
1МАОУ "Центр образования №159"
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Раньше я только смотрела мультфильмы, но во 2 классе на кружке в школе попробовала сделать мультфильм. Мне понравилось и теперь мультфильмы - мое хобби. Мои первые мультфильмы были пластилиновые, потом я сделала мультфильм с помощью конструктора LEGO. Сейчас моя работа про бумажный мультфильм в технике перекладки.

В течение двух лет, мы с руководителем узнавали что-то новое про анимацию, изучали новые техники, экспериментировали, и добились определенных успехов, участвуя в конкурсах и научно-практических конференциях. Это наш с руководителем проект, где мы с каждым месяцем расширяем свою исследовательскую деятельность. И темы по научно- исследовательской деятельности в области анимации много, где мне хочется узнавать, делать все больше и больше.

Анимационные фильмы, как и любые другие детские художественные произведения, помогают детям лучше разбираться в собственных эмоциях, осознавать свои потребности и желания, принимать себя. А это в свою очередь хорошо развивает, способность сопереживать другим. Все вышеперечисленное происходит благодаря тому, что ребенок сопоставляет себя с героями мультика, понимает его проблемы и хочет, чтобы они решились наилучшим образом. А если фильм делаешь сама, то ты одновременно примеряешь на себя несколько ролей: режиссера, сценариста оператора, звукооператора, и конечно переживает за своих героев.

Кроме LEGO -конструктора, мне стало интересно оригами. На уроке технологии мы делали японского бумажного журавлика и нам рассказали историю про его возникновение. У меня сразу появилось желание сделать такой анимационный фильм, и я прониклась этой историей, мне понравилась песня, которую спела Галина Ненашева на слова Владимира Лазарева, музыка Серафима Туликова.

Мы с руководителем, придумали сценарий и сделали не просто мультфильм, но и провели исследование и написали научно-исследовательскую работу, где я изучала технику перекладки в анимации, историю возникновения оригами.

Актуальность исследования. Сейчас много анимационных фильмов, которые создают огромные студии и маленькие детские студии, есть авторские фильмы. Мультфильмы собственного производства будут актуальны всегда, ведь ребенок выражает свои чувства, свое отношение к миру, примеряет на себя будущую профессию. Анимационный фильм – это творчество, без него в современном мире не обойтись.

Цель работы: Создать анимационный фильм в технике перекладки с использованием оригами.

Гипотеза: Мы предполагаем, что можно снять анимационный фильм в технике перекладки с использованием оригами.

Объект исследования: техника перекладки в анимации.

Предмет исследования: использование оригами для создания анимационного фильма.

Задачи:

Изучить историю анимации, классификацию анимации.

Изучить технику перекладки в анимации.

Изучить творчество Фёдора Хитрука и Юрия Норштейна.

Познакомиться с историй возникновения оригами, историей бумажного журавлика.

Создать анимационный фильм с использованием оригами.

Провести диагностики, обработать полученные результаты.

Методы, которые мы использовали для решения поставленных задач:

Теоретические (анализ литературы, сравнение)

Эмпирические (наблюдение, интервью, беседа, анкетирование)

Теоретическая значимость: изучен и накоплен материал по анимации технологии создания анимационного фильма в технике перекладки. Практическая значимость нашей работы заключается в том, что, можно самому придумать свой анимационный фильм, используя оригами в технике перекладки.

Глава 1. История анимации.

1.Создание первых анимационных фильмов.

Принцип анимации был найден за полвека до изобретения кинематографа бельгийским физиком Жозефом Плато, который в 1832 году сконструировал особый устройство – «фенакистископ». Он состоял из двух дисков, вращавшихся на одной оси. Через отверстия в первом из них просматривались картинки на втором. Показывая серию скоро сменяющихся неподвижных изображений, фенакистископ создавал у зрителя иллюзию движущегося изображения.

Тот же принцип был положен венским доктором Симоном фон Штампефером в базу стробоскопа. Это был картонный барабан, насаженный на ось. На внутренней стороне этого барабана, на картонной ленте находилась серия рисунков (от восьми до двенадцати), иллюстрирующих последовательные фазы движения человека либо животного, совершающего определенное действие, к примеру: бег страуса, ходьбу слона, скачку лошади, прыжки дитя со скакалкой и т.п.

Каждый рисунок незначительно различался от предшествующего. Вставив ленту с рисунками в барабан с отверстиями, прорезанными против каждого рисунка, и вращая барабан вокруг оси, зритель видел быструю смену рисунков, которая создавала иллюзию их движения. Эффект движения при смене неподвижных изображений, сделанных на внутреннем диске, стал называться стробоскопическим эффектом.

В 1834 году англичанином У. Д. Хорнером был сконструирован зоотроп, в котором двигались наклеенные на ленту картинки. После было множество модификаций подобных приборов: кинематоскоп, праксиноскоп, мутоскоп.

В 1888 году Эмиль Рейно усовершенствовал свой праксиноскоп, перенес картинки на целлулоидную ленту (35 мм) и высветил её на большом экране в кругу собственных родных и друзей. А 28 октября 1892 года в Париже в маленьком театре музея Гревен свершилась сенсационная премьера светящихся пантомим «Оптического театра» Эмиля Рейно, сопровождаемых музыкой, пением и различными звуковыми эффектами.

Первыми спектаклями этого театра были пантомимы «Бедный Пьеро» и «Вокруг кабины». В каждой ленте было около 500 рисунков, рассчитанных на показ в течение 12 минут. Эти пантомимы и явились первой художественной мультипликацией. Ленту «Вокруг кабины» французский историк кино Жорж Садуль назвал ключевым моментом в развитии анимационного кинематографа. Таким образом, Эмиль Рейно считается родоначальником, а дата 28 октября 1892 года - началом эпохи анимационного кино.

Отцом кукольной мультипликации считается Владислав Старевич, который снял свой первый фильм в 1910 году. Он разработал художественную технику для постановки и съемки объемной кукольной мультипликации, сохранившуюся и по настоящее время. Им были сделаны первые в мире объемно-мультипликационные фильмы. В 1912 г. В.А. Старевич выпустил мультипликационные фильмы «Красивая Люканида, либо война рогачей с усачами» и «Авиационная неделька насекомых».

В этих фильмах участвовали специально разработанные Старевичем куклы разных насекомых, которые на базе мягкой проволочной конструкции могли передвигаться, видоизменять свою форму, воспринимать разные позы и создавать разнообразные движения. Старевич старался отыскать в поведении собственных персонажей такие свойства, которые приближали бы их к людям.

В 1913 г. В.А. Старевич создал мультипликационный кинофильм: «Стрекоза и муравей». Это произведение, сделанное по известной басне Крылова, имело большой успех и принесло ему мировую известность. Мультфильм разошелся в количестве 140 копий, что для кинематографии того времени было неописуемым явлением.

Мы описали лишь историю возникновения анимации, в последующие годы она бурно развивалась и достигла тех высот, которые мы сейчас можем видеть на экранах.

Из этой главы видно, что анимация - это вполне самостоятельное искусство, имеющее свою историю.

 Изучив информацию о мультфильмах, мы решили изучить их классификацию. Мы разделили мультфильмы по разным признакам: по странам-производителям, по целям и задачам,  по продолжительности, по возрасту зрителя, по технологии изготовления. В каждой категории я привёла примеры мультфильмов.

 Разделяют мультфильмы по странам-производителям:

американские («Тачки», «Белоснежка и семь гномов»);

французские (например, «Артур и минипуты»);

японские (аниме) («Унесенные призраками», «Мой сосед Тоторо»);

российские (советские) («Малыш и Карлсон», «Ну, погоди», «Иван царевич и Серый волк»);

другие (английские, чешские, немецкие, китайские, бельгийские, канадские и других стран).

Часто мультфильмы выпускают совместно студии разных стран.

По целям мультфильмы можно подразделить на:

образовательные (направленные на углубление знаний – «Уроки для самых маленьких» Айка Саакянца);

развивающие (направлены на развитие личности – «Даша-путешественница»);

воспитательные (меняют поведение зрителя – «Про бегемота, который боялся прививок»);

развлекательные (основная цель – развлечь зрителя – «Ну, погоди!»);

проблемные (помогают задуматься над окружающими нас проблемными ситуациями – «ВАЛЛ-И»).

По продолжительности:

короткометражные (длительностью до 45 минут) – «Варежка»;

полнометражные (более 45 минут) - «Храбрая сердцем».

Так же существует множество мультсериалов, состоящих из нескольких коротких мультфильмов («Вокруг света за 80 дней с Вилли Фогом», «Смешарики»).

По возрастным интересам:

для детей – «Винни-Пух»;

для подростков (аниме); 

для взрослых – «Дарю тебе звезду».

Многие мультфильмы предназначены для семейного просмотра и подходят зрителям всех возрастов – «Король Лев».

Наиболее интересной нам показалась классификация по технологическому процессу. На ней мы решили остановиться подробнее.

По технологическому процессу мы разделили мультфильмы на:

рисованные («Том и Джерри»);

кукольные («Чебурашка»);

перекладочные («Ёжик в тумане»);

пластилиновые («Пластилиновая ворона»);

песочные/порошковые («Сказочка про козявочку»);

- компьютерные («История игрушек»).

1.2. Перекладка. Хитрости мультипликации Ф.Хитрука.

Фёдор Савельевич Хитрук  классик отечественной мультипликации, режиссер и сценарист таких популярных анимационных лент, как «Винни Пух», «Фильм, фильм, фильм», «Каникулы Бонифация». Дважды лауреат Каннского кинофестиваля (мультфильмы «Остров» и «Дарю тебе звезду»). Обладатель почетной премии «Ника» за выдающийся вклад в российский кинематограф. Лауреат многочисленных государственных наград.

Техника перекладка создана советским мультипликатором Ф. Хитруком. Перекладка – это среднее между рисованным и кукольным мультфильмом. В перекладке изображение складывается не из рисунков, сделанных художником, а из перемешивания (перекладки) уже готовых фрагментов изображения, вырезанных из картона.

Перекладка также используется в пластилиновой анимации. В этом случае композиция состоит из нескольких слоёв персонажей и декораций, которые располагаются на нескольких стёклах, расположенных друг над другом, камера находится вертикально над стёклами. Персонажи и декорации делаются плоской формы. В настоящее время слои снимаются по отдельности и совмещаются при компьютерном монтаже. В этой технике был снят мультфильм «Падал прошлогодний снег».

Перекладка сильно упрощает процесс создания мультфильма, который получается двухмерным, но, сделанный качественно, «перекладочный» мультфильм мало уступает рисованному.

1960-е годы в советской мультипликации происходили очень интересные процессы: вместо поднадоевших условно «диснеевских» форм появляются новые, непривычные формы, в первую очередь, под влиянием европейской авторской анимации. Ключевую роль с обновлении советской мультипликации сыграл Федор Хитрук - он не был новатором в глобальном смысле, но он был «локомотивом», который мощно продвинул вперед отечественное сообщество мультипликаторов. Именно после Хитрука родилось выдающееся поколение аниматоров, создававших шедевры, как для детской, так и для взрослой аудитории. Можно долго перечислять известных аниматоров, которые учились у Хитрука или работали с ним в качестве художников: Назаров, НорштейнАлександр ПетровТатарскийМаксимов... Как сказал однажды Юрий Норштейн: «Все мы вышли из Хитрука».

Федор Савельевич Хитрук немного не дожил до 100 лет. До последних лет жизни Хитрук работал с молодыми аниматорами, читал лекции, индивидуально разбирал наброски. Вышеупомянутая книга «Профессия-аниматор» в 2 томах была написана в 2007 году, когда автору было 90 лет. Сложно найти более влиятельную фигуру в истории отечественной анимации.

Федор Хитрук - это в какой-то степени советский Норман Макларен, который изучал анимацию, как ученые изучают высшую математику. Хитрук, который любил преподавать и в итоге ушел не в самом преклонном возрасте из режиссуры в преподавание, также изучал анимацию как точную науку, но в отличие от канадского коллеги вносил в данную науку иррациональное начало. У каждого великого ученого есть своя «фирменная» формула: у Пифагора, Ньютона, Эйнштейна. У великого Хитрука тоже была своя формула, которую можно выразить примерно так: анимация = логика + интуиция. Расшифруем. При создании мультфильма чрезвычайно важно знание механики движений - например, как прыгает лягушка, как стекает капля с листа и т.д. Режиссер должен изучать окружающий мир для того, чтобы в точности переносить его динамику в мультфильм. Что особенно «цепляет» в мультфильмах Хитрука - как удивительно точно и естественно двигаются персонажи, вплоть до мимики, даже если выглядят они неуклюже и нереалистично, как Винни Пух или «робинзон» из «Острова». Кроме того, очень важен темп фильма, скорость развития действия. Как бы мастерски ни был нарисован мультик, при слишком медленном или слишком быстром темпе он не будет восприниматься зрителем так, как хочет режиссер. Всё это можно отнести к первому компоненту формулы-к»логике».
Но все-таки художник - это не ученый. Знание технических основ, конечно, необходимо, но без вдохновения, «полёта души» произведение искусства не получится. Это уже второй компонент – «интуиция», т.е. способность чувствовать в окружающем мире то, до чего наука пока не добралась, и переносить это в мультфильм. С этой задачей Хитрук также отлично справляется - его технически продуманные фильмы еще и очень душевные. Вот таким, если вкратце, является подход Федора Савельевича к созданию мультфильмов. Подробнее обо всем этом можно прочитать в его книге «Профессия-аниматор».

1.3. Юрий Борисович Норштейн. «Ёжик в тумане».
Юрий Борисович Норштейн – это имя известно каждому, кто хоть немного знаком с советской мультипликацией Однажды известного японского мультипликатора, обладателя двух Оскаров Хаяо Миядзаки спросили: «Каким современным режиссером вы восхищаетесь?». И он назвал фамилию советского аниматора, творца «Ёжика в тумане».

«Ёжик в тумане»: шедевр советской мультипликации «Если я не буду протирать звезды каждый вечер, то они обязательно потускнеют…» В 2003 году в рамках международного кинофестиваля «Лапута» в Токио «Ежик в тумане» был признан лучшим мультфильмом всех времен. Для создания подходящей атмосферы и нестандартных спецэффектов, режиссер Юрий Норштейн и оператор Александр Жуковский применили технологии, которые в наше время могут показаться наивными. «Ёжик в тумане» сделан в технике перекладки, созданной Ф.Хитруком.

В чем же секрет гениальности данного творения Норштейна? Прежде всего, этот мультфильм во многом уникален. Он наивен, немного психоделичен, с ноткой легкой, но сладостной грусти. Эта работа привлекла мягкой анимацией и теплыми, запоминающимися героями. Взрослый зритель нашел здесь некую философию, массу аллегорий и символов. Некоторые и вовсе считают, что это мультфильм о дружбе, познании и русском культурном коде. Кстати, потрясающий эффект тумана в этом фильме был достигнут Норштейном очень просто – при помощи белой бумаги и обычной тонкой кальки. Фильм «Ежик в тумане» уже вошел в историю мультипликации. Причем не только отечественной, но и общемировой. Можно с уверенностью сказать, что на этих забавных рисованных героях повзрослеет еще не одно поколение детей. -

  Ежик, говорят, был срисован с писательницы Людмилы Петрушевской, которая работала вместе с Юрием Норштейном над сценарием «Сказки сказок». По мнению Норштейна, чтобы сделать персонаж с живым объемным характером, нужен реальный прототип.   Весь фильм был нарисован художником Франческой Ярбусовой — женой Юрия Норштейна. Для «создания» и придания выразительности и фактурности главному герою, приходилось накладывать друг на друга несколько слоёв прозрачной пленки. Мелкие детали — глазки, лапки, узелок крепились отдельно, а иголки были нарисованы белилами и акварелью.
«Филин — это тот же Ежик, только наоборот. Он такой же простодушный, только дурной», — поясняет Юрий Норштейн. Для создания тумана был использован принцип древнекитайского марионеточного театра — на прозрачную пленку наносилась пыль, а на нижем слое находился персонаж. Чтобы погрузить Ёжика в туман, стекло с ним просто отодвигалось от туманного яруса.
Сегодня трудно найти более универсальный и целостный вид творчества, так естественно подходящий детскому возрасту, как мультипликация. В ней и особая структура условности, свобода в трактовке пространства и времени, и возможность использовать разнообразный арсенал выразительных средств мультипликационного кино. Мультипликация – это 24 кадра в секунду, это рукотворное искусство. Мультипликация – особое занятие. Перекладная же анимация предполагает большого количества разнообразных материалов, которые создают невероятный эффект реальности картинки на экране, и, что самое главное, способствуют развитию творческого мышления у детей. Это позволяет с интересом смотреть на окружающие ребенка предметы, находить новое применение знакомым вещам и игрушкам.

Глава 2. Оригами – искусство складывания бумаги.

2.1. История возникновения техники оригами.

Еще в древности, в Китае бумагу использовали самым различным образом, в том числе и в религиозных обрядах. Например, изначально было принято на похоронах вместе с покойником сжигать и весь его домашний скарб – чтобы обеспечить ему дальнейший путь на небесах. Однако позже из бережливости реальные вещи умеренно были заменены специальными полосками бумаги, на которых писались лишь названия вещей (подобные полоски бумаги с напечатанными пожеланиями процветания и счастья в наши дни можно купить в мелочных лавках Китая).

Из бумаги же изготовлялись и разнообразные полезные в быту вещи, вроде знаменитых подвесных фонариков. При их изготовлении использовался и прием складывания. Однако складывание фигурок из квадратных листов бумаги не получило в Китае такого же названия, как в Японии. Вероятно, это объясняется тем, что японцы использовали бумагу не только для письма, производства ширм, зонтиков, окон и даже одежды, но и для наглядной демонстрации некоторых мировоззренческих идей философии дзеи – буддизма.

Японская бумага использовалась для непромокаемых занавесок в экипажах, веревок и тонких тросов, применялась в медицине (пластырь). Из бумаги, скрученной в тонкие веревки, плели и вывязывали различные футляры, корзины и коробочки для очков, музыкальных инструментов.

Искусство оригами в Японии стало традицией, которая передается из поколения в поколение, в основном по женской линии. Историки утверждают, что по манере складывания и набору фигурок можно было определить провинцию Японии, в которой выросла и обучалась девушка.

Новый этап в развитии оригами начался после второй мировой войны и связан с именем знаменитого японского мастера Акиро Йошизава.Акира Йошизава является признанным мировым мастером оригами, сумевшим вдохнуть в старинное японское традиционное развлечение истинный дух творчества и поднять его до настоящего искусства.

Новое возрождение оригами так же тесно связано со страшной трагедией, произошедшей 6 августа 1945 года, когда «люди» решили испытать атомную бомбу на человеке, подписав смертный приговор городу Хиросима. Последствия чудовищного эксперимента были ужасны: из 420 тысяч жителей города погибло 80 тысяч. В течение следующих 20 лет от последствий облучения умерло еще 200 тысяч человек. Среди погибших было много детей. Именно тогда среди детей, обреченных на гибель, возникла легенда о свободной птице, символе жизни – журавлике. Дети искренне верили, что, смастерив из бумаги 1000 журавликов, они исцелятся и останутся живы.

Движение «1000 журавликов» возродило интерес к оригами. По всему миру стали издаваться красочные книги, буклеты, журналы, посвященные этому искусству. Сейчас центры оригами открыты в 26 государствах планеты. Оригами развивается, во многих странах созданы общества оригамистов, людей, в жизни которых оригами играет не последнюю роль; каждый год проводятся выставки, конференции, и все больше людей узнают об этом замечательном занятии.

Каждая страна приняла оригами по-своему, в соответствии со своей культурой и традициями.

В Англии искусство складывания развивается уже более четверти века. Формы его существования устоялись и даже стали несколько традиционными. Оригами для британцев еще один вид клубной деятельности, повод для того, чтобы собраться вместе и хорошо провести время.

В Америке дела обстоят точно так же, только поставлено все с американским размахом. Если в Великобритании оригами проникнуто чисто английским индивидуализмом, то в США оригамисты выступают большой дружной командой. Но суть остается прежней: оригами - повод для общения.

В России и Беларуси так получилось, что большинство взрослых оригамистов - педагоги, а юные складыватели - их ученики. Оригами распространяется среди преподавателей и рассматривается как прием обучения и развития учащихся. Во многих школах ведется преподавание оригами в начальных классах, на факультативах в группах продленного дня и в кружках.

В начале XIX века немецкий педагог, создатель первых детских садов Фридрих Фребель впервые начал пропагандировать складывание из бумаги как дидактический метод для объяснения детям некоторых простых правил геометрии. Возможно, именно с его подачи школьники разных стран мира теперь знакомы с небольшим набором «фольклорных» фигурок из бумаги.

Любителем оригами был Льюис Керрол – автор «Алисы в Стране Чудес» и «Алисы в Зазеркалье», преподававший математику в Оксфорде. Записи в дневнике Керрола свидетельствуют о том, какой восторг охватил его, когда он научился складывать из бумаги игрушку, издававшую при сильном взмахе ею громкий хлопок.

Умел складывать фигурки из бумаги и русский писатель Лев Толстой. В черновике к статье «Что такое искусство?» он пишет: «Нынешней зимой одна мама научила меня делать из бумаги, складывая и выворачивая ее известным образом, петушков, которые, когда их дергаешь за хвост, махают крыльями. Выдумка эта от Японии. Я много раз делал этих петушков детям, и не только дети, но всегда все присутствующие большие, не знавшие этих петушков, и господа, и прислуга развеселялись и сближались от этих петушков, все удивлялись и радовались: как похоже на птиц эти петушки махают крыльями. Тот, кто выдумал этого петушка, от души радовался, что ему так удалось сделать подобие птицы, и чувство это передается, и потому, как ни странно сказать, произведение такого петушка есть настоящее искусство».

В 1937 году в Лондоне выходит в свет книга Маргарет Кемпбел «Изготовление бумажных игрушек», в которой впервые упоминаются три традиционные на востоке базовые формы – «водяная бомбочка», «птица», «лягушка». В 1946 году схема складывания классического японского журавлика публикуется в одном из английских детских журналов.

1.2. Философия оригами.

Сложно представить современную культуру бумагопластики без того влияния, которое оказала на неё древняя японская традиция оригами. Для многих бумагопластика так и остается синонимом оригами, так как, быть может, ничего более цельного, выразительного и образного в пластическом языке бумажного конструирования до сих пор не найдено. Оригами походит на систему видения мира, на иероглифическое письмо, где символами являются бумажные фигурки. Предметный мир, природные явления — все находит свое отображение в символах, сформированных с помощью сложенного листа бумаги. Удивительно, но весь мир предстает перед нами, рассказанный особым, абстрактным языком. Хочется проникнуть в истоки этого лингвистического механизма. Вещи, запечатленные столь необычно, тем не менее, универсальны, доступны для самого широкого круга. Этим обуславливается популярность оригами во всём мире. Но в оригами, как в культурном явлении, имеющем глубокие корни, есть своя философия, своя уникальная внутренняя, сущностная концепция. И складывая фигурки из бумажного квадрата, мы имеем возможность соприкоснуться с чем-то большим, чем просто овладением навыками объемно-пространственного конструирования, у нас есть также шанс постичь глубины восточной философии. Для современного дизайна оригами обладает настоящей кладовой художественных принципов. Оригами может послужить учебником по формированию объемно-пространственных символов, реализованных с помощью единого художественного и конструктивного закона. Язык оригами обладает четкой ритмической организацией. Наличие единого модуля и модульной сетки обуславливает чистоту отношений малых и крупных элементов. Привлекает также яркое знаковое начало и то, с какой остротой и выразительностью реализованы принципы традиционного для Японии формирования эстетического пространства. Помимо визуальной выразительности, которая достигается благодаря лаконичности и выдержанности в едином ключе всех элементов пластического языка, современных дизайнеров привлекает также прочное конструктивное начало, свойственное оригами. В оригами формообразовательные возможности бумаги используются самым естественным образом. Складка (сгиб, фальцовка) имеет в данном случае ключевое значение. Она выстраивает конструкцию и этим обуславливает формальный язык фигурок оригами.

Оригами – искусство без математических знаков, это искусство постоянных перемен.

1.3. Оригами в современной культуре.

Сегодня оригами переживает очередную волну интереса. Практически во всем мире это искусство развивается в соответствии с традициями народа. Появились новые направления оригами и области его применения. Так, математики открыли множество возможностей для решения геометрических и топологических задач. Архитекторы и строители увидели в оригамном конструировании возможности для создания многогранных структур из плоского листа. Даже возник новый термин – «оригамика». Для педагогов оригами уникальная возможность развития тонкой моторики ребёнка, что прямо связано с развитием интеллекта. Для психологов оригами – это одно из направлений арттерапии, возможности оказания психологической помощи больному посредством искусства.

Оригами – искусство складывания бумаги, создание различных фигурок и декоративных вещей. Диапазон возможностей оригами велик: от простой детской игры до целого искусства. Оригами используется в определенных японских ритуалах и церемониях, в реабилитационный период после некоторых болезней.

Этот вид искусства благоприятно воздействует на развитие внимания и формирования памяти: дети запоминают термины, приёмы и способы складывания, по мере надобности воспроизводят сохранённые в памяти знания и умения. Таким образом, занятия оригами:

дисциплинируют;

воспитывают усидчивость, ответственность, аккуратность, бережное отношение к предметам и материалу (бумаге);

способствуют формированию добрых чувств к близким и дают возможность выразить эти чувства, ведь оригами позволяет сделать подарок своими руками;

влияет на формирование самостоятельности, уверенности в себе, самооценки;

позволяет детям испытывать свои возможности и проявлять способности:

конструктивные – при создании фигурки из одного листа бумаги путём его неоднократного складывания, при изготовлении фигурки из нескольких деталей, сложенных в технике оригами и соединенных с помощью клея;

изобразительные – за счёт частичной или полной дорисовки деталей, использования метода аппликации, применения цветовых сочетаний, чередования цвета;

творческие – оригинальное применение известных моделей; изобретение вариаций на классические модели; изобретение новых фигурок;

оформительские – оформление открыток, помещений к празднику;

театральные – обыгрывание сложенных моделей, инсценирование с их помощью сюжетов произведений детской литературы.

Глава 3. Работа над созданием мультфильма.

2.1.Сюжет мультфильма - история Садако Сасаки.

Раньше я делала пластилиновые кукольные мультфильмы и один мультфильм с использованием конструктора LEGO. Изучив историю анимации, технику создания перекладки мультфильм. Я решила, что мой мультфильм будет короткометражным, для детей и взрослых в технике бумажной перекладки. То есть сначала я нарисую героев и буду их анимировать (оживлять). Сначала нужно было придумать сюжет мультфильма. На уроке технологии мы делали японского бумажного журавлика и нам рассказали историю про его возникновение. У меня сразу появилось желание сделать такой анимационный фильм, и я прониклась этой историей, мне понравилась песня, которую спела Галина Ненашева на слова Владимира Лазарева, музыка Серафима Туликова про девочку Садаки Сасаки.

Эта история случилась в 1945 году, когда на японский город Хиросима была сброшена первая в истории человечества атомная бомба. Вместе с полумиллионом других его жителей, эту беду пришлось пережить и семье японской девочки Садако Сасаки, ей тогда было два года. Город сгорел и был разрушен до основания. Садако находилась тогда чуть ближе двух километров от места, где случился ядерный взрыв, но не получила ни ожогов, ни других видимых повреждений. Через несколько недель оставшиеся в живых жители города начали умирать от страшной, непонятной болезни. Силы внезапно покидали их, они слабели и душа покидала их тело… Мама маленькой Садако обнимала родную дочь, гладила по голове и долго, молча, смотрела за тем, как она играет. Она ни разу не выдала ребенку своей тревоги. В двенадцать лет веселая и шустрая Садако ходила в школу, училась и играла как все дети. Очень любила она бегать, больше всего любила движение.Признаки лучевой болезни у неё появились в ноябре 1954 года. Однажды, участвуя в школьной эстафете, после бега девочка почувствовала сильную усталость и головокружение. Она пыталась забыть о произошедшем, но приступы головокружения повторялись, особенно если она пыталась бегать. Она никому не говорила об этом, даже лучшей подруге. Только мама и соседи-женщины, имевшие детей, заподозрили неладное, у каждой сердце сжималось от недобрых мыслей. Однажды она упала и не смогла сразу подняться. Садако отвезли в больницу Красного Креста, чтобы провести обследование и стало ясно, что у нее лейкемия (рак крови). В то время многие из сверстников девочки болели лейкемией и умирали. Садако было страшно, она не хотела умирать.21 февраля 1955 года её госпитализировали с диагнозом-приговором «лейкемия». Она лежала в больнице, когда пришла лучшая подруга Чизуко и принесла с собой особую бумагу, из которой сделала журавлика, и рассказала Садако одну легенду: журавль, который в Японии считается счастливой птицей, живет тысячу лет; если больной человек сделает из бумаги тысячу журавликов, он поправится.

Легенда эта уходит вглубь японского средневековья, когда в среде знати стало популярным делать послания в виде сложенных из бумаги фигурок («оригами»). Одной из простейших фигурок как раз и был «цуру» – журавлик (для его складывания требовалось всего 12 операций). В те времена в Японии журавль символизировал счастье и долголетие. Отсюда возникло и поверье — если загадать желание и сложить тысячу «цуру», оно обязательно исполнится.

Садако поверила в легенду, как, вероятно, поверил бы любой из нас, всем своим существом желающий жить. Именно Чизуко сделала для Садако первого журавлика. Тысяча журавликов – это тысяча листков бумаги. Садако решила сделать тысячу журавликов, но из-за болезни она сильно уставала и не могла работать. Как только ей становилось лучше, она складывала из белой бумаги маленьких журавлей. По одной версии истории – девочка успела сделать тысячу журавликов, но болезнь продолжала усиливаться. Родные и близкие люди, как могли, поддерживали ее. И тогда, вместо того, чтобы сдаться перед смертельной бедой, или просто разочароваться, она стала делать новых журавликов. Их стало много больше тысячи. Люди были поражены ее мужеством и терпением.

По другой версии – несмотря на то, что времени на складывание журавликов ей хватало, не хватало материала – бумаги, она использовала любой пригодный листок бумаги, который ей удавалось раздобыть у медсестёр и пациентов из других палат, но смогла сделать всего 644 журавлика и поэтому её друзья доделали журавликов после её смерти.

Садако умерла 25 октября 1955 года, и на её похороны прилетело гораздо больше тысячи бумажных журавликов. Тысячи журавликов, соединенных невидимыми ниточками.

Маленькая мужественная девочка Садако Сасаки стала символом неприятия ядерной войны, символом протеста против войны. Вдохновленные её мужеством и силой воли, друзья и одноклассники Садако опубликовали её письма. Они начали планировать строительство монумента в память о Садако и обо всех других детях, погибших от атомной бомбардировки. Молодые люди со всей Японии начали собирать средства на этот проект. В 1958 году в Парке Мира в городе Хиросима была установлена статуя, изображающая Садако с бумажным журавликом в руке. На постаменте статуи написано:

«Это наш крик, Это наша молитва, Мир во всем мире».

Существует так же статуя Садако в Парке Мира городе Сиэтл, США. Статуя в натуральную величину также изображает девочку с бумажным журавликом в руках. Напостаментенаписано:

SADAKO SASAKI. PEACE CHILD. SHE GAVE US THE PAPER CRANE, TO SYMBOLIZE OUR YEARNING FOR PEACE IN THE WORLD (СадакоСасаки. Дитя мира. Она подарила нам бумажного журавлика, символизирующего наше стремление к миру во всем мире)

Сад Мира Садако (англ. Sadako Peace Garden) был открыт 6 августа 1995 году к 50-летию атомной бомбардировки Хиросимы и назван в честь Садако Сасаки. 30 июня 2002 года парк вошел в сеть Сады Мира. Сад расположен в La Casa Maria Retreat Center в Санта-Барбара, Калифорния, США. Создан Изабель Грин и Ирмой Кават как сад для размышления и вдохновения. Проект Nuclear Age Peace Foundation и La Casa de Maria. В глубине сада стоят камни, на которых вырезаны журавли.

26 октября 2000 года Ассоциацией Студентов Муниципальной Юношеской Высшей Школы Nobori-cho был открыт памятник Бумажному Журавлику. На постаменте памятника вырезаны слова: «Prayers of the paper cranes here».

Трагическая судьба Садако Сасаки послужила основой для сюжета художественного фильма «Здравствуйте, дети!», снятого в 1962 году на киностудии им. М. Горького (реж. Марк Донской). В 1969 году известный поэт Расул Гамзатов, вдохновленный историей Садако, написал одну из наиболее известных своих поэм, «Журавли», ставшей текстом для известной одноимённой песни. О Садако были изданы детские книги, комиксы, сняты фильмы и мультфильмы, написана музыка.

Самая известная из книг — книга Элеанор Коэр (англ. Eleanor Coerr) «Садако и тысяча бумажных журавликов» (англ. «Sadako and the Thousand Paper Cranes») вышла в 1977 году и была издана в 18 странах мира. В США по книге снят фильм.

2.2. Этапы работы над мультфильмом.

Для создания анимационной студии понадобилось некоторое оборудование:

- цифровой фотоаппарат,

- штатив,

- компьютер,

- искусственные источники света (лампа),

- акварель, баночка для воды, кисти, черный маркер, ножницы,

- бумага разного цвета и фактуры

- монтажный стол.

В качестве монтажного стола я использовала обычную школьную парту, где закрепили фон будущего мультфильма.

Мы составили план создания мультфильма.

Сценарий мультфильма.

Раскадровка – это серия эскизов, которые показывают разбивку мультфильма и иллюстрируют ключевые сцены, какие действия будут фильме.

Разработка персонажей.

Создание декораций.

Создание оригами-журавликов.

Съемка сюжета.

Монтаж отснятых кадров.

Сценарий мультфильма мы написали по истории девочки Садако Сасаки. Потом сделали раскадровку. Чтобы нарисовать персонажей, мы с руководителем посмотрели фотографии Садаки, посмотрели национальную японскую одежду, японскую школьную форму того времени. Персонажей я сначала нарисовала акварельными красками, потом обвела маркером. На формате А3 я нарисовала фоны – где будет происходить действия, на улице, в школе, в больнице.

Потом сделала бумажных журавликов из разной бумаги.

Снимали на сотовый телефон, прикрепленный к штативу. Дополнительный свет не ставили. Расположили фон на обычной школьной парте. Расставила персонажи и попробовала сделать один кадр. Таким образом, я сняла весь мультфильм: немного меняя положение фигурок на фоне, убирая и добавляя фрагменты сценок, я фотографировала все мельчайшие изменения картинок. Для того, чтобы движение объекта было естественным, разница между смежными рисунками должна быть минимальной. Как в любом фильме у меня тоже должны быть титры и название мультфильма. Я использовала такую же методику. И сделала титры. Полученные снимки обрабатывались на компьютере с помощью специальной программы (Аdobe Premiere), где смена кадров происходила с определенной скоростью. В этой же программе наложили песню, которую спела Галина Ненашева на слова Владимира Лазарева, музыка Серафима Туликова.

Мультипликация, на мой взгляд, самый сильный из кинематографических видов искусства. Мультфильмы – это неотъемлемая часть детства любого ребенка! И если раньше создание мультфильма требовало работы целого коллектива профессионалов, то в наше время, с развитием высоких технологий, уникальная возможность самим создавать мультфильмы появилась даже у детей! Да-да! Своими руками – собственный мультфильм! И поверьте, для них это подобно волшебству!

2.3. Анкетирование одноклассников.

Заключение.

Полученные в ходе исследовательской деятельности  знания помогают мне относиться к мультипликационным фильмам с еще большим интересом,  анализировать, сравнивать, классифицировать. Мне понравилось работать в технике перекладки, основателем который был наш советский режиссер-мультипликатор Фёдор Хитрук. Я узнала, что он создал много замечательных мультфильмов, которые вошли в историю советской мультипликации. Хитрук стал учителем талантливых режиссеров, в том числе Юрия Норштейна. Его работы были не знакомы мне, мы своим руководителем посмотрели их. «Ёжика в тумане» анализировали, изучали. Также дома с родителями я пересмотрела многие советские мультфильмы, где я уже смотрела, как они сделаны, какие там есть приемы анимации.

Много интересного я узнала про Японию, культуру, традиции. Я узнала историю возникновения японского бумажного журавлика и научилась его складывать. Судьба японской девочки Садако Сасаки известна всему миру, ее судьба показывает трагедию войны. Что война не нужна детям, и веру чудо и добро я хотела показать в своем мультфильме.

При анализе опроса одноклассников поняла, что мы плохо знакомы с японскими историями и традициями.

Думаю, что моя исследовательская работа будет интересна не только моим одноклассникам, но и другим учащимся начальных классов.

Человек фантазирует, думает и по-прежнему мечтает строить и создавать.

Нелегкая эта работа — снимать мультфильмы! Свои мультфильмы я показала одноклассникам, им они очень понравились. В процессе работы я поняла, что гипотеза моя подтвердилась.

Список литературы:

Афонькин С.Ю. Уроки оригами в школе и дома. Экспериментальный учебник для начальной школы. М, «Аким», 1995

Афонькин С.Ю., Афонькина Е.Ю. Всё об оригами. Справочник. С-Пб: «Кристалл», М: «Оникс», 2005

Норштейн Ю.Козлов С. Ёжик в тумане / Иллюстрации Ф. Ярбусовой. М.: Красная площадь, 2006 — 48 с.

Саймон М. Как создать собственный мультфильм – НТ Пресс, 2006.- 337с.

Хитрук Ф. Профессия — аниматор: В 2-х тт. — Т. 1-2. — М.: Гаятри, 2008

Сайты в Интернете:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Мультфильм

https://ru.wikipedia.org/wiki/Норштейн,_Юрий_Борисович

https://ru.wikipedia.org/wiki/Хитрук,_Фёдор_Савельевич

http://neinvalid.ru/sadako-sasaki-1000-bumazhnyx-zhuravlikov/

https://ru.wikipedia.org/wiki/ Сасаки,_Садако

https://www.youtube.com/watch?v=6jZ2G--y1hw

https://www.youtube.com/watch?v=GZFtGurZc4w

https://www.youtube.com/watch?v=7UnOHWGmKCc&t=171s

Приложение

Мой первый мультфильм «Муська и Бобик»

Мультфильм «Сон Даши»

Мультфильм «Сон Даши»

Мультфильм из конструктора LEGO

Фёдор Савельевич Хитрук.

Юрий Борисович Норштейн

Мультфильм «Бумажные узоры»

Кадры мультфильма «Японский журавлик»

Просмотров работы: 3402